[it] Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>
[ja] Rui Hirokawa <rui_hirokawa@ybb.ne.jp>
[ko] SungHyun Nam <namsh@kldp.org>
+ [nb] Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>
[pl] Emilian Nowak <eminowbl@posejdon.wpk.p.lodz.pl>
[pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes
<fggdebian@yahoo.com.br>
+2005-07-22 [paul] 1.9.12cvs91
+
+ * AUTHORS
+ * INSTALL
+ * README.claws
+ * RELEASE_NOTES.claws
+ updated for release
+ * configure.ac
+ * po/nb.po
+ * tools/claws.i18n.status.pl
+ add Norwegian translation. submiited by
+ Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>
+ * po/ca.po
+ * po/de.po
+ * po/es.po
+ * po/fi.po
+ * po/fr.po
+ * po/it.po
+ * po/sk.po
+ * po/sr.po
+ * po/zh_CN.po
+ updated by Miquel Oliete, Thomas Gilgin, Ricardo
+ Mones Lastra, Tommi Pirinen, Fabien Vantard,
+ Andrea Spadaccini, Andrej Kacian, Aleksandar Urosevic,
+ Yang Guilong
+ * src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c
+ * src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c
+ replace outdated description strings
+
2005-07-21 [colin] 1.9.12cvs90
* src/folder.c
====================
only needed if you require the additional functionality
-compface
- for X-Face support
- http://freshmeat.net/projects/compface/
-GnuPG (>= 1.2.1) and GPGME (>= 0.3.12 and < 0.4)
- for GnuPG support
- http://www.gnupg.org/
- ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/
-OpenSSL (>= 0.9.7)
- for SSL support
- http://www.openssl.org/
-OpenLDAP (>= 2.0.7)
- for LDAP support
- http://www.openldap.org/
Aspell (>= 0.50) (and dictionaries)
for spell-checker support
http://aspell.sourceforge.net/
-J-Pilot
- for J-Pilot support
- http://www.jpilot.org/
-SpamAssassin
- for SpamAssassin plugin support
- http://spamassassin.org/
Clam AntiVirus
for Clam AntiVirus plugin support
http://clamav.sourceforge.net/
+compface
+ for X-Face support
+ http://freshmeat.net/projects/compface/
Dillo (>= 0.7.0)
for Dillo HTML viewer plugin support
http://www.dillo.org/
+GnuPG (>= 1.2.1) and GPGME (>= 0.4.5)
+ for GnuPG plugin support
+ http://www.gnupg.org/
+ ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/
GtkMathView (>= 0.4.2 and < 0.5)
for MathML viewer plugin support
http://helm.cs.unibo.it/mml-widget/
+J-Pilot
+ for J-Pilot support
+ http://www.jpilot.org/
+libEtPan! (>= 0.38)
+ for IMAP4 support
+ http://www.etpan.org
+libgnomeprint (>= 2.2)
+ for extended printing support
+ http://www.gnome.org
+OpenLDAP (>= 2.0.7)
+ for LDAP support
+ http://www.openldap.org/
+OpenSSL (>= 0.9.7)
+ for SSL support
+ http://www.openssl.org/
+SpamAssassin
+ for SpamAssassin plugin support
+ http://spamassassin.org/
Options for configure script
============================
- --with-config-dir=RCDIR Local config dir (default: .sylpheed-gtk2)
+ --with-config-dir=RCDIR local config dir (default: .sylpheed-gtk2)
--disable-compface disable compface (X-Face) support
--disable-ipv6 disable IPv6 support
--disable-openssl disable OpenSSL support
+ --disable-libetpan disable IMAP4 support
+ --disable-gnomeprint disable libgnomeprint support
--enable-aspell GNU/aspell support
--enable-ldap LDAP support
--enable-jpilot JPilot support
--enable-crash-dialog enable crash dialog
--disable-startup-notification disable startup notification support
- --disable-trayicon-plugin Do not build System Tray Icon plugin
- --enable-spamassassin-plugin Build SpamAssassin plugin
- --disable-pgpmime-plugin Do not build PGP/MIME plugin
- --disable-mathml-viewer-plugin Do not build MathML-Viewer plugin
- --disable-dillo-viewer-plugin Do not build Dillo plugin
- --disable-clamav-plugin Do not build Clam AntiVirus plugin
+ --disable-trayicon-plugin do not build System Tray Icon plugin
+ --enable-spamassassin-plugin build SpamAssassin plugin
+ --disable-pgpcore-plugin do not build PGP/Core plugin
+ --disable-pgpmime-plugin do not build PGP/MIME plugin
+ --disable-pgpinline-plugin do not build PGP/Inline plugin
+ --disable-mathml-viewer-plugin do not build MathML-Viewer plugin
+ --disable-dillo-viewer-plugin do not build Dillo plugin
+ --disable-clamav-plugin do not build Clam AntiVirus plugin
For other options, refer to ./configure --help .
( cvs diff -u -r 1.23.2.10 -r 1.23.2.11 src/crash.c; cvs diff -u -r 1.4.2.13 -r 1.4.2.14 src/gtk/about.c; ) > 1.9.12cvs88.patchset
( cvs diff -u -r 1.1.2.24 -r 1.1.2.25 commitHelper; cvs diff -u -r 1.654.2.723 -r 1.654.2.724 configure.ac; cvs diff -u -r 1.16.2.22 -r 1.16.2.23 src/msgcache.c; ) > 1.9.12cvs89.patchset
( cvs diff -u -r 1.213.2.42 -r 1.213.2.43 src/folder.c; ) > 1.9.12cvs90.patchset
+( cvs diff -u -r 1.100.2.22 -r 1.100.2.23 AUTHORS; cvs diff -u -r 1.29.2.6 -r 1.29.2.7 INSTALL; cvs diff -u -r 1.37.2.3 -r 1.37.2.4 README.claws; cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 RELEASE_NOTES.claws; cvs diff -u -r 1.654.2.725 -r 1.654.2.726 configure.ac; cvs diff -u -r 1.1.2.3 -r 1.1.2.4 po/ca.po; cvs diff -u -r 1.58.2.10 -r 1.58.2.11 po/de.po; cvs diff -u -r 1.60.2.11 -r 1.60.2.12 po/es.po; cvs diff -u -r 1.1.2.3 -r 1.1.2.4 po/fi.po; cvs diff -u -r 1.42.2.11 -r 1.42.2.12 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.34.2.10 -r 1.34.2.11 po/it.po; diff -u /dev/null po/nb.po; cvs diff -u -r 1.2.2.12 -r 1.2.2.13 po/sk.po; cvs diff -u -r 1.17.2.11 -r 1.17.2.12 po/sr.po; cvs diff -u -r 1.5.2.8 -r 1.5.2.9 po/zh_CN.po; cvs diff -u -r 1.9.2.7 -r 1.9.2.8 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c; cvs diff -u -r 1.23.2.10 -r 1.23.2.11 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c; cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 tools/claws.i18n.status.pl; ) > 1.9.12cvs91.patchset
README.claws
------------
-[last revision: 2005-05-09]
+[last revision: 2005-07-22]
Summary:
which is available from
http://helm.cs.unibo.it/mml-widget/
+ o PGP/Core
+ Handles core PGP functions and is required by the PGP/Inline
+ and PGP/MIME plugins.
+ Uses GnuPG/GPGME, <ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/>
+
+ o PGP/inline
+ Handles inline PGP signed and/or encrypted mails. You can
+ decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your
+ own mails. Uses GnuPG/GPGME, <ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/>
+
o PGP/MIME
Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can
decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your
- own mails.Uses GnuPG/GPGME, <ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/>
+ own mails. Uses GnuPG/GPGME, <ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/>
o SpamAssassin
Enables the scanning of incoming mail received from a POP,
-27th June 2005 Sylpheed-Claws 1.9.12
+22nd July 2005 Sylpheed-Claws 1.9.13
SYLPHEED-CLAWS RELEASE NOTES
http://claws.sylpheed.org
- the "Welcome back IMAP" release
-
Sylpheed-Claws is an extended version of Sylpheed, a GTK+ based,
lightweight, and fast e-mail client
Notes for this release:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-* IMAP support
- Perhaps the most significant changes in this release have
- happened in the IMAP code. Over the months we have received
- several bug reports and complaints from IMAP users. The
- changes to the IMAP implementation in this release are mostly
- concerned with speedups in imap operation, and using non-
- blocking I/O as much as possible. There have been far too
- many changes to list them here in these release notes, so
- interested users are pointed at ChangeLog-gtk2.claws. There
- are more significant changes to the IMAP implemenation
- planned, but IMAP users should already find this release is a
- lot more comfortable for them.
-
-* Performance increases
- Users will discover substantial performance increases when
- re-sorting folders, when using 'Select all', and when using
- 'Mark all read'
-
-* /Message/Delete and /Message/Move to trash
- '/Message/Delete' has been renamed '/Message/Move to trash'
- and '/Message/Delete' has been added. '/Message/Delete' will
- now directly destroy the message, after asking for a
- confirmation, instead of moving it to the Trash folder.
-
-* Common Preferences
- All '/Configuration/Preferences/Common/...' options have been
- integrated into the new style options interface.
-
-* PGP MIME plugin
- The 'PGP/MIME' plugin has been renamed 'PGP MIME', users will
- need to reselect 'PGP MIME' as their default privacy system
- in their account's Privacy preferences.
-
-* LDAP
- The bind password is no longer visible onscreen.
+* GPGME 1.x
+ This release adds GPGME 1.x support. GPGME >= 0.4.5 is now needed
+ if you require GnuPG support.
+
+* A new PGP/Core plugin has been added, this alone does not add
+ anything new for the user, but provides core functions that are
+ used by the PGP/MIME and PGP/Inline plugins. If you have PGP/Mime
+ or PGP/Inline configured for loading it will be loaded
+ automatically, due to the new Plugin Dependency system.
+
+* IMAP
+ This release brings further improvements to IMAP support and adds a
+ dependency. libEtPan! >= 0.38 is now required for IMAP support. It
+ is available from http://www.etpan.org.
+ Users not requiring IMAP support can use the configure option
+ '--disable-libetpan'
+
+* Printing support
+ Optional extended printing support has been added. It relies upon
+ libgnomeprint2 and libgnomeprintui2 and will be built automatically
+ if you have the required libraries installed. Should you wish to
+ disable it you can use the configure option '--disable-gnomeprint'
New in this release:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-* An option to encrypt replies to encrypted messages by default
- '/[Account Prefs]/Account/Privacy/Encrypt message by default when
- replying to an encrypted message'
+* The cache/mark files are now platform-independent. Cache/mark files
+ will progressively switch to the little-endian format on big-endian
+ platforms such as Suns and Macs, as soon as a folder's content
+ changes
-* Filtering rules can be reordered by drag n drop
+* A plugin dependency system has been added.
-* '/Options/Character encoding/...' has been added to the Compose
- window to enable temporarily changing the outgoing encoding
+* The PGP/Inline plugin has been added to the main package. (This
+ was previously available as an external plugin)
-* Hebrew encodings have been added
+* Folders which contain Marked messages are now indicated by a
+ Folder icon overlaid with a tick
-* The 'Show all headers' option is now sticky.
+* '/Edit/Quick search' menu item has been added to the main window
-* Return Receipts can now be sent from any account.
+* An option to 'Confirm before sending queued messages' has been
+ added to '/Configuration/Preferences/Mail Handling/Send' prefernces
+ page
-* A clip/signed icon has been added. This is displayed in the Status
- column of the message list to indicate a signed message that has
- one or more attachments.
+* The "Copy ..." menu items now copy to both the X and the gtk
+ clipboards in the Compose window
-* updated translations: Brazilian Portuguese, British English,
- Catalan, Finnish, French, German, Italian, Korean, Simplified
- Chinese, Slovak, and Spanish
+* The Template and Plugin lists are now sorted alphabetically
+
+* Plugins preferences are now grouped under their own 'Plugins'
+ heading
+
+* A 'Go to Prev' button has been added to the toolbar
+
+* Keyboard accelerators have been added to many buttons
+
+* The folder selection dialogue now displays folder names with
+ new/unread counts
+
+* The 'Display cursor in message view' option is now a hidden option,
+ 'textview_cursor_visible'
+
+* Reordering of accounts by drag 'n' drop has been enabled in the
+ 'Edit accounts' dialogue
+
+* New Sylpheed-Claws icons have been added, and the default
+ application icon is now set.
+
+* The SpamAssassin and Clam AntiVirus plugins have been optimised.
+
+* A Norwegian translation has been added.
+
+* updated translations: Catalan, Finnish, French, German, Italian,
+ Serbian, Simplified Chinese, Slovak, and Spanish
* Bug fixes, including the following:
- o bug 108, ' Uncollapse/collapse on double-click'
- o bug 156, 'possible race condition?'
- o bug 191, ' remove list of messages with one command'
- o bug 245, 'Renaming Account with RemoteFolder breaks
- Filtering Rules'
- o bug 421, 'incomplete implementation of undo'
- o bug 477, 'sylpheed.spec.in is outdated'
- o bug 481, 'extraneous imap commands slow down imap
- filtering'
- o bug 506, 'No warning if action/template not saved'
- o bug 522, 'Sylpheed downloads all messages when opening
- mailbox (IMAP)'
- o bug 541, 'gtk warning when selecting "Themes" from Other
- preferences'
- o bug 550, 'Not possible to "reply with quote" to gnupg
- encrypted messages'
- o bug 557, '"Grab input while entering a passphrase" not
- working'
- o bug 589, 'SC segfaults with wrong locale setting'
- o bug 611, 'nntp authentication broken'
- o bug 645, 'Problems with mails with multiple recipients and
- drafting'
- o bug 646, 'newline-chars in email addresses'
- o bug 651, 'Attract by Subject confused by minor differences
- in Subject'
- o bug 670, 'multi user to: will corrupt message headers
- display'
- o bug 677, 'IMAP fetch is soooooooooooooo slow'
- o bug 679, '"open first unread message when entering a
- folder" is always on'
- o bug 683, 'Crash in libspam at message_cleanup'
- o bug 688, 'Issues with Summary View'
- o bug 699, 'Setting folder color works/Unsetting doesn't
- (almost)'
- o bug 707, 'Dash splits rows'
- o bug 728, 'imap ssl segfault'
- o bug 729, 'IMAP immediate expunge of deleted messages'
- o bug 746, 'Reply function treats quoted commas as
- separators'
- o bug 749, 'problem with show all headers'
- o compilation errors with gcc 2.9x
- o Use correct encoding when sending mails with attachments
- that have accented characters in their name
- o Forbid locked messages to be moved or deleted
- o Eat GDK_Return so that the combo popup doesn't appear when
- we press Enter to validate the combo input dialog (as
- seen in the Open with... dialog)
- o Fix automatic STARTTLS if login should be done and the
- server only allows it after starting TLS
- o Add gtk_widget_realize to be sure toolbar pixmaps can get
- created
- o src/compose.c: compose_entries_set(): don't interpret
- Bcc header field (conform to RFC 2368)
- o src/compose.c: Fix headers encoding
- o src/procmime.c: liberalise the mime parser
- o src/summaryview.c: don't let always_show_msg override
- open_unread_on_enter when opening a new directory
- o src/textview.c: textview_write_link(): also skip non-ascii
- space at head of link strings (phishing check fix)
- o src/common/template.c: fix Bcc
+ o bug 159, 'The index file, in the mailboxes, is hardware's
+ depending'
+ o bug 759, 'only creates the INBOX folder when setting up
+ new IMAP account'
+ o bug 760, 'Can't retrieve messages'
+ o bug 761, 'mark a bunch of unread messages as read takes
+ forever'
+ o bug 763, 'Wrong links used in HTML mails'
+ o plugin unloading releated crashes
+ o problems decoding broken headers
+ o workarounds for old Courier IMAP servers
+ o src/addressbook.c : Fix dnd of multiple addresses
+ o Fix slow thread rebuilding in particular cases
+ o prevent '//' in Actions menu names
+ o link against libresolv if necessary
For further details of the numbered bugs listed above consult
www.thewildbeast.co.uk/sylpheed-claws/bugzilla/index.cgi
MICRO_VERSION=12
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=90
+EXTRA_VERSION=91
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
LIBS=$syl_save_LIBS
dnl for gettext
-ALL_LINGUAS="bg ca cs de el en_GB es fi fr hr hu it ja ko nl pl pt_BR ru sk sr sv zh_CN zh_TW.Big5"
+ALL_LINGUAS="bg ca cs de el en_GB es fi fr hr hu it ja ko nb nl pl pt_BR ru sk sr sv zh_CN zh_TW.Big5"
GETTEXT_PACKAGE=sylpheed-claws
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.])
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-08 08:04+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
"Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
"Hi ha finestres de composició obertes.\n"
"Tanqueu totes les finestres de composició abans d'editar els comptes."
-#: src/account.c:625
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar comptes"
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
-"L'ordre de comprovació de missatges serà aquest. Marqueu les caselles\n"
-"a la columna `G' per habilitar la descarrega mitjançant `Rebre tot'."
+"Els nous missatges seran comprovats en aquest ordre. Valida les bústies\n"
+"a la columna 'G' per activar la recollida de missatges amb 'Get all'."
-#: src/account.c:717
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Establir com primària "
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " E_stablir com a compte primari "
-#: src/account.c:794
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden clonar"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar"
#. copy fields
-#: src/account.c:800
+#: src/account.c:805
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Còpia de %s"
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:937
-msgid "Delete account"
-msgstr "Esborrar compte"
+#: src/account.c:944
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
-#: src/account.c:938
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Realment voleu esborrar aquest compte?"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
-#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Sense títol)"
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Esborrar compte"
-#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgstr "Entrada/sortida de la acció"
#: src/action.c:1420
-#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Teclejeu l'argument per la acció sigüent:\n"
+"Teclejeu l'argument per la acció següent:\n"
"(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
#: src/action.c:1429
-#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Teclejeu l'argument per a la acció sigüent:\n"
+"Teclejeu l'argument per a la acció següent:\n"
"(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
msgid "Add to address book"
msgstr "Afegir a l'agenda"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
msgid "/_File"
msgstr "/_Arxiu"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fitxer/Nou _servidor"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fitxer/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fitxer/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fitxer/_Tancar"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Tallar"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
msgstr "/_Editar/_Enganxar"
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adreça/_Correu per"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
-#: src/messageview.c:314
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_ines/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_ines/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:317
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/A_juda"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/A_juda/_Sobre"
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgstr "/_Veure entrada"
#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Direcció de correu"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
msgid "Address book"
msgstr "Agenda d'adreces"
msgstr "Nom:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
-#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1649
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
-#: src/addressbook.c:2366
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s'?"
+#: src/addressbook.c:2373
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2378
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2385
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Voleu esborrar la carpeta I totes les adreces a `%s'? \n"
+"Voleu esborrar la carpeta I totes les adreces a '%s' ?\n"
"Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a la carpeta mare."
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Només carpeta"
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Esborrar carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Només la carpeta"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Carpeta i adreces"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Carpeta i _adreces"
-#: src/addressbook.c:2397
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Esborrar realment `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2401
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Esborrar realment '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu índex."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3199
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3209
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3214
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Agenda antiga d'adreces convertida,\n"
"no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3227
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
"pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3233
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
"no s'han pogut crear els arxius per la nova."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3238
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
"i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversió de l'agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversió de l'agenda"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en l'agenda"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "Could not read address index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3649
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscant..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3720
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar '%s'"
-#: src/addressbook.c:3935
+#: src/addressbook.c:3940
msgid "Interface"
msgstr "Interficie"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda d'adreces"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:3972
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:3988
msgid "EMail Address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4004
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petició LDAP"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda, per favor."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Seleccioneu les capçaleres a buscar per favor."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ocupat recopilant adreces..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Recopilant adreces..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adreces recopilades amb èxit."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "No heu seleccionat cap missatge ni carpeta."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Alternativament, seleccioneu algun(s) missatge(s) de la\n"
"llista de missatges."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Carpeta :"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda d'adreces :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Tamany de carpeta :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Processar les següents capçaleres"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Incloure subcarpetes"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Nom de capçalera"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Comptador d'adreces"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Camps capçalera"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finalitzar"
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Recopilar adreces de correu - dels missatges seleccionats"
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Recopilar adreces de correu - de la carpeta"
msgid "Personal address"
msgstr "Adreça personal"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
msgid "Notice"
msgstr "Notificació"
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "Acceptar"
-
-#: src/alertpanel.c:202
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Veure traça"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "S'ha produït un error enviant l'ordre\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Modul ja carregat"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Error en petició de memòria per al plug-in"
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Aquest mòdul es per a la versió GTK1 del Sylpheed Claws."
#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<no en el certificat>"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Treure"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propietats..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
msgid "/_Message"
msgstr "/_Missatge"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Missatge/---"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Enganxar com a _cita"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/_Autodetectar"
+msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/_Automàtic"
#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/E_ines"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_ines/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_ines/_Plantilles"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_ines/Accio_ns"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grups de notícies:"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Respondre/reenviar per error."
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2405
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "L'arxiu %s està buit."
-#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:2409
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No es pot llegir %s."
-#: src/compose.c:2438
+#: src/compose.c:2444
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Missatge: %s"
-#: src/compose.c:3064
+#: src/compose.c:3078
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat]"
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:3080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3083
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
"Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3238
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No heu especificat el destinatari."
-#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:3247
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "L'assumpte està buit. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:3273
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut encuar el missatge per enviar\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3275
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar"
+msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
-#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El missatge està en cua per`no ha pogut ser enviat.\n"
"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
-#: src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"de %s a %s.\n"
"¿Enviar-lo de totes formes?"
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"La lína %d execedeix el límit de longitud (998 bytes).\n"
+"El contingut del missatge pot ser truncat en l'enviament.\n"
+"\n"
+"Vols enviar-lo de totes maneres?"
+
+#: src/compose.c:3832
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:3842
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
-#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
-#: src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:4660
msgid "Mime type"
msgstr "Tipus MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
msgid "Size"
msgstr "Tamany"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:4726
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar missatge a "
-#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4894
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4896
msgid "Others"
msgstr "Altres"
-#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4204
+#: src/summaryview.c:4226
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:5744
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipus MIME invàlid."
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:5762
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "L'arxiu no existeix o està buit."
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5835
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:5880
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: src/compose.c:5872
+#: src/compose.c:5911
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Nom d'arxiu"
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:6093
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voleu acabar el procés?\n"
"Id. de procés: %d"
-#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
+
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificació de connexió"
-#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Esteu treballant sense connexió, Ignorar?"
-#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
-#: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
-#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/compose.c:6406
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut encuar el missatge:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar arxiu"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6575
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6577
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
"la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:6623
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar missatge"
-#: src/compose.c:6588
+#: src/compose.c:6624
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Aquest missatge s'ha modificat. Voleu descartar-lo?"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6633
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Voleu aplicar la plantilla `%s'?"
+#: src/compose.c:6669
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
-#: src/compose.c:6635
+#: src/compose.c:6671
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6636
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplaçar"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplaçar"
-#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insertar"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Traça de depuració"
-#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar dades personals"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
msgstr "Motiu (nick)"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adreça de correu"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "No sembla que l'arxiu estigui en el format de l'agenda."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "No s'ha pogut llegir de l'arxiu."
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Comprovar arxiu "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "No sembla que aquest arxiu estigui en format JPilot."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleccionar arxiu JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Element(s) adicional(s) de l'adreça"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Afegir nova entrada JPilot"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Afegir nou servidor LDAP"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "No sembla que l'arxiu estigui en format vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleccionar arxiu vCard"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar entrada vCard"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Afegir nova entrada vCard"
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Error creant l'arxiu HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Seleccionar arxiu HTML de sortida"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arxiu HTML de sortida"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Full d'estils"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Adequat"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Adequat-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Adequat-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Adequat-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format de nom complet"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nom, Cognoms"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Cognoms, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Bandes de color"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formatejar enllaços de correu electrònic"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatejar atributs de l'usuari"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nom d'arxiu :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Obrir amb el navegador web"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un arxiu HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informació d'arxiu"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Format"
"No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "No s'ha proporcionat un sufixe"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Es necessari un sufixe si les dades s'han d'usar en un servidor LDAP. Esteu "
"segur de que voleu continuar sense un sufixe?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Error creant l'arxiu LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:374
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF de sortida"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Arxiu LDIF de sortida"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixe"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
" o=Nom Organització,c=País\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relatiu"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "ID únic"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"El ID únic de l'agenda és usat per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
" uid=102376,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"El nom mostrat de l'agenda s'usa per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
" cn=Joan Tal,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"de l'estil de:\n"
" mail=joan.tal@domini.com,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Relatiu\" (o RDN) per crear el DN. Per favor, seleccioneu una de les opcions "
"de RDN disponibles per usar-la en la creació del DN."
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Useu l'atribut DN si està present en les dades"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"dades de l'agenda, es pot usar en l'arxiu LDIF exportat. S'usarà el RDN "
"seleccionat adalt si no es troba l'atribut DN."
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Excloure el registre si no té adreça de correu"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Una agenda pot contenir entrades sense adreces de correu electrònic. Marqueu "
"aquesta opció per ignorar aquests registres."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom distingit"
msgid "Not specified."
msgstr "Sense especificar."
-#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
-#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Cua"
-#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Esborranys"
#. Processing
-#: src/folder.c:1453
+#: src/folder.c:1463
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processant (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2223
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrant missatge...\n"
+
+#: src/folder.c:2252
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s...\n"
+msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2519
+#: src/folder.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movent %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3403
+#: src/folder.c:3419
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processant missatges..."
-#: src/foldersel.c:217
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "No s'ha pogut usar `%c' en el nom de la carpeta."
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:235
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La carpeta `%s' ja existeix."
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
-#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta `%s'."
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marcar tot com _llegit"
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Pr_ocessant..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:295
msgid "/------"
msgstr "/-----"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:296
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Buidar _paperera..."
-#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nous"
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:377
msgid "Unread"
msgstr "No llegits"
-#: src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:378
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:548
+#: src/folderview.c:617
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Establint informació de carpeta..."
-#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:885
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:971
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1641
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Obrint carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1653
+#: src/folderview.c:1724
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
msgid "Empty trash"
msgstr "Buidar paperera"
-#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Buidar tots els missatges de la paperra?"
+msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:1881
-msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
-msgstr "Voleu realment moure la carpeta `%s' a la sub-carpeta de `%s' ?"
+#: src/folderview.c:1952
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Voleu realment fer que la carpeta '%s' sigui sub-carpeta de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:1884
+#: src/folderview.c:1955
msgid "Move folder"
msgstr "Moure carpeta"
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movent %s a %s..."
-#: src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:1996
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
-#: src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:1999
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/folderview.c:2002
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No es poden moure carpetes entre busties diferents."
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/folderview.c:2005
msgid "Move failed!"
msgstr "Moure ha fallat!"
-#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuració de procesament"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
msgid "Done."
msgstr "Fet."
"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escrigui a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per usar dins "
+"les eines d'OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
-#: src/gtk/foldersort.c:143
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Establir l'ordre de la carpeta"
-#: src/gtk/foldersort.c:155
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Moure les carpetes amunt o avall per canviar\n"
"la posició a la vista de carpetes"
-#: src/gtk/foldersort.c:175
-msgid "Ok"
-msgstr "Acceptar"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lar"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:223
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substitueix \"%s\" amb: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
msgid ""
msgid "Protocol log"
msgstr "Traça del protocol"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar mòdul a carregar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "Mòduls"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "Carregar mòdul"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descarregar mòdul"
msgstr "Compte"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. S_COL_MIME
#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
msgid "From"
msgstr "Des de"
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbols extesos"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "correcte"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Signant"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "Organització: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Localització: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empremta digital: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "Estat de la signatura: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificat SSL per a %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "El certificat de %s és desconegut. Voleu acceptar-lo?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificat per %s és desconegut.\n"
+"Voleu acceptar-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Estat de la signatura: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Mostrar certificat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Veure certificat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL desconegut"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Acceptar i guardar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Cancel·lar connexió"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Certificat nou:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat conegut:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "El certificat de %s ha canviat. Voleu aceptar-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Mostrar certificats"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Veure certificats"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL canviat"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
msgid "(No From)"
msgstr "(Sense remitent)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sense assumpte)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Nomb:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Tamany:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar imatge"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:840
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connexió amb %s fallida"
-#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/imap.c:887
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "creant connexió IMAP4 encapsulada\n"
+#: src/imap.c:644
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
-#: src/imap.c:900
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creant connexió IMAP4 amb %s:%d ...\n"
+#: src/imap.c:676
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:939
+#: src/imap.c:705
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:738
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1111
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "no s'ha pogut purgar\n"
-
-#: src/imap.c:1438
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "no s'ha pogut tancar la carpeta\n"
-
-#: src/imap.c:1494
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "la carpeta arrel %s no existeix\n"
-
-#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "S'ha produït un error obtenint LIST.\n"
+msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1541
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:1945
+#: src/imap.c:1555
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
-#: src/imap.c:1992
+#: src/imap.c:1598
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
+msgstr ""
+"El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut Reanomenar la bústia: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2097
+#: src/imap.c:1694
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
-# FIXME: s/envoltorio/.../
-#: src/imap.c:2179
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir l'envoltori\n"
-
-#: src/imap.c:2187
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "S'ha produït un error obtenint l'envoltori.\n"
-
-#: src/imap.c:2212
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut interpretar l'envoltori: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2274
-msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-msgstr "IMAP4 Seleccionant capçaleres curtes no presents en memòria cau..."
-
-#: src/imap.c:2338
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut establir la sessió IMAP4 amb: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2354
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2384
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s..."
-
-#: src/imap.c:2406
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "No s'ha pogut establir la sessió IMAP4 amb: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2420
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fallida\n"
-#: src/imap.c:2508
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir l'espai de noms\n"
-
-#: src/imap.c:3008
+#: src/imap.c:2044
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:2170
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificació IMAP4 ha fallat.\n"
-# FIXME
-#: src/imap.c:3177
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Ha fallat el login IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:3572
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut afegir %s a %s\n"
-
-#: src/imap.c:3621
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut afegir el missatge a %s\n"
-
-#: src/imap.c:3702
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut copiar %s a %s\n"
-
-#: src/imap.c:3727
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "error durant l'ordre IMAP: STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3754
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "error durant l'ordre IMAP: EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3810
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "error durant l'ordre IMAP: CLOSE\n"
+#: src/imap.c:2187
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat."
-#: src/imap.c:4069
+#: src/imap.c:2522
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:2552
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:2596
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4833
+#: src/imap.c:3166
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Introduiu el nom de la nova carpeta:\n"
"(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes,\n"
" afegiu `/' al final del nom)"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Introdueixi el nou nom per a `%s':"
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
msgid "Rename folder"
msgstr "Reanomenar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"El nou nom no està permès."
#: src/imap_gtk.c:269
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Esborrar realment el compte IMAP `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "Esborrar deinitivament el compte IMAP4 '%s'?"
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Esborrar compte IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:316
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"S'esborraran totes les carpetes i missatges sota `%s'.\n"
-"Voleu realment eliminar-los?"
-
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Esborrar carpeta"
+"S'esborraran totes les carpetes i missatges que penjen de '%s'. Recuperar-los "
+"serà impossible.\n"
+"\n"
+"Voleu eliminar-los definitivament?"
-#: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "No es pot eliminar la carpeta `%s'."
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:413
+#: src/imap_gtk.c:415
msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Esteu treballant sense connexió. Anul·lar durant 10 minuts?"
+msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar durant 10 minuts?"
#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
msgid "S"
msgstr "E"
#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
+msgstr ""
+"Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:567
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperant"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
msgstr[1] "Fet (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:582
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:587
msgid "Connection failed"
msgstr "Connexió fallida"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:590
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Temps límit"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finalitzat (%d missatge nou)"
msgstr[1] "Finalitzat (%d missatge(s) nou(s))"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalitzat (no hi ha missatges nous)"
-#: src/inc.c:700
+#: src/inc.c:714
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "S'han produït alguns error obtenint el correu."
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperant nous missatges"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectant al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificant..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obtenint missatges de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtenint el número de nous missatges (STAT)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtenint el número de nous missatges (LAST)..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Esborrant missatge %d"
-#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Sortint"
-#: src/inc.c:919
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperant missatge (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1108
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexió ha fallat."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallat la connexió amb %s:%d."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1116
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1127
msgid "No disk space left."
msgstr "No hi ha espai liure en disc."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1132
msgid "Can't write file."
msgstr "No es pot escriure l'arxiu."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1137
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1153
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La bústia està bloquejada."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La bústia està bloquejada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificació fallida."
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificació ha fallat:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1211
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Motiu (nick)"
-#: src/main.c:165
-#, c-format
+#: src/main.c:169
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"L'arxiu `%s' ja existeix.\n"
+"L'arxiu '%s' ja existeix.\n"
"No s'ha pogut crear la carpeta."
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:285
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'edició"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" obre la finestra de composició amb els arxius\n"
" especificats com a adjunts"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:635
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive rep els missatges nous"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all rep nous missatges per tots els comptes"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:637
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar tots els missatges encuats"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:638
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... mostra el número total de missatges"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" mostra l'estat de cada carpeta"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online canviar a mode de treball amb connexió"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:642
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline canviar a mode de treball sense connexió"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de depuració"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:644
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta aquesta ajuda i finalitza"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:645
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version dona la informació de la versió i finalitza"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:646
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració"
-#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processant (%s)..."
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:687
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:745
msgid "Really quit?"
msgstr "Sortir realment?"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:746
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existeixen missatges en composició."
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Draft them"
msgstr "A esborrany"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Discard them"
msgstr "Descartar-los"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Don't quit"
msgstr "No sortir"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:761
msgid "Queued messages"
msgstr "Missatges en cua"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:762
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
-#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "S'han peoduït alguns errors enviant els missatges encuats."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:447
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Arxiu/Canviar l'ordre de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Arxiu/E_xportar seleccionats a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Arxiu/_Buidar totes les papereres"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _fil"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Editar/_Busqueda ràpida"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "/_Veure"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines/Icones _i texte"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Icones"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Texte"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Veure/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Veure/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _tamany"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _data"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _remitent"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _destinatari"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per ass_umpte"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Veure/_Vista jeràrquica"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Veure/E_xpandir tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Veure/Co_l·lapsar tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Veure/Ama_gar els missatges llegits"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Veure/Elements v_isibles..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Veure/_Anar a"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u anterior"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge marcat a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge etiquetat anterior"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Veure/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Veure/Fon_t del missatge"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Veure/Act_ualitzar resum"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Missatge/Re_bre"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/Del compte _actual"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/De _tots els comptes"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Missatge/Composar _nou missatge"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Missatge/_Respondre"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Missatge/_Reenviar i respondre a"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Missatge/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Missatge/M_oure..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Missatge/M_oure a la papelera"
+msgstr "/_Missatge/M_oure a les ecombraries"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Missatge/Cancel·lar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Missatge/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/E_ines/_Filtrar tots els missatges a la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/E_ines/_Filtrar els missatges seleccionats"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/E_ines/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/E_ines/_Finestra de traça"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuració"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuració/_Canviar compte actual"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuració/_Preferències del compte actual..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuració/Crear _nou compte..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuració/---"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuració/_Accions..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/A_juda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "A_juda/_Manual (Pàgina de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/A_juda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/A_juda/_FAQ (Pàgina de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/A_juda/_Claws FAQ (Documentació de Claws)"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Help/---"
msgstr "/A_juda/---"
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:935
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Este desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:952
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar compte"
-#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Add mailbox"
msgstr "Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1661
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si la bústia especificada ja existeix serà\n"
"escaneajada automàticament."
-#: src/mainwindow.c:1663
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La bústia `%s' ja existeix."
+#: src/mainwindow.c:1667
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
-#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correu"
-#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
"escriure en el directori."
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2035
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sortir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:2839
+#: src/mainwindow.c:2854
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
-#: src/mainwindow.c:2873
+#: src/mainwindow.c:2888
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3037
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuració de filtrat"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Majús./minús."
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
msgstr "Cerca errònia"
-#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no trobada."
-#: src/message_search.c:211
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "S'ha arribat a l'inici del missatge. Voleu seguir desde el final?"
-#: src/message_search.c:214
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu seguir desde l'inici?"
-#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Cerca finalitzada"
-#: src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
-#: src/messageview.c:271
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
-#: src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Adreça de retorn: %s\n"
"Es recomana no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
msgid "+Don't Send"
msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:567
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"It is advised to not to send the return .receipt."
msgstr ""
"Aquest missatge sol·licita una notificació de justificant de recepció\n"
-"però d'acord amb les capçaleres 'Des de:' y 'Cc:' no fou\n"
+"però d'acord amb les capçaleres 'Des de:' i 'Cc:' no fou\n"
"oficialment dirigit a vostè.\n"
-"Notificació de justificant de recepció cancel·lada."
+"És un avís per no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
-#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
msgid "Save as"
msgstr "Guardar com"
-#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
-#: src/textview.c:2294
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"
-#: src/messageview.c:1023
+#: src/messageview.c:1025
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
-#: src/summaryview.c:3454
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "No es pot guardar l'arxiu `%s'."
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "No es pot guardar l'arxiu '%s'."
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:1104
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Aquest missatge sol·licita justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1103
+#: src/messageview.c:1105
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1143
+#: src/messageview.c:1145
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
"i ha estat eliminat del servidor."
-#: src/messageview.c:1149
+#: src/messageview.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar per a descarregar"
-#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar per a eliminar"
-#: src/messageview.c:1159
+#: src/messageview.c:1161
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s i serà descarregat."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1170
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s i serà eliminat."
-#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1248
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificació de justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1249
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
"justificant de recepció:"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificació"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancel·lar"
-#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
-"(`%s' serà substituït per l'arxiu)"
+"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
"La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _bústia"
-#: src/mh_gtk.c:167
-msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"S'esborraran permanentment totes les carpetes i missatges sota `%s'.\n"
-"Recuperar-les més tard no serà possible.\n"
-"\n"
-"Voleu realment eliminar-los?"
-
-#: src/mh_gtk.c:311
-#, c-format
+#: src/mh_gtk.c:312
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Eliminar realment la bústia `%s'?\n"
+"Eliminar realment la bústia '%s'?\n"
"(Els missatges NO seran esborrats del disc)"
-#: src/mh_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:314
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar bústia"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No es pot guardar la part del missatge multiparts."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
msgstr "Seleccionar carpeta destinació"
#: src/mimeview.c:1075
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' no és un directori."
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' no és un directori."
#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
msgstr "Obrir amb"
#: src/mimeview.c:1261
-#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n"
-"(`%s' serà substituït per l'arxiu)"
+"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
#: src/news.c:204
#, c-format
msgstr "/Eliminar compte de _notícies"
#: src/news_gtk.c:204
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "¿Desubscriure's realment del grup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "¿Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?"
#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desubscriure's grup de notícies"
-#: src/news_gtk.c:253
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Esborrar realment el compte de notícies `%s'?"
-
#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "Esborrar realment el compte de notícies '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:255
msgid "Delete news account"
msgstr "Esborrar compte de notícies"
-#: src/news_gtk.c:308
+#: src/news_gtk.c:310
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
-#: src/news_gtk.c:309
+#: src/news_gtk.c:311
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Està desconnectat. Connectar?"
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Deixar buit per usar la Paperera primària"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrant"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
"\n"
"No és realment útil"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Vista de missatge"
-
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Navegador Dillo"
"Aquest mòdul usa el contenidor GtkMathView per mostrar adjunts MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de pas"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[sense id d'usuari]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Frase de pas errònia! Intenteu-ho de nou...\n"
"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb PGP/MIME. Podeu "
-"desencriptar correus, comprovar signatures o signar i encriptar els correus "
-"propis.\n"
-"\n"
-"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Emmagatzemeu la frase de pas en memòria"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar signatures automàticament"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar un avís a l'inici si GnuPG no funciona"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Caduca després de"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Establint-lo a '0' guarda la frase de pas durant tota la sessió"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(s)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Clau per signar"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Useu la clau GnuPG per omissió"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especifiqueu la clau manualment"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuari o ID de clau:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacitat"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Seleccioneu clau per `%s'"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Seleccioneu clau per '%s'"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Recollint info per `%s' ... %c"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Recollint info per '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccioneu tecles"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Llistar totes les claus "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Afegir clau"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr "Clau de confiança"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La clau seleccionada no es confiable totalment.\n"
+"Si escolliu d'encriptar el missatge amb aquesta clau no podreu\n"
+"assegurar-vos de que anirà a la persona que creieu que va.\n"
+"Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Ultimate"
msgstr "Màxima"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Signatura vàlida de %s (Confiança: %s)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "La signatura ha caducat"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "La clau usada per signar aquesta part ha caducat"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "No totes les signatures són vàlides"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Aquesta signatura no es vàlida"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Signatura vàlida de %s (Confiança: %s)."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "No teniu clau per verificar aquesta signatura"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Signatura caducada de %s"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "No s'ha trobat signatura"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Signatura caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Hi ha hagut algun error"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Signatura errònia de %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "No teniu clau per verificar aquesta signatura."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatura realitzada el %s usant %s ID de clau %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura vàlida de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alies \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "La signatura caduca el %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "La signatura va caducar el %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no està adecuadament instal·lat o necessita actualitzar-se.\n"
"Soport de OpenPGP deshabilitat."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Aquest plugin activa la verificació de missatges signats digitalment, i "
+"encriptar i desencriptar missatges. \n"
+"\n"
+"També et permet enviar missatges signats i encriptats."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb PGP/MIME. Podeu "
+"desencriptar correus, comprovar signatures o signar i encriptar els correus "
+"propis.\n"
+"\n"
+"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
"La bústia apareix buida si no teniu correu sense llegir, sinó mostrarà una "
"carta. Un consel flotant mostra el nº de correus nous, sense llegir i total."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Acceptar"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No s'ha trobat en la salutació la marca de temps APOP necessària\n"
msgid "Compose"
msgstr "Composar"
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacitat"
+
#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
msgstr "Filtrar missatges al rebre"
#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Rebre tot' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Rebre tot' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add Date"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Encriptar missatge per defecte quan respongui a un missatge encriptat"
+msgstr "Encriptar missatges per defecte quan contenstem a un missatge encriptat"
#: src/prefs_account.c:1916
msgid "Sign message by default"
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No es permet ':' (dos punts) en el nom del menú."
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nom del menú és masssa llarg."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "No s'ha especificat l'ordre a executar."
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nom del menú i la comanda són massa llargs."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"té errors sintàctics."
-#: src/prefs_actions.c:575
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Esborrar acció"
-#: src/prefs_actions.c:576
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
-#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
-#: src/prefs_actions.c:745
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DE MENÚ:"
-#: src/prefs_actions.c:746
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submenús."
-#: src/prefs_actions.c:748
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LÍNIA D'ORDRES:"
-#: src/prefs_actions.c:749
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Començar amb:"
-#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "per enviar el texte d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "per enviar el texte d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Finalitzar amb:"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el texte"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Useu:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "per la part seleccionada del texte"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
-#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripció de símbols"
-#: src/prefs_actions.c:854
+#: src/prefs_actions.c:863
msgid "Current actions"
msgstr "Accions actuals"
msgid "Audio player"
msgstr "Reproductor de so"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista de missatge"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Programes externs"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar com a no llegit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
msgstr "Redirigir"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
msgid "Score"
msgstr "Punts"
msgstr "Informació ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Substituïr "
#. date expression
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(Nova)"
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar fil"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regles de condició actuals"
-#: src/prefs_message.c:104
+#: src/prefs_message.c:102
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanumèrics multi-byte con\n"
"caràcters ASCII (només Japonès)"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:108
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panell de capçaleres sobre el missatge"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Capçaleres breus en la vista del missatge"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:128
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Renderitzar missatges HTML com si fos text"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Mostra el cursor a la vista del missatge"
-
-#: src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_message.c:140
msgid "Line space"
msgstr "Interlineat"
-#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Scroll"
msgstr "Desplaçament"
-#: src/prefs_message.c:171
+#: src/prefs_message.c:166
msgid "Half page"
msgstr "Mitja pàgina"
-#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: src/prefs_message.c:183
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Step"
msgstr "Pas"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
-#: src/prefs_message.c:286
+#: src/prefs_message.c:276
msgid "Text options"
-msgstr "Opcions de texte"
+msgstr "Opcions de text"
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: src/prefs_other.c:103
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Afegir adreça a la destinació amb doble click"
#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgstr "Tamany de traça"
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
msgstr "Retallar tamany de traça"
-#: src/prefs_other.c:118
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud finestra de traça"
-#: src/prefs_other.c:131
+#: src/prefs_other.c:134
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 per deixar de registrar a la finestra de traça"
#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:139
msgid "On exit"
msgstr "Al sortir"
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:147
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al sortir"
-#: src/prefs_other.c:151
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Buidar paperera al sortir"
-#: src/prefs_other.c:153
+#: src/prefs_other.c:156
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar abans de buidar"
-#: src/prefs_other.c:157
+#: src/prefs_other.c:160
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existeixen missatges en cua"
-#: src/prefs_other.c:163
+#: src/prefs_other.c:166
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Temps límit E/S socket:"
-#: src/prefs_other.c:176
+#: src/prefs_other.c:179
msgid "seconds"
msgstr "segons"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
"Orden a ejecutar:\n"
"(usar %d com a nº de missatges nous)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
msgid "Mail Handling"
-msgstr "Entrega de correu"
+msgstr "Recollinda de correu"
-#: src/prefs_send.c:141
+#: src/prefs_send.c:143
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar missatges enviats a la carpeta Enviat"
#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Confirmar abans d'enviar els missatges encuats."
+
+#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diàleg d'enviament"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:171
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Conjunt de codis per enviar"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:180
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
-"Si seleccioneu `Automàtic' s'usarà la codificació òptima para a la "
+"Si seleccioneu 'Automàtic' s'usarà la codificació òptima para a la "
"localització actual."
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:192
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automàtic (Recomanat)"
-#: src/prefs_send.c:188
+#: src/prefs_send.c:194
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_send.c:190
+#: src/prefs_send.c:196
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:198
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:199
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:195
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:197
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:200
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:202
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hrebreu (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:213
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonès (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonès (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinès simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinès simplificat (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinès tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinès tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinès (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreà (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandès (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandès (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificació d'enviament"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:257
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "Color de les faltes ortogràfiques:"
#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Corrector ortogràfic"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Corregint ortogràficament"
#: src/prefs_summaries.c:141
msgid "the full abbreviated weekday name"
"alguna tecla al situar el punter sobre l'element."
#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduïr capçaleres (com `Desde:', `Assumpte:')"
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Traduïr capçaleres (com 'Desde:', 'Assumpte:')"
#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Vista resum"
#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Veure destinatari en la columna `Desde' si el remitent és vostè"
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
+msgstr "Veure destinatari en la columna 'Desde' si el remitent és vostè"
#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Display sender using address book"
#: src/prefs_summaries.c:995
msgid "Summaries"
-msgstr "Vistes resum"
+msgstr "Sumaris"
#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Template name"
msgstr "Nom de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:252
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Símbols "
-#: src/prefs_template.c:278
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuració de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:476
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Error de format en la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Esborrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta plantilla?"
-#: src/prefs_template.c:648
+#: src/prefs_template.c:650
msgid "Current templates"
msgstr "Plantilles actuals"
-#: src/prefs_template.c:673
+#: src/prefs_template.c:675
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgstr "Retallar missatges als"
#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Retall de missatges"
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Envolcallant"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "No s'ha trobat signatura"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "No hi ha informació disponible"
-#: src/procmsg.c:1414
+#: src/procmsg.c:1438
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies."
-#: src/procmsg.c:1425
+#: src/procmsg.c:1449
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
-#: src/procmsg.c:1437
+#: src/procmsg.c:1461
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s ."
#: src/send_message.c:132
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Enviant missatge usant comanda: %s\n"
+msgstr "Enviant missatge usant l'ordre: %s\n"
#: src/send_message.c:141
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "No s'ha pogut executar la comanda: %s"
+msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre: %s"
#: src/send_message.c:174
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "S'ha produït un error executant la comanda: %s"
+msgstr "S'ha produït un error executant l'ordre: %s"
#: src/send_message.c:267
msgid "Connecting"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Font"
-#: src/ssl_manager.c:151
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificats SSL guardats"
-#: src/ssl_manager.c:371
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Eliminar certificat"
-#: src/ssl_manager.c:372
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voleu eliminar realment aquest certificat?"
#: src/summary_search.c:255
msgid "Find all"
-msgstr "Buscar a tots"
+msgstr "Trobar a tots"
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, seguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:388
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Respondre"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_dre a"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirigir i respondre a"
-#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Moure..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/_Moure a la paperera"
+msgstr "/Moure a les _escombraries"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Esborrar..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Cancel·lar una notícia"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Afegir _remitent a l'agenda"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crear regla de processament"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Veure/_Font"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:464
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:466
msgid "L"
msgstr "B"
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
-#: src/summaryview.c:830
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marques"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:832
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. Processar-la?"
-#: src/summaryview.c:883
+#: src/summaryview.c:884
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
-#: src/summaryview.c:1289
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+msgstr "No hi ha missatges sense llegir. _Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread messages."
msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
-#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
msgid "No more new messages"
msgstr "No hi ha més missatges nous"
-#: src/summaryview.c:1382
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
+msgstr "No hi ha més missatges nous. _Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No new messages."
msgstr "No hi ha missatges nous."
-#: src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1403
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
-#: src/summaryview.c:1408
-msgid "Search again"
-msgstr "Buscar de nou"
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
+msgstr "_Buscar de nou"
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hi ha més missatges marcats"
-#: src/summaryview.c:1435
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "No hi ha missatges marcats. Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+msgstr "No hi ha missatges marcats. _Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No marked messages."
msgstr "No hi ha missatges marcats."
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "No hi ha missatges marcats. ¿Buscar desde el principi?"
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "No hi ha missatges marcats. _Buscar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
-#: src/summaryview.c:1485
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "No hi ha missatges etiquetats. Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
+msgstr "No hi ha missatges etiquetats. _Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
-#: src/summaryview.c:1510
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "No hi ha missatges etiquetats. Buscar desde el principi?"
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "No hi ha missatges etiquetats. _Buscar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1869
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrat(s)"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1873
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d moguts"
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1879
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiat"
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1894
msgid " item selected"
msgstr " element seleccionat"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1896
msgid " items selected"
msgstr " elements seleccionats"
-#: src/summaryview.c:1915
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2086
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenant el resum..."
-#: src/summaryview.c:2162
+#: src/summaryview.c:2159
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Establint el resum dels missatges..."
-#: src/summaryview.c:2310
+#: src/summaryview.c:2307
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sense data)"
-#: src/summaryview.c:2992
+#: src/summaryview.c:2987
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vostè no es l'autor de l'article\n"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3074
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Esborrar missatge(s)"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3075
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Voleu realment esborrar el(s) missatge(s) seleccionat(s)?"
+msgstr "Voleu realment esborrar el(s) missatge(s) seleccionats?"
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3301
+#: src/summaryview.c:3293
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinació de còpia és la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Afegir o Sobreescriure"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Append"
msgstr "Afegir"
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "Building threads..."
msgstr "Construïnt jerarquia..."
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/summaryview.c:3824
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfent jerarquia..."
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrant..."
-#: src/summaryview.c:5323
+#: src/summaryview.c:5346
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en l'expressió regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5460
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a arxiu mbox"
#: src/textview.c:214
msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Obrir amb el navegador web"
+msgstr "_Obrir amb el navegador web"
#: src/textview.c:215
msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Copiar aquest enllaç"
+msgstr "_Copiar _localització de l'enllaç"
#: src/textview.c:220
msgid "/Compose _new message"
#: src/textview.c:221
msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Afegir a l'agenda"
+msgstr "Afegir a l'agenda"
#: src/textview.c:222
msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Copiar aquesta adreça"
+msgstr "Copiar aquesra ad_reça"
#: src/textview.c:227
msgid "/_Save this image..."
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o 'Obrir amb...' (Drecera: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2204
-#, c-format
+#: src/textview.c:2211
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"La URL real (%s) és diferent de la\n"
"URL aparent (%s).\n"
+"\n"
"Obrir-la de totes maneres?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Avís d'URL falsa"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Rebre correu de tots els comptes"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Rebre correu del compte actual"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
msgid "Compose Email"
msgstr "Composar correu"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
msgid "Compose News"
msgstr "Composar notícia"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
msgid "Reply to Message"
msgstr "Respondre al missatge"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Respondre al remitent"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
msgid "Reply to All"
msgstr "Respondre a tots"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Respondre a la lista de correu"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar missatge"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
msgid "Delete Message"
msgstr "Esborrar missatge"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Anar al missatge següent"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Anar al Missatge Següent"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar missatge"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Posar a la cua i enviar després"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar com a esborrany"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar arxiu"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar arxiu"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar signatura"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar amb un editor extern"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Tallar totes les línies llargues"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:187
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Accions de Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:207
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Respondre amb _citació"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:208
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Respondre sense citació"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:212
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Respondre a _tots amb citació"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:213
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Respondre a t_ots sense citació"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:217
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Respondre a la _llista amb citació"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:218
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Respondre a la l_lista sense citació"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:222
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Respondre al remitent amb _citació"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar com a adjunt"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Redirigi_r"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Get"
msgstr "Rebre"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Get All"
-msgstr "Rebre todo"
+msgstr "Rebre tot"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:379
msgid "Email"
msgstr "Correu"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "Previ"
+
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Send later"
msgstr "Enviar després"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Retallar paràgraf"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Wrap all"
msgstr "Retallar tot"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1395
msgid "News"
msgstr "Notícies"
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Enviar tots els missatges encuats?"
+
#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"
msgstr "Nom:"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
+#~ msgid "Cloned %s"
+#~ msgstr "Còpia de %s"
+
+#~ msgid "+No"
+#~ msgstr "+No"
+
+#~ msgid "Addressbook conversion"
+#~ msgstr "Conversió de l'agenda"
+
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "Missatge encriptat"
#~ "No es pot reeditar un missatge encriptat. \n"
#~ "Descartar la part encriptada?"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Acceptar"
+
#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
#~ msgstr "Substituïr \"%s\" amb: "
+#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+#~ msgstr "creant connexió IMAP4 encapsulada\n"
+
+#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "creant connexió IMAP4 amb %s:%d ...\n"
+
#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
#~ msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrados: 1:*\n"
+#~ msgid "can't close folder\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut tancar la carpeta\n"
+
+#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
+#~ msgstr "la carpeta arrel %s no existeix\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error obtenint LIST.\n"
+
+# FIXME: s/envoltorio/.../
+#~ msgid "can't get envelope\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir l'envoltori\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error obtenint l'envoltori.\n"
+
+#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut interpretar l'envoltori: %s\n"
+
+#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut establir la sessió IMAP4 amb: %s\n"
+
+#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut establir la sessió IMAP4 amb: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "can't get namespace\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir l'espai de noms\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
+#~ msgstr "Ha fallat el login IMAP4.\n"
+
+#~ msgid "can't append %s to %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut afegir %s a %s\n"
+
+#~ msgid "can't append message to %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut afegir el missatge a %s\n"
+
+#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut copiar %s a %s\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+#~ msgstr "error durant l'ordre IMAP: STORE %s %s\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+#~ msgstr "error durant l'ordre IMAP: EXPUNGE\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+#~ msgstr "error durant l'ordre IMAP: CLOSE\n"
+
#~ msgid "Backward search"
#~ msgstr "Cercar cap enrera"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrant"
+
+#~ msgid " List all keys "
+#~ msgstr " Llistar totes les claus "
+
+#~ msgid "The signature has expired"
+#~ msgstr "La signatura ha caducat"
+
+#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+#~ msgstr "La clau usada per signar aquesta part ha caducat"
+
+#~ msgid "Not all signatures are valid"
+#~ msgstr "No totes les signatures són vàlides"
+
+#~ msgid "This signature is invalid"
+#~ msgstr "Aquesta signatura no es vàlida"
+
+#~ msgid "An error occured"
+#~ msgstr "Hi ha hagut algun error"
+
+#~ msgid "Signature expires %s\n"
+#~ msgstr "La signatura caduca el %s\n"
+
+#~ msgid "Signature expired %s\n"
+#~ msgstr "La signatura va caducar el %s\n"
+
#~ msgid "Common"
#~ msgstr "Comuns"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-26 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
-#: src/account.c:625
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Accounts bearbeiten"
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
-#: src/account.c:717
-msgid " Set as default account "
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
msgstr " Als Standardaccount setzen "
-#: src/account.c:794
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht geklont werden"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht kopiert werden."
#. copy fields
-#: src/account.c:800
+#: src/account.c:805
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "%s geklont"
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:937
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Soll Account '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:938
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Soll dieser Account wirklich gelöscht werden?"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
-#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
-msgid "+No"
-msgstr "+Nein"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Account löschen"
-#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Datei/_Speichern"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Datei/S_chließen"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
-#: src/messageview.c:314
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_xtras/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:317
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
msgstr "Name:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Lookup"
msgstr "Suchen"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
-#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1649
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2373
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2385
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
"darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
msgstr "Nur Ordner"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Ordner und Adressen"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2401
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3199
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3209
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3214
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3227
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3233
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3238
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Adressbuchkonvertierung"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch Fehler"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3649
msgid "Busy searching..."
msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3720
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:3935
+#: src/addressbook.c:3940
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:3972
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:3988
msgid "EMail Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4004
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Anfrage"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Adressen werden gesammelt..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
"aus der Nachrichtenliste wählen."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Ordner :"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbuch :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Ordnergröße :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alertpanel.c:202
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin bereits geladen"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Nachricht/---"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Werkzeuge"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2405
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:2409
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:2438
+#: src/compose.c:2444
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:3064
+#: src/compose.c:3078
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:3080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3083
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3238
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:3247
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3275
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s nach %s konvertiert werden.\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"\n"
+"Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:3832
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:3842
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:4660
msgid "Mime type"
msgstr "Mime-Typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:4726
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
-#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4894
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4896
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4204
+#: src/summaryview.c:4226
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:5744
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME Typ"
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:5762
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5835
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:5880
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:5872
+#: src/compose.c:5911
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:6093
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
-#: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
-#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/compose.c:6406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6575
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6577
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:6623
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:6588
+#: src/compose.c:6624
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "to Draft"
msgstr "zum Entwurf"
-#: src/compose.c:6633
+#: src/compose.c:6669
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:6635
+#: src/compose.c:6671
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:6636
-msgid "Replace"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
#: src/crash.c:142
msgid "Debug log"
msgstr "Debug Protokoll"
-#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
msgstr "Spitzname"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "JPilot-Datei auswählen"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "vCard-Datei wählen"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Benutzerdefiniert-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Benutzerdefiniert-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Benutzerdefiniert-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Vollständiges Namensformat"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Nachname"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nachname, Vorname"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "E-Mail-Links formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Benutzerattribute formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Dateiname :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Format"
"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Kein Suffix angegeben"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
-#: src/expldifdlg.c:374
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "Relative DN"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "Eindeutige ID"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"der ähnlich ist zu :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"formatiert ist wie:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
"Erstellung des DN verwendet wird."
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
"nicht gefunden wird."
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
#. Processing
-#: src/folder.c:1453
+#: src/folder.c:1463
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2223
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
+
+#: src/folder.c:2252
+#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2519
+#: src/folder.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3403
+#: src/folder.c:3419
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
-#: src/foldersel.c:217
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' kann nicht in den Ordnernamen integriert werden."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:235
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
+msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:295
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:296
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:377
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:378
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:548
+#: src/folderview.c:617
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:885
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:971
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1641
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:1653
+#: src/folderview.c:1724
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:1952
#, c-format
-msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
-#: src/folderview.c:1884
+#: src/folderview.c:1955
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:1996
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
-#: src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:1999
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/folderview.c:2002
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/folderview.c:2005
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. (http://www.openssl.org/)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/foldersort.c:143
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
-#: src/gtk/foldersort.c:155
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
-#: src/gtk/foldersort.c:175
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:223
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
msgid "Protocol log"
msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "Plugin laden"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Plugin entladen"
msgstr "Account"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. S_COL_MIME
#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Erweiterte Symbole"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "korrekt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Ort: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Soll es akzeptiert werden?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Akzeptieren und speichern"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Verbindung ablehnen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Dateigröße:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:840
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:887
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "getunnelte IMAP4-Verbindung wird erstellt\n"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/imap.c:900
+#: src/imap.c:676
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung mit %s:%d wird erstellt...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:939
+#: src/imap.c:705
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1111
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:1438
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "Ordner konnte nicht geschlossen werden\n"
-
-#: src/imap.c:1494
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "Wurzelverzeichnis %s existiert nicht\n"
-
-#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST aufgetreten.\n"
-
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1541
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:1945
+#: src/imap.c:1555
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:1992
+#: src/imap.c:1598
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:2097
+#: src/imap.c:1694
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:2179
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften\n"
-
-#: src/imap.c:2187
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
-
-#: src/imap.c:2212
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Nachrichteneigenschaften: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2274
-msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-msgstr "IMAP4 Ungepufferte kurze Kopfzeilen werden geholt..."
-
-#: src/imap.c:2338
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "IMAP-Sitzung konnte nicht hergestellt werden mit: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2354
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2384
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-
-#: src/imap.c:2406
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4-Sitzung konnte nicht hergestellt werden: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2420
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-
-#: src/imap.c:2508
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Namensbereich konnte nicht empfangen werden\n"
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3008
+#: src/imap.c:2044
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:2170
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/imap.c:3177
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/imap.c:3572
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht an %s angehängt werden\n"
-
-#: src/imap.c:3621
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an %s angehängt werden\n"
-
-#: src/imap.c:3702
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
-
-#: src/imap.c:3727
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3754
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3810
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: CLOSE\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt."
-#: src/imap.c:4069
+#: src/imap.c:2522
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:2552
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:2596
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:4833
+#: src/imap.c:3166
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
" '/' am Ende des Namens anhängen)"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
#: src/imap_gtk.c:269
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4-Account löschen"
-#: src/imap_gtk.c:316
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
-
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ordner löschen"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:413
+#: src/imap_gtk.c:415
msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem 10 Minuten lang fortfahren?"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Prev"
msgstr "Vorherige"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
msgid "Standby"
msgstr "Warten"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:567
msgid "Retrieving"
msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:582
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:587
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:590
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:700
+#: src/inc.c:714
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
-#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
-#: src/inc.c:919
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1108
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1116
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1127
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1132
msgid "Can't write file."
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1137
msgid "Socket error."
msgstr "Socketfehler"
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1153
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
msgid "Session timed out."
msgstr "Sitzung abgelaufen."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1211
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:165
+#: src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:285
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:635
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:637
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:638
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:642
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:644
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:645
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:646
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:687
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:745
msgid "Really quit?"
msgstr "Wirklich beenden?"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:746
msgid "Composing message exists."
msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Draft them"
msgstr "Zum Entwurf"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Discard them"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:761
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:762
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:447
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Datei/_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Datei/_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Bearbeiten/Schnellsuche"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ansicht/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Ansicht/Anzuzeigende _Informationen setzen..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Nachricht/In den Papierkorb verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/E_xtras/_Logbuch-Fenster..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (lokal)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:935
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:952
msgid "Select account"
msgstr "Account wählen"
-#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1661
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1667
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2035
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Programm beenden?"
-#: src/mainwindow.c:2839
+#: src/mainwindow.c:2854
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:2873
+#: src/mainwindow.c:2888
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3037
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
-#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
-#: src/message_search.c:211
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/message_search.c:214
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/messageview.c:271
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-#: src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Nicht Senden"
-#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:567
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
-#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
-#: src/textview.c:2294
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/messageview.c:1023
+#: src/messageview.c:1025
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
-#: src/summaryview.c:3454
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
+msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:1104
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1103
+#: src/messageview.c:1105
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1143
+#: src/messageview.c:1145
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1149
+#: src/messageview.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1159
+#: src/messageview.c:1161
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1170
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1248
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1249
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung senden"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "+Cancel"
msgstr "+Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+
#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/_Mailbox entfernen"
-#: src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:312
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
-"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie wirklich löschen?"
-
-#: src/mh_gtk.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
-#: src/mh_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:314
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Mailbox entfernen"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
+msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
#: src/news.c:204
#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgroup kündigen"
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:254
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:255
msgid "Delete news account"
msgstr "Newsaccount löschen"
-#: src/news_gtk.c:308
+#: src/news_gtk.c:310
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/news_gtk.c:309
+#: src/news_gtk.c:311
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Sie sind offline. Online zu gehen?"
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filterung"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
"Verfügung.\n"
"\n"
-"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
+"Man findet die Optionen im Einstellungen Fenster, unter Plugins/"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
"\n"
"Es ist nicht wirklich nützlich"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Nachrichtenansicht"
-
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo Browser"
"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s) an\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin behandelt PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
-"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
-"eigene verschlüsseln.\n"
-"\n"
-"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Verfällt nach"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Datenschutz"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Schlüssel für '%s' wählen"
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " alle Schlüssel auflisten "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
msgid "Marginal"
msgstr "Gering"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Die Signatur ist abgelaufen"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr ""
-"Der Schlüssel, der verwendet wurde, um diesen Teil zu signieren, ist "
-"abgelaufen"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Nicht alle Signaturen sind gültig"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Diese Signatur ist ungültig"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur erstellt am %s unter Verwendung des %s Schlüssel ID %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Signatur läuft %s ab\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Unterschrift %s abgelaufen\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
+"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten."
+"\n"
+"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter Nachrichten."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
"Verfügung.\n"
"\n"
-"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
+"Man findet die Optionen im Einstellungen Fenster, unter Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
"gesamt Nachrichten."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
+
#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Autormatisch"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet wird"
+msgstr ""
+"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
+"wird"
#: src/prefs_account.c:1916
msgid "Sign message by default"
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menüname zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"hat einen Syntaxfehler."
-#: src/prefs_actions.c:575
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:576
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:745
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "MENÜ NAME"
-#: src/prefs_actions.c:746
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:748
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "KOMMANDOZEILE:"
-#: src/prefs_actions.c:749
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Beginnt mit:"
-#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Endet mit:"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Verwende:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/prefs_actions.c:854
+#: src/prefs_actions.c:863
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
msgid "Audio player"
msgstr "Audio Player"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
msgstr "Umleiten"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
msgid "Score"
msgstr "Benotung"
msgstr "Information ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Ersetzen "
#. date expression
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
msgstr "Alle Nachrichten"
#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "An or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgid "Color label"
msgstr "Farblabel"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
msgid "Ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
-#: src/prefs_message.c:104
+#: src/prefs_message.c:102
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:108
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:128
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Cursor in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-
-#: src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_message.c:140
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_message.c:171
+#: src/prefs_message.c:166
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Weiches Scrollen"
-#: src/prefs_message.c:183
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
-#: src/prefs_message.c:286
+#: src/prefs_message.c:276
msgid "Text options"
msgstr "Text-Einstellungen"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_other.c:103
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgstr "Protokollgröße"
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-#: src/prefs_other.c:118
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
msgstr "Protokollfensterlänge"
-#: src/prefs_other.c:131
+#: src/prefs_other.c:134
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:139
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:147
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Beim Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_other.c:151
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_other.c:153
+#: src/prefs_other.c:156
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
-#: src/prefs_other.c:157
+#: src/prefs_other.c:160
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/prefs_other.c:163
+#: src/prefs_other.c:166
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O Timeout:"
-#: src/prefs_other.c:176
+#: src/prefs_other.c:179
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always"
msgstr "Immer"
"Auszuführendes Kommando:\n"
"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
msgid "Mail Handling"
msgstr "Mail-Handling"
-#: src/prefs_send.c:141
+#: src/prefs_send.c:143
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
+
+#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgstr "Sendedialog anzeigen"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:171
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:180
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:192
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (empfohlen)"
-#: src/prefs_send.c:188
+#: src/prefs_send.c:194
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:190
+#: src/prefs_send.c:196
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:198
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:199
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:195
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:197
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:200
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:202
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:213
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:257
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
+msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: src/prefs_summaries.c:141
"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
#: src/prefs_summaries.c:735
msgstr "Gesamtansicht"
#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
msgstr "Empfänger in 'Von'-Zeile anzeigen, wenn Sie selbst der Sender sind"
#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Template name"
msgstr "Vorlagenname"
-#: src/prefs_template.c:252
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Symbole "
-#: src/prefs_template.c:278
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:476
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:648
+#: src/prefs_template.c:650
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:673
+#: src/prefs_template.c:675
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
msgstr "Zeilenumbruch nach"
#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Nachrichtenumbruch"
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zeilenumbruch"
+
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
-#: src/procmsg.c:1414
+#: src/procmsg.c:1438
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
-#: src/procmsg.c:1425
+#: src/procmsg.c:1449
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-#: src/procmsg.c:1437
+#: src/procmsg.c:1461
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Quelltext"
-#: src/ssl_manager.c:151
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
-#: src/ssl_manager.c:371
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Zertifikat löschen"
-#: src/ssl_manager.c:372
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
msgid "Find all"
msgstr "Alle"
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:388
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Reply"
msgstr "/An_tworten"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Antwort an"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Antwort an/A_lle"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Antwort an/_Absender"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Follow-up und Antwort an"
-#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Redirect"
msgstr "/Umleiten"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Löschen..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/News vom Server löschen"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Markieren/Sperren"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Markieren/Entsperren"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Einfärben"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "M"
msgstr "M"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:464
msgid "No."
msgstr "Nr."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:466
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:830
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:832
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:883
+#: src/summaryview.c:884
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Ordner wird durchsucht (%s)..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1289
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1382
-msgid "No new message found. Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1403
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1408
-msgid "Search again"
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
msgstr "Weitersuchen"
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1435
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1485
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1510
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1869
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1873
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1879
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1894
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1896
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1915
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2086
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2162
+#: src/summaryview.c:2159
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2310
+#: src/summaryview.c:2307
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2992
+#: src/summaryview.c:2987
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3074
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3075
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3301
+#: src/summaryview.c:3293
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/summaryview.c:3824
msgid "Unthreading..."
msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:5323
+#: src/summaryview.c:5346
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5460
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
#: src/textview.c:698
msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Folgendes kann mit diesem Teil durchgeführt werden "
+msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
#: src/textview.c:699
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement:\n"
+msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
#: src/textview.c:701
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2204
+#: src/textview.c:2211
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Warning: Verschleierte URL"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:187
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:207
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Antwort mit _Zitat"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:208
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:212
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:213
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:217
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:218
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:222
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/U_mleiten"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Get"
msgstr "Holen"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Get All"
msgstr "Alles holen"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:379
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Draft"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Absatz umbrechen"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Wrap all"
msgstr "Alles umbrechen"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1395
msgid "News"
msgstr "News"
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+
#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"
msgstr "Name:"
# Spanish translation of Sylpheed Claws.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2005.
+# Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-27 02:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 02:10+0100\n"
-"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
-"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
+"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
+"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:625
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "No se puede crear la carpeta."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
-"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
+"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante «Recibir todo»."
-#: src/account.c:717
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Establecer como primaria "
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Establecer como primaria "
-#: src/account.c:794
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden clonar"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
#. copy fields
-#: src/account.c:800
+#: src/account.c:805
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
+msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:937
-msgid "Delete account"
-msgstr "Borrar cuenta"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
-#: src/account.c:938
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
-#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:318 src/imap_gtk.c:413 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Sin título)"
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "No se pudo obtener el fichero de mensaje %d"
+msgstr "No se puede obtener el fichero de mensaje %d"
#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
-msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje."
#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
+"No se puede iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
"%s"
#. Fork error
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo crear el proceso para ejecutar la orden:\n"
+"No se puede crear el proceso para ejecutar la orden:\n"
"%s\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Teclee el argumento para la acción siguiente:\n"
-"(`%%h' será sustituido con el argumento)\n"
+"(«%%h» será sustituido con el argumento)\n"
" %s"
#: src/action.c:1425
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Teclee el argumento para la acción siguiente:\n"
-"(`%%u' será sustituido con el argumento)\n"
+"(«%%u» será sustituido con el argumento)\n"
" %s"
#: src/action.c:1434
msgid "Add to address book"
msgstr "Añadir a la agenda"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
-#: src/messageview.c:314
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:317
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
msgstr "Nombre:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
-#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1649
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2373
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en `%s'?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2385
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
+"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Carpeta solamente"
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Carpeta y direcciones"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Carpeta solamente"
+
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2401
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "¿Borrar realmente «%s»?"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
+msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3199
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
+msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3209
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3214
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
-"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
+"no se puede guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3227
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3233
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3238
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
+"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversión de la agenda"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "Could not read address index"
-msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
+msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
#. *
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3649
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3720
#, c-format
msgid "Search '%s'"
-msgstr " Buscar '%s'"
+msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:3935
+#: src/addressbook.c:3940
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:3972
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:3988
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4004
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Recopilando direcciones..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
"lista de mensajes."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Carpeta :"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda de direcciones :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Tamaño de carpeta :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Nombre cabecera"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Nº direcciones"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos cabecera"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/alertpanel.c:202
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Ver traza"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "El módulo ya está cargado"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Sylpheed Claws."
#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<no en el certificado>"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Pegar como _cita"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
+msgstr ""
+"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
+msgstr ""
+"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2405
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:2409
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2438
+#: src/compose.c:2444
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:3064
+#: src/compose.c:3078
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:3080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3083
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3238
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:3247
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3275
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "No se pudo poner en la cola el mensaje para enviar."
+msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
-"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
+"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
+"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"de %s a %s.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"La línea %d excede la longitud límite (998 bytes).\n"
+"El contenido del mensaje puede corromperse en el camino hacia el destino.\n"
+"\n"
+"¿Enviarlo de todas formas?"
+
+#: src/compose.c:3832
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:3842
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:4660
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:4726
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4894
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4896
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4204
+#: src/summaryview.c:4226
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
+"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:5744
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:5762
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5835
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:5880
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5872
+#: src/compose.c:5911
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:6093
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:411 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
+
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
-#: src/imap_gtk.c:413 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
-#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/compose.c:6406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6575
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "No se pudo leer el fichero '%s'."
+msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6577
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-"El fichero '%s' contenía caracteres inválidos para\n"
+"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:6623
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6588
+#: src/compose.c:6624
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6633
+#: src/compose.c:6669
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:6635
+#: src/compose.c:6671
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6636
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insertar"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Traza de depuración"
-#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
msgstr "Apodo"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección de correo"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "No se pudo leer del fichero."
+msgstr "No se puede leer el fichero."
#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Fichero"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+msgstr "No se puede conectar al servidor"
#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleccionar fichero vCard"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar entrada vCard"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"El directorio de salida HTML '%s'\n"
-"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
+"El directorio de salida HTML «%s»\n"
+"no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "No se pudo crear el directorio"
+msgstr "Fallo al crear el directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Error creando el fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Adecuado"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Adecuado-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Adecuado-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Adecuado-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formato de nombre completo"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nombre, Apellidos"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Apellidos, Nombre"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Bandas de color"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatear atributos del usuario"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Abrir con el navegador web"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Formato"
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"El directorio de salida LDIF '%s'\n"
-"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
+"El directorio de salida LDIF «%s»\n"
+"no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No pude crear el directorio de salida para el fichero LDIF:\n"
+"No se puede crear el directorio de salida para el fichero LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "No se proporcionó un sufijo"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Es necesario un sufijo si los datos se van a usar en un servidor LDAP. ¿Está "
"seguro de que quiere continuar sin un sufijo?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Error creando el fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:374
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
" o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relativo"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"estilo de:\n"
" uid=102376,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"estilo de:\n"
" cn=Juan Fulano,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"un DN del estilo de:\n"
" mail=juan.fulano@dominio.com,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
"del DN."
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
"atributo DN."
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Excluir registro si no tiene dirección de correo"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
"Marque esta opción para ignorar tales registros."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:1179 src/foldersel.c:339
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:343
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:347
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:351
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:355
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. Processing
-#: src/folder.c:1449
+#: src/folder.c:1463
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2218
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrando mensajes...\n"
+
+#: src/folder.c:2252
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2512
+#: src/folder.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3393
+#: src/folder.c:3419
msgid "Processing messages..."
msgstr "Procesando mensajes..."
-#: src/foldersel.c:217
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "No se puede usar `%c' en el nombre de la carpeta."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:235
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
-#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marcar todos como l_eídos"
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Pr_ocesamiento..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:295
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:296
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vaciar papelera..."
-#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:377
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:378
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:548
+#: src/folderview.c:617
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:885
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:971
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1641
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1653
+#: src/folderview.c:1724
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
+msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:1952
#, c-format
-msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
-msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta `%s' a una subcarpeta de `%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
-#: src/folderview.c:1884
+#: src/folderview.c:1955
msgid "Move folder"
msgstr "Mover carpeta"
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:1996
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:1999
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/folderview.c:2002
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/folderview.c:2005
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Compilado con:%s"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:232
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:238
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:238
+#: src/gtk/about.c:244
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:250
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su "
+"uso en el OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
-#: src/gtk/foldersort.c:143
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Establecer el orden de la carpeta"
-#: src/gtk/foldersort.c:155
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Mover las carpetas arriba o abajo para cambiar\n"
"la posición en la vista de carpetas"
-#: src/gtk/foldersort.c:175
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:223
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "Cargar módulo"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descargar módulo"
msgstr "Cuenta"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. S_COL_MIME
#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
msgid "From"
msgstr "Desde"
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "correcto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Firmante"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "Organización: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Localización: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "Estado de la firma: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificado SSL para %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "El certificado de %s es desconocido. ¿Quiere aceptarlo?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"El certificado de %s es desconocido.\n"
+"¿Quiere aceptarlo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Estado de la firma: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Mostrar certificado"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Mostrar certificado"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL desconocido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Aceptar y guardar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Cancelar conexión"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Certificado nuevo:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificado conocido:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "El certificado de %s ha cambiado. ¿Quiere aceptarlo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Mostrar certificados"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Mostrar certificados"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:840
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Conexión con %s fallida"
-#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:887
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 encapsulada\n"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:900
+#: src/imap.c:676
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:939
+#: src/imap.c:705
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1111
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4846
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1438
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "no se puede cerrar la carpeta\n"
-
-#: src/imap.c:1494
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "la carpeta raíz %s no existe\n"
-
-#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "Hubo un error obteniendo LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1541
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1945
+#: src/imap.c:1555
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1992
+#: src/imap.c:1598
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2097
+#: src/imap.c:1694
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-# FIXME: s/envoltorio/.../
-#: src/imap.c:2178
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "no se puede obtener el el envoltorio\n"
-
-#: src/imap.c:2186
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Hubo un error obteniendo el envoltorio.\n"
-
-#: src/imap.c:2211
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "no se puede interpretar el envoltorio: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2273
-msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-msgstr "IMAP4 recuperando cabeceras breves no cacheadas..."
-
-#: src/imap.c:2337
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "No se puede establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2353
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2383
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
-
-#: src/imap.c:2405
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2419
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-
-#: src/imap.c:2507
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fallido\n"
-#: src/imap.c:3007
+#: src/imap.c:2044
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "No se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
+msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:3147
+#: src/imap.c:2170
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
-# FIXME
-#: src/imap.c:3176
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Ha fallado el login IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:3571
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "no se puede añadir %s a %s\n"
-
-#: src/imap.c:3620
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n"
-
-#: src/imap.c:3701
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar %s a %s\n"
-
-#: src/imap.c:3726
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "error durante la orden IMAP: STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3753
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "error durante la orden IMAP: EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3809
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "error durante la orden IMAP: CLOSE\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "Ha fallado la conexión con %s: login rechazado."
-#: src/imap.c:4068
+#: src/imap.c:2522
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:4098
+#: src/imap.c:2552
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4142
+#: src/imap.c:2596
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4832
+#: src/imap.c:3166
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Introduzca el nombre de la nueva carpeta:\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
-" añada `/' al final del nombre)"
+" añada «/» al final del nombre)"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Introduzca el nuevo nombre para `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
-"No se pudo renombrar la carpeta.\n"
+"No se puede renombrar la carpeta.\n"
"El nuevo nombre no está permitido."
#: src/imap_gtk.c:269
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "¿Borrar realmente la cuenta IMAP `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "¿Borrar realmente la cuenta IMAP «%s»?"
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:315
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo `%s'.\n"
+"Se borrarán permanentemente todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
+"No se podrán recuperar en absoluto.\n"
+"\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:170
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Borrar carpeta"
-
-#: src/imap_gtk.c:335 src/mh_gtk.c:188
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:388 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en `%s'."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:412
+#: src/imap_gtk.c:415
msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar durante 10 minutos?"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
msgid "S"
msgstr "E"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:567
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:582
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:587
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:590
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:700
+#: src/inc.c:714
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:919
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1108
msgid "Connection failed."
msgstr "La conexión ha fallado."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1116
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1127
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1132
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1137
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1153
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1211
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
-#: src/main.c:165
+#: src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"El fichero `%s' ya existe.\n"
-"No puedo crear la carpeta."
+"El fichero «%s» ya existe.\n"
+"No se puede crear la carpeta."
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:285
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:635
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:637
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:638
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:642
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:644
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:645
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:646
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:687
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:745
msgid "Really quit?"
msgstr "¿Salir realmente?"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:746
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Draft them"
msgstr "A borrador"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Discard them"
msgstr "Descartarlos"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:761
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:762
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:447
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Fichero/Cambiar orden de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ver/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr ""
"/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "_Ayuda/Ma_nual (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Ayuda/FA_Q (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Ayuda/_Claws FAQ (Documentación de Claws)"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:935
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:952
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1661
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1667
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "El buzón `%s' ya existe."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2035
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:2839
+#: src/mainwindow.c:2854
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:2873
+#: src/mainwindow.c:2888
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3037
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
-#: src/message_search.c:211
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
-#: src/message_search.c:214
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/messageview.c:271
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
msgid "+Don't Send"
msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:567
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"No debería enviar la notificación de acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
-#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
-#: src/textview.c:2294
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:1023
+#: src/messageview.c:1025
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:1104
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1103
+#: src/messageview.c:1105
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1143
+#: src/messageview.c:1145
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1149
+#: src/messageview.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1159
+#: src/messageview.c:1161
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1170
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1248
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1249
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Teclee la orden para imprimir:\n"
-"(`%s' será sustituido por el fichero)"
+"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
-"El mandato de impresión no es válido:\n"
-"`%s'"
+"La orden para imprimir no es válida:\n"
+"«%s»"
+
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _buzón"
-#: src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:312
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Se borrarán permanentemente todas las carpetas y mensajes bajo `%s'.\n"
-"No se podrán recuperar en absoluto.\n"
-"\n"
-"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-
-#: src/mh_gtk.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"¿Eliminar realmente el buzón `%s'?\n"
+"¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
"(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
-#: src/mh_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:314
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar buzón"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?"
+msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
#: src/mimeview.c:1068
msgid "Select destination folder"
#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' no es un directorio."
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "«%s» no es un directorio."
#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
-"(`%s' será sustituido por el fichero)"
+"(«%s» será sustituido por el fichero)"
#: src/news.c:204
#, c-format
#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:254
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "¿Borrar realmente la cuenta de noticias `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "¿Borrar realmente la cuenta de noticias «%s»?"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:255
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/news_gtk.c:308
+#: src/news_gtk.c:310
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: src/news_gtk.c:309
+#: src/news_gtk.c:311
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Esta desconectado. ¿Conectar?"
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera primaria"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrando"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"Este módulo proporciona la página de preferencias del módulo Antivirus "
"Clam.\n"
"\n"
-"Encontrará las opciones en la ventana Otras preferencias, bajo Filtrado/"
+"Encontrará las opciones en la ventana preferencias, bajo Módulos/"
"Antivirus Clam.\n"
"\n"
"Con este módulo puede habilitar la detección de virus, la inspección del "
"\n"
"No es realmente útil"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Vista de mensaje"
-
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Navegador Dillo"
"Este módulo usa el contenedor GtkMathView para mostrar adjuntos MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Este módulo gestiona los correos firmados y/o encriptados con PGP/MIME. "
-"Puede desencriptar correos, comprobar firmas o firmar y encriptar sus "
-"propios correos.\n"
-"\n"
-"El módulo utiliza la librería GPGME como encapsulación de GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar firmas automáticamente"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Caduca despues de"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Clave para firmar"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Seleccione clave para `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Seleccione clave para «%s»"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Recogiendo información para «%s» ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Listar todas las claves "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr "Confiar en la clave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La clave seleccionada no es de total confianza.\n"
+"Si elige cifrar el mensaje con esta clave no sabrá con certeza\n"
+"si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
+"¿Es suficientemente fiable para usarla de todas maneras?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Ultimate"
msgstr "Máxima"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Firma válida de %s (Confianza: %s)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "La firma ha caducado"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "La clave usada para firmar esta parte ha caducado"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma no ha sido comprobada."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "No todas las firmas son válidas"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Esta firma es inválida"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Firma válida de %s (Confianza: %s)."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "No tiene clave para verificar esta firma"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "No se encontró firma"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ocurrió algún error"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Firma inválida de %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La firma no ha sido comprobada"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "No tiene clave para verificar esta firma."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Firma realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizada usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma válida de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma caducada de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "La firma caduca el %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "La firma caducó el %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
"Soporte de OpenPGP deshabilitado."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Este módulo permite la verificación de la firma de mensajes firmados "
+"digitalmente, así como la desencriptación de mensajes cifrados.\n"
+"\n"
+"También permite enviar mensajes firmados y cifrados."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Este módulo gestiona los correos firmados y/o encriptados con PGP/MIME. "
+"Puede desencriptar correos, comprobar firmas o firmar y encriptar sus "
+"propios correos.\n"
+"\n"
+"El módulo utiliza la librería GPGME como encapsulación de GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
"Este módulo proporciona una página de preferencias para el módulo "
"SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Encontrará las opciones en ventana Otras preferencias bajo Filtrado/"
+"Encontrará las opciones en ventana preferencias bajo Módulos/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"Con este módulo puede habilitar el filtrado, cambiar la máquina y el puerto "
"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n"
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "«Recibir todo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add Date"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nombre del menú y el mandato son demasiado largos."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"tiene errores sintácticos."
-#: src/prefs_actions.c:575
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Borrar acción"
-#: src/prefs_actions.c:576
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:745
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
-#: src/prefs_actions.c:746
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
-#: src/prefs_actions.c:748
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LÍNEA DE ORDEN:"
-#: src/prefs_actions.c:749
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Comenzar con:"
-#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Finalizar con:"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Utilize:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "para la parte seleccionada del texto"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
-#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_actions.c:854
+#: src/prefs_actions.c:863
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
msgid "Audio player"
msgstr "Reproductor de audio"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista de mensaje"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
msgstr "Redirigir"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
msgstr "Información ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
#. date expression
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar hilo"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
-#: src/prefs_message.c:104
+#: src/prefs_message.c:102
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:108
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:128
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
-
-#: src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_message.c:140
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_message.c:171
+#: src/prefs_message.c:166
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_message.c:183
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_message.c:286
+#: src/prefs_message.c:276
msgid "Text options"
msgstr "Opciones de texto"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_other.c:103
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_other.c:118
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud ventana de traza"
-#: src/prefs_other.c:131
+#: src/prefs_other.c:134
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:139
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:147
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_other.c:151
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_other.c:153
+#: src/prefs_other.c:156
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_other.c:157
+#: src/prefs_other.c:160
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_other.c:163
+#: src/prefs_other.c:166
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo límite E/S socket:"
-#: src/prefs_other.c:176
+#: src/prefs_other.c:179
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
"Orden a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
msgid "Mail Handling"
msgstr "Manejo de correo"
-#: src/prefs_send.c:141
+#: src/prefs_send.c:143
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola"
+
+#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:171
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:180
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
-"Si selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la "
+"Si selecciona «Automático» se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:192
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_send.c:188
+#: src/prefs_send.c:194
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_send.c:190
+#: src/prefs_send.c:196
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:198
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:199
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:195
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:197
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:200
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:202
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:213
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de envío"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:257
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "Color de las faltas ortográficas:"
#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Corrector ortográfico"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Corrección ortográfica"
#: src/prefs_summaries.c:141
msgid "the full abbreviated weekday name"
"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Traducir cabeceras (como «Desde:», «Asunto:»)"
#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Vista resumen"
#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
+msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted"
#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Display sender using address book"
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:252
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:278
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:476
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Error de formato en la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/prefs_template.c:648
+#: src/prefs_template.c:650
msgid "Current templates"
msgstr "Plantillas actuales"
-#: src/prefs_template.c:673
+#: src/prefs_template.c:675
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Eliminar tema global '%s'"
+msgstr "Eliminar el tema global «%s»"
#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Eliminar tema '%s'"
+msgstr "Eliminar tema «%s»"
#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Instalar tema '%s'"
+msgstr "Instalar tema «%s»"
#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
msgstr "Recortar mensajes a los"
#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Recorte de mensajes"
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Recorte de líneas"
+
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "No se encontró firma"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
-#: src/procmsg.c:1414
+#: src/procmsg.c:1438
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
+msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1425
+#: src/procmsg.c:1449
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1437
+#: src/procmsg.c:1461
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/ssl_manager.c:151
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificados SSL guardados"
-#: src/ssl_manager.c:371
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Eliminar certificado"
-#: src/ssl_manager.c:372
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
msgid "Find all"
msgstr "Encontrar todos"
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:388
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Mover a la p_apelera"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Borrar..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Cancelar una noticia"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crear regla de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:464
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:466
msgid "L"
msgstr "B"
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:830
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:832
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:883
+#: src/summaryview.c:884
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1289
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿_Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1382
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿_Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1403
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1408
-msgid "Search again"
-msgstr "Buscar de nuevo"
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
+msgstr "Buscar de _nuevo"
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1435
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿_Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿_Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1485
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿_Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1510
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿_Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1869
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1873
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1879
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1894
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1896
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1915
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2086
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2162
+#: src/summaryview.c:2159
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2310
+#: src/summaryview.c:2307
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2992
+#: src/summaryview.c:2987
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3074
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3075
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3301
+#: src/summaryview.c:3293
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/summaryview.c:3824
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5323
+#: src/summaryview.c:5346
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5460
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o 'Abrir con...' (Atajo: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2204
+#: src/textview.c:2211
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"La URL real (%s) es distinta de la\n"
"URL aparente (%s).\n"
+"\n"
"¿Abrirla de todas formas?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Aviso de URL falsa"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
msgid "Compose News"
msgstr "Componer noticia"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Ir al mensaje siguiente"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografía"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:187
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Acciones de Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:207
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder con _citación"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:208
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Responder sin citación"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:212
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Responder a _todos con citación"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:213
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:217
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Responder a la _lista con citación"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:218
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:222
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Responder al remitente con _citación"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adjunto"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Redirigi_r"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Get"
msgstr "Recibir"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Get All"
msgstr "Recibir todo"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:379
msgid "Email"
msgstr "Correo"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Recortar párrafo"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Wrap all"
msgstr "Recortar todo"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1395
msgid "News"
msgstr "Noticias"
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Enviar mensajes en la cola"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
+
#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"
msgstr "Su nombre:"
#: src/wizard.c:547
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 06:59+0200\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:368
+#: src/account.c:369
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
-#: src/account.c:626
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Kansiota ei voi luoda."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:644
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
"merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
-#: src/account.c:714
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Valitse oletustiliksi "
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:791
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
#. copy fields
-#: src/account.c:797
+#: src/account.c:805
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "%s monistettu"
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:935
-msgid "Delete account"
-msgstr "Poista tili"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:936
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Poistetaanko tämä tili?"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
-#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
-#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
-msgid "+No"
-msgstr "+En"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1156
+#: src/action.c:1155
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1421
+#: src/action.c:1420
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1426
+#: src/action.c:1425
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1429
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1434
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
msgid "/_File"
msgstr "_Tiedosto"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "Uusi p_alvelin"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
msgid "/_File/---"
msgstr "---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Close"
msgstr "_Sulje"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:160
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/---"
msgstr "---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "_Kirjoita viesti"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
-#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:308
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:311
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
-#: src/messageview.c:312
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
msgid "/_Delete"
msgstr "_Poista"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "/---"
msgstr "---"
msgid "/C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
msgid "/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "_Selaa osoitteita"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
msgstr "Nimi:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Lookup"
msgstr "Hae"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
-#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
-#: src/prefs_template.c:189
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
+#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1649
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2373
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko hakutulokset osoitteelle ”%s”?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2385
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Poistetaanko hakemisto ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?\n"
-"Jos vain hakemisto poistetaan, osoitteet siirretään ylähakemistoon."
+"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?\n"
+"Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
+
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Vain hakemisto"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Vain _kansio"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Hakemisto ja osoitteet"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Hakemisto ja _osoitteet"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2401
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3199
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3209
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3214
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3227
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3233
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3238
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Osoitekirjan muunnos"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3649
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3720
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+#: src/addressbook.c:3940
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:3972
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:3988
msgid "EMail Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4004
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-palvelin"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Etsitään osoitteita…"
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
"Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Hakemisto:"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Hakemiston koko:"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Käy läpi alihakemistot"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
msgid "Personal address"
msgstr "Henkilökohtainen osoite"
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alertpanel.c:199
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Katsele lokia"
-#: src/alertpanel.c:333
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "protokollavirhe: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokollavirhe\n"
-#: src/common/nntp.c:293
+#: src/common/nntp.c:295
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Virhe postitettaessa\n"
-#: src/common/nntp.c:373
+#: src/common/nntp.c:375
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/smtp.c:171
+#: src/common/smtp.c:168
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
-#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
-#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
-#: src/common/smtp.c:587
+#: src/common/smtp.c:588
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
"(Poista ”%s”-asetus)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
msgid "/_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
msgid "/_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "Lähetä _myöhemmin"
-#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "Liitä _tiedosto"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "Liitä _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "T_allenna"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "S_ulje"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "_Kumoa"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "Liitä l_ainattuna"
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "Poista rivi"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "Poista koko rivi"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "_Oikoluvun asetukset"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "Suojaus ja salaus"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "Allekirjoita"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "Salaa"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
msgid "/_Options/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "Korke_in"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "Korke_a"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "_Tavallinen"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "Matali_n"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "_Poista valinnat"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "_Merkistökoodaus"
+
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "Tunnista _automaattisesti"
+
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:763
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:1561
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:1495
+#: src/compose.c:1567
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:1959
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
-#: src/compose.c:1875
+#: src/compose.c:1975
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
-#: src/compose.c:2299
+#: src/compose.c:2405
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:2303
+#: src/compose.c:2409
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:2338
+#: src/compose.c:2444
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:2454
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Salattu viesti"
-
-#: src/compose.c:2455
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
-"Poistetaanko salattu osa?"
-
-#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
-#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:3078
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:3080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:2966
+#: src/compose.c:3083
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Muokkaa viestiä%s"
-#: src/compose.c:2990
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3238
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
-#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:3247
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:3155
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut"
+#: src/compose.c:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3275
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä %s merkistölle %s\n"
"Ei onnistu, lähetetäänkö se joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:3685
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Rivi %d on pidempi kuin rivin pituuden yläraja sallii (998 tavua).\n"
+"Viestin sisältö saattaa hajota matkalla.\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
+
+#: src/compose.c:3832
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3842
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:4660
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4577
+#: src/compose.c:4726
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
-#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4746
+#: src/compose.c:4894
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4748
+#: src/compose.c:4896
msgid "Others"
msgstr "Muut"
-#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Otsikko:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
-#: src/summaryview.c:4172
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4226
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/compose.c:4956
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5559
+#: src/compose.c:5744
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5762
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:5650
+#: src/compose.c:5835
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:5695
+#: src/compose.c:5880
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:5726
+#: src/compose.c:5911
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:5907
+#: src/compose.c:6093
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
+
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Korvataanko?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/compose.c:6406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:6575
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6577
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6623
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:6441
+#: src/compose.c:6624
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6625
msgid "Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6625
msgid "to Draft"
msgstr "Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:6669
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6671
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:6480
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Lisää"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Sylpheedin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed kaatui"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
msgstr "Tallenna…"
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:252
msgid "Create bug report"
msgstr "Tee virheilmoitus"
-#: src/crash.c:300
+#: src/crash.c:299
msgid "Save crash information"
msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
msgstr "Lempinimi"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgstr "Tyhjennä"
#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Tarkasta tiedosto "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " … "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
msgid "Hostname"
msgstr "Verkkonimi"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Portti"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
msgstr ""
"Tämä määrittää miten pitkän ajan sekunneissa osoitehaku voi enimmillään olla "
"voimassa osoitteen täydennystä varten. Hakutuloksia säilytetään "
-"välimuistissa kunnes tämä aika on kulunut. Tämä parantaa hakuaikoja "
-"kun haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä "
+"välimuistissa kunnes tämä aika on kulunut. Tämä parantaa hakuaikoja kun "
+"haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä "
"varten. Oletusarvo on 600 sekuntia (10 minuuttia). Sen pitäisi olla sopiva "
"useimmille palvelimille. Suurempi luku pienentää hakuaikaa seuraaville "
"ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:697
+#: src/editldap.c:698
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:722
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:737
+#: src/editldap.c:738
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:755
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
-#: src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Muokka vCard-tietoja"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisää vCard-tieto"
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Mukautettu-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Mukautettu-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Mukautettu-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Täyden nimen muoto"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Etunimi, sukunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sukunimi, etunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Värien bändäys"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Avaa veppiselain"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
"Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Päätettä ei annettu"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
"ilman päätettä?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
-#: src/expldifdlg.c:374
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "Suhteellinen DN"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "Yksilöllinen tunniste"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
"arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
"käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
"ohittaaksesi ne."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:140
msgid "Export"
msgstr "Vie"
-#: src/export.c:160
+#: src/export.c:159
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
-#: src/export.c:170
+#: src/export.c:169
msgid "Source dir:"
msgstr "Lähdehakemisto"
-#: src/export.c:175
+#: src/export.c:174
msgid "Exporting file:"
msgstr "Vietävä tiedosto:"
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:232
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Lähetyt"
-#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
#. Processing
-#: src/folder.c:1446
+#: src/folder.c:1463
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
+
+#: src/folder.c:2252
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
+
#. move messages
-#: src/folder.c:2455
+#: src/folder.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/foldersel.c:216
+#: src/folder.c:3419
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Käsitellään viestejä…"
+
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:234
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa"
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Search folder..."
msgstr "_Hae hakemistosta…"
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Process_ing..."
msgstr "_Käsittely…"
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:295
msgid "/------"
msgstr "------"
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:296
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
-#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:377
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:378
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:544
+#: src/folderview.c:617
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:804
+#: src/folderview.c:885
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen hakemistopuuta…"
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:971
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa hakemistoissa…"
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Avataan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:1724
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:1952
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
+
+#: src/folderview.c:1955
+msgid "Move folder"
+msgstr "Siirrä kansio"
+
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:1996
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:1913
+#: src/folderview.c:1999
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:2002
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2005
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
-#: src/gtk/about.c:92
+#: src/gtk/about.c:91
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
-#: src/gtk/about.c:152
+#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:%s"
# www.turre.com
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:226
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:232
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:238
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place – Suite "
"330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä varten "
+"(http://www.openssl.org)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
"Siirrä hakemistoa ylös tai alas muuttaaksesi\n"
"järjestystä kansionäkymässä"
-#: src/gtk/foldersort.c:173
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:221
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaali tila"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Korvaa tuntematon sana"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
"painettaessa opettaa virheitä.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
msgid "Fast Mode"
msgstr "Nopea tila"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
msgid "Accept in this session"
msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
msgid "Replace with..."
msgstr "Korvaa…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ei ehdotuksia)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
msgid "More..."
msgstr "Lisää…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Sanakirja: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
msgid "Change dictionary"
msgstr "Vaihda hakemistoa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
msgid "Protocol log"
msgstr "Protokollaloki"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "Lataa liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Poista liitännäinen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:470
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
msgid "Page Index"
-msgstr "Sivuindeksi"
+msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
msgid "Subject"
msgstr "Otsikko"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Laajennetut symbolit"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "oikein"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Allekirjoittaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sormenjälki: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "Allekirjoituksen tila: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Varmenne kohteelle %s on tuntematon, hyväksytäänkö se?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
+"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Katsele varmennetta"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Katsele varmennetta"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Hyväksy ja tallenna"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Peruuta yhteys"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Uusi varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Tunnettu varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Katsele varmenteita"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Muuttunut SSL- varmenne"
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei otsikkoa)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Tiedoston koko:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Sisältömuoto:"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:676
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:764
+#: src/imap.c:705
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:738
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+#: src/imap.c:1111
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
+
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
-
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
-
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "juurikansio %s puuttuu\n"
-
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
-
-#: src/imap.c:1657
+#: src/imap.c:1541
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1555
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:1722
+#: src/imap.c:1598
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:1816
+#: src/imap.c:1694
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:1854
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:1862
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
-
-#: src/imap.c:1884
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1942
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
-
-#: src/imap.c:1964
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-
-#: src/imap.c:1971
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
-
-#: src/imap.c:2061
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
-
-#: src/imap.c:2495
+#: src/imap.c:2044
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:2635
+#: src/imap.c:2170
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
-#: src/imap.c:2652
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
-
-#: src/imap.c:2972
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
-
-#: src/imap.c:3021
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
-
-#: src/imap.c:3103
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
-
-#: src/imap.c:3153
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
-
-#: src/imap.c:3170
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei "
+"toiminut"
-#: src/imap.c:3183
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
-
-#: src/imap.c:3423
+#: src/imap.c:2522
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
-#: src/imap.c:3453
+#: src/imap.c:2552
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
-#: src/imap.c:3497
+#: src/imap.c:2596
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:3166
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "_Siirrä kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "_Poista kansio"
-#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:61
msgid "/Down_load messages"
msgstr "_Hae viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
-#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:66
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
-#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:67
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "Poista _IMAP4-tili"
-#: src/imap_gtk.c:127
+#: src/imap_gtk.c:130
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Anna uuden kansion nimi:\n"
"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
" lisää nimen perään kauttaviiva /)"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
-#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:266
+#: src/imap_gtk.c:269
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?"
-#: src/imap_gtk.c:267
+#: src/imap_gtk.c:270
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Poista IMAP4-tili"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan.\n"
+"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen "
+"jälkeen ole mahdollista\n\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Poista kansio"
-
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Pois linjoilta"
-
-#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
-
-#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Virhe haettaessa viestiä ”%s”."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
+
+#: src/imap_gtk.c:415
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko 10 minuutin kuluttua?"
#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "V"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
#: src/importldif.c:852
-msgid "??"
-msgstr "??"
+msgid "???"
+msgstr "???"
#: src/importldif.c:870
msgid ""
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:567
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:582
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:587
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:590
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:696
+#: src/inc.c:714
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
-#: src/inc.c:766
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:773
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
-#: src/inc.c:861
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Poistetaan viestiä %d"
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:915
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
-#: src/inc.c:934
+#: src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1090
+#: src/inc.c:1108
msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui."
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1116
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1103
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1127
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1132
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1137
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1153
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
msgid "Session timed out."
msgstr "Sessio vanheni."
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1193
+#: src/inc.c:1211
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:158
+#: src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:285
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:631
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:635
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:636
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:637
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:638
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:641
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:642
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:643
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:644
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:645
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:646
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:687
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:745
msgid "Really quit?"
msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:746
msgid "Composing message exists."
msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:747
msgid "Draft them"
msgstr "Tallenna"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:747
msgid "Discard them"
msgstr "Poista"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:747
msgid "Don't quit"
msgstr "Älä lopeta"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:761
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:762
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:447
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "P_oistu"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "_Hae kansiosta…"
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "_Pikahaku"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "_Näytä"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "_Hakemistopuu"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "_Kuvakkeet"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "_Teksti"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "Tila_rivi"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "Erillinen _kansiopuu"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "_Järjestä"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "_Luvun mukaan"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "_Koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "_Otsikon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "_Pisteityksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "_Lukinnan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "_Älä järjestä"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "_Kasvavaan"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "_Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot…"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "_Edelliseen"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "_Seuraavaan"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "E_delliseen lukemattomaan"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "Toiseen k_ansioon…"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U("
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "8-bittinen"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "_Base64"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "Ha_e"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "Kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "Peruuta _hakeminen"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "_Vastaa "
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "_kaikille"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "_lähettäjälle"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "K_opioi…"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "S_iirrä roskiin"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "Poista _merkintä"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse luet_uksi"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "_Osoitekirja…"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "Ke_rää osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "Kansiost_a…"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "Viesteist_ä…"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "Suori_ta"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "SSL-_varmenteet…"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "Loki-ikkuna"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "M_uokkaa tilejä…"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "_Asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "_Mallineet…"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "_Toiminnot…"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "_Liitännäiset…"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "_Ohje (paikallinen)"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "_VUKK (paikallinen)"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Help/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:924
+#: src/mainwindow.c:935
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:952
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
-#: src/prefs_folder_item.c:538
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
+#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:1352
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:1646
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:1647
+#: src/mainwindow.c:1661
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:1653
+#: src/mainwindow.c:1667
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:2015
+#: src/mainwindow.c:2035
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed — Kansionäkymä"
-#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
-#: src/mainwindow.c:2821
+#: src/mainwindow.c:2854
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan duplikaatit…"
-#: src/mainwindow.c:2855
+#: src/mainwindow.c:2888
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:3010
+#: src/mainwindow.c:3037
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
msgid "Find in current message"
msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
msgid "Find text:"
msgstr "Etsi teksti:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
-msgid "Backward search"
-msgstr "Takaperoinen haku"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Haku epäonnistui"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/message_search.c:196
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:277
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "Uu_delleenohjaa"
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/messageview.c:302
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikon perusteella"
-#: src/messageview.c:530
+#: src/messageview.c:538
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:556
+#: src/messageview.c:567
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return .receipt."
msgstr ""
"Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n"
"vastaanottaja- ja kopio-kenttien perusteella se ei ole\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
-"Saapumisilmoitus peruutettu."
+"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
-#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
-#: src/textview.c:2280
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: src/messageview.c:1003
+#: src/messageview.c:1025
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
-#: src/summaryview.c:3406
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1078
+#: src/messageview.c:1104
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1079
+#: src/messageview.c:1105
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1119
+#: src/messageview.c:1145
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1135
+#: src/messageview.c:1161
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1146
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1222
+#: src/messageview.c:1248
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1223
+#: src/messageview.c:1249
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1227
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Send Notification"
msgstr "Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1227
+#: src/messageview.c:1253
msgid "+Cancel"
msgstr "+Peru"
-#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Anna tulostuskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
"”%s”"
-#: src/mh.c:389
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
+
+#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "Poista _postilaatikko"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:314
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:640
+#: src/mimeview.c:641
msgid "Check"
msgstr "Tarkasta"
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
msgid "Full info"
msgstr "Kaikki tiedot"
-#: src/mimeview.c:660
+#: src/mimeview.c:661
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
-#: src/mimeview.c:1249
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
-#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1068
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
+msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1259
+#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Anna tiedostonavauskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:254
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:255
msgid "Delete news account"
msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
+#: src/news_gtk.c:310
+msgid "Offline"
+msgstr "Pois linjoilta"
+
+#: src/news_gtk.c:311
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam Antivirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Suodatus"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam Antivirus GTK"
"\n"
"Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Viestinäkymä"
-
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo-selain"
"Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella "
"(Sisältömuodolle: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Salasana"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Virheellinen salasana! Yritä uudestaan…\n"
"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
-"\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Tallenna salasana muistiin"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Vanhenee"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutissa"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Allekirjoitusavain"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Kirjoita avain tähän"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
-msgid "Privacy"
-msgstr "Yksityisyys"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Haetaan tietoja ”%s”:lle … %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "Valitse avaimet"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "Avaimen tunniste"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "Arvo"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Listaa kaikki avaimet "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Lisää avain"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
+"Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
+"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
+"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemättä"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
msgid "Marginal"
msgstr "Marginaalinen"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Ultimate"
msgstr "Täysi"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Avain tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ei allekirjoitusta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Virhe tapahtui"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Avain tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
-# algoritmilla DSA avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+# avaimelle 1234567890ABCDEF
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus on tehty %s algoritmilla %s avaimelle %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa salatut "
+"viestit. \n"
+"\n"
+"Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on mahdollista."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
msgstr ""
"Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n"
"\n"
-"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→"
-"SpamAssassin.\n"
+"Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta "
+"Suodatus→SpamAssassin.\n"
"\n"
"Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatus, muuttaa SpamAssassin-"
"palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko’oille ylärajoja (jota "
msgid "/Get _All"
msgstr "Hae _kaikki"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Email"
msgstr "S_ähköposti"
"josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n"
"\n"
"Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin "
-"siinä on "
-"kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja kaikkien "
-"viestien määrät."
+"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
+"kaikkien viestien määrät."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:659
+#: src/prefs_account.c:656
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_account.c:937
+#: src/prefs_account.c:934
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:939
+#: src/prefs_account.c:936
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
+
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1063
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:1094
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1121
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
-#: src/wizard.c:372
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1234
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1405
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
-#: src/prefs_account.c:1414
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "KB"
msgstr "Kt"
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1430
msgid "Default inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1439
msgid " Select... "
msgstr " Valitse… "
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne)"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1481
+#: src/prefs_account.c:1478
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add Date"
msgstr "Lisää päiväys"
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Muokkaa…"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1603
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa "
-"käyttäjätunnusta ja salasanaa kuin viestejä haettaessa."
+"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
+"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1717
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1772
+#: src/prefs_account.c:1769
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1777
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1797
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/prefs_account.c:1841
+#: src/prefs_account.c:1838
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/prefs_account.c:1904
+#: src/prefs_account.c:1902
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
+
+#: src/prefs_account.c:1916
msgid "Sign message by default"
msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1918
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2046
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2052
+#: src/prefs_account.c:2054
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2080
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia)"
-#: src/prefs_account.c:2206
+#: src/prefs_account.c:2208
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Määritä SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2214
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Määritä POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2218
+#: src/prefs_account.c:2220
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Määritä IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2226
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Määritä NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2229
+#: src/prefs_account.c:2231
msgid "Specify domain name"
msgstr "Määritä verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2317
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2323
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2371
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2382
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2404
+#: src/prefs_account.c:2387
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2409
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2397
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2402
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2408
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:2662
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Ei tuettu (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:184
+#: src/prefs_actions.c:187
msgid "Actions configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_actions.c:206
+#: src/prefs_actions.c:209
msgid "Menu name:"
msgstr "Valikon nimi:"
-#: src/prefs_actions.c:215
+#: src/prefs_actions.c:218
msgid "Command line:"
msgstr "Komentorivi:"
-#: src/prefs_actions.c:244
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid " Replace "
msgstr " Korvaa "
-#: src/prefs_actions.c:257
+#: src/prefs_actions.c:260
msgid " Syntax help "
msgstr " Syntaksiohje "
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:481
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_actions.c:484
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
-#: src/prefs_actions.c:494
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:503
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
-#: src/prefs_actions.c:508
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
-#: src/prefs_actions.c:513
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"on syntaksivirhe."
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Poista toiminto"
-#: src/prefs_actions.c:572
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:722
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Kenttää on tallentamatta"
+
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "VALIKON NIMI:"
-#: src/prefs_actions.c:723
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:725
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "KOMENTORIVI:"
-#: src/prefs_actions.c:726
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Aloita komennolla:"
-#: src/prefs_actions.c:727
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Lopeta komennolla:"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:733
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Käytä:"
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:736
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:739
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:740
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:741
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Merkintöjen selitykset"
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:863
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_common.c:843
-msgid "Common"
-msgstr "Yleinen"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automaattinen tilin valinta"
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "Lainaus"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "vastattaessa"
-#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "edelleenlähetettäessä"
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "uudelleenmuokattaessa"
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "External program"
-msgstr "Ulkoinen komento"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
-
-#: src/prefs_common.c:1060
-msgid "every"
-msgstr "joka"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
-#: src/prefs_common.c:1081
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyessä"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka "
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "merkin välein"
-#: src/prefs_common.c:1091
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Näytä hakuikkuna"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Kumoustasot"
-#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Kirjoitetaan"
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
-#: src/prefs_common.c:1112
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
-#: src/prefs_common.c:1124
-msgid "after autochecking"
-msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Poista otsake"
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "after manual checking"
-msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
-#: src/prefs_common.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Suoritettava komento:\n"
-"(%d on uusien viestien määrä)"
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Näytetyt otsakkeet"
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
-"merkistöasetuksen merkistökoodausta"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Piilotetut otsakkeet"
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
-#: src/prefs_common.c:1256
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI-verkko-osoitteella"
-#: src/prefs_common.c:1258
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Veppiselain"
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Tulostuskomento"
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstinmuokkain"
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Kuvannäytin"
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Äänisoitin"
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Viestinäkymä"
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Siirrä"
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
-#: src/prefs_common.c:1272
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Merkitse"
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukitse"
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Poista lukitus"
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-#: src/prefs_common.c:1281
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
+msgid "Forward"
+msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
+msgid "Execute"
+msgstr "Suorita"
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Värjää"
-#: src/prefs_common.c:1286
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Muuta pisteitystä"
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Aseta pisteet"
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Lopeta suodatus"
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Siirroskoodaus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
-"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automaattinen tilin valinta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
-#: src/prefs_common.c:1395
-msgid "when replying"
-msgstr "vastattaessa"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "when forwarding"
-msgstr "edelleenlähetettäessä"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "Score"
+msgstr "Pisteet"
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "when re-editing"
-msgstr "uudelleenmuokattaessa"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Tietoja …"
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Korvaa "
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
-#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka "
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "merkin välein"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Undo level"
-msgstr "Kumoustasot"
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1508
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Viestin tunniste"
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Reply format"
-msgstr "Vastauksen muoto"
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Keskusteluryhmä"
-#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Lainauksen merkintä"
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Viittaukset"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1552
-msgid "Forward format"
-msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Merkintöjen selitykset "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "uusi rivi"
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:1607
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Nykyinen toimintolista"
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
+#: src/prefs_filtering.c:254
+msgid "Condition"
+msgstr "Ehto"
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "letters"
-msgstr "merkkiä"
+#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
+msgid "Define ..."
+msgstr "Määrittele…"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1705
-msgid "Summary View"
-msgstr "Yhteenvetonäkymä"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(Uusi)"
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
+#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_common.c:1717
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
+#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+#: src/prefs_filtering.c:803
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
-msgid "Date format"
-msgstr "Päiväyksen muoto"
+#: src/prefs_filtering.c:809
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_common.c:1750
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…"
+#: src/prefs_filtering.c:876
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Poista sääntö"
+
+#: src/prefs_filtering.c:877
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_filtering.c:1165
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
msgstr ""
-"Näytä monitavuiset aakkoset\n"
-"ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
-
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
+"Pätee myös\n"
+"alikansioihin"
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke: "
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Kansion käyttöoikeudet: "
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Line space"
-msgstr "Rivien välit"
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Kansion väri: "
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pikseliä"
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
-#: src/prefs_common.c:1863
-msgid "Scroll"
-msgstr "Vieritä"
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_common.c:1870
-msgid "Half page"
-msgstr "puoli sivua"
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_common.c:1876
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Sulava vieritys"
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Step"
-msgstr "Askel"
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Vastausosoite: "
-#: src/prefs_common.c:1962
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Avaa viestit aina yhteenvedossa kun ne on valittu"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Oletustili: "
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Oletussanakirja: "
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_common.c:1974
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s — Kansion asetukset"
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia viestejä”-ikkuna"
+#: src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
-#: src/prefs_common.c:2009
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Oletusarvona Kyllä"
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
-#: src/prefs_common.c:2011
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Oletusarvona Ei"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
-#: src/prefs_common.c:2020
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
+#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
-#: src/prefs_common.c:2086
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontit"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Log Size"
-msgstr "Lokin koko"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Rajoita lokin koko"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Log window length"
-msgstr "Loki-ikkunan pituus"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n"
+"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)"
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "_Näytä kuvat viesteissään"
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
-msgid "Security"
-msgstr "Tietoturva"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Kuvanlukija"
-#: src/prefs_common.c:2128
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "On exit"
-msgstr "Poistuttaessa"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
-#: src/prefs_common.c:2144
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Varmista poistuttaessa"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Vanhempi kuin"
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Kysy ennen poistamista"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Nuorempi kuin"
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Otsakeosio"
-#: src/prefs_common.c:2163
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Sisältöosio"
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Koko viesti"
-#: src/prefs_common.c:2374
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Uutuusmerkintä"
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Merkintämerkintä"
-#: src/prefs_common.c:2377
-msgid "the full month name"
-msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Poistettuusmerkintä"
-#: src/prefs_common.c:2378
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Vastattuusmerkintä"
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
-#: src/prefs_common.c:2380
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Lukittuusmerkintä"
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Väri"
-#: src/prefs_common.c:2382
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ohita ketju"
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
-#: src/prefs_common.c:2384
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
-#: src/prefs_common.c:2385
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minuutti desimaalilukuna"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Pisteitä tasan"
-# CLDR 1.3-delta
-#: src/prefs_common.c:2386
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Testaa"
-#: src/prefs_common.c:2387
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Koko enemmän kuin"
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Koko vähemmän kuin"
-#: src/prefs_common.c:2389
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Koko tasan"
-#: src/prefs_common.c:2390
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Osittain noudettu"
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "vuosi desimaalilukuna"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "tai"
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "ja"
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Specifier"
-msgstr "Määritys"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Example"
-msgstr "Esimerkki"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisällä"
-#: src/prefs_common.c:2544
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Näppäinsidonnat"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Valitse asetusto:"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "ei"
-#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ehtoasetukset"
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
-"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Vastaavuustyyppi"
-#: src/prefs_customheader.c:178
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predikaatti"
-#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/prefs_customheader.c:498
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolen operaatio"
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Delete header"
-msgstr "Poista otsake"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Arvo on asettamatta."
-#: src/prefs_customheader.c:548
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
+"Lopetetaanko tosiaankin?"
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
-msgid "Header name"
-msgstr "Otsakkeen nimi"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "0 tai 1"
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Näytetyt otsakkeet"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Piilotetut otsakkeet"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_display_header.c:372
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
-#: src/prefs_display_header.c:570
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Näytä monitavuiset aakkoset\n"
+"ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI-verkko-osoitteella"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Veppiselain"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
-msgid "Text editor"
-msgstr "Tekstinmuokkain"
+#: src/prefs_message.c:140
+msgid "Line space"
+msgstr "Rivien välit"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Kuvannäytin"
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pikseliä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Äänisoitin"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Scroll"
+msgstr "Vieritä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
-msgid "External Programs"
-msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
+#: src/prefs_message.c:166
+msgid "Half page"
+msgstr "puoli sivua"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Move"
-msgstr "Siirrä"
+#: src/prefs_message.c:172
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Sulava vieritys"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Step"
+msgstr "Askel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Merkitse"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Lukitse"
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Tekstiasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Poista lukitus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Salli viestien värittäminen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Merkitse luetuksi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Toisen tason lainaus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Edelleenlähetä"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Kolmannen tason lainaus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Uudelleenohjaa"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-linkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "Suorita"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Kohdekansio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Color"
-msgstr "Värjää"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-msgid "Change score"
-msgstr "Muuta pisteitystä"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Set score"
-msgstr "Aseta pisteet"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Lopeta suodatus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Valitse väri URI-linkille"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-msgid "Recipient"
-msgstr "Vastaanottaja"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Lokin koko"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Rajoita lokin koko"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Pisteet"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Loki-ikkunan pituus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr "Tietoja …"
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid " Replace "
-msgstr " Korvaa "
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "Poistuttaessa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:763
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Varmista poistuttaessa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:764
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:775
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Kysy ennen poistamista"
-#: src/prefs_filtering_action.c:790
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1007
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:"
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Viestin tunniste"
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Keskusteluryhmä"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Vastauksen muoto"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Viittaukset"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
-msgid "new line"
-msgstr "uusi rivi"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Merkintöjen selitykset "
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Lainausmerkinnät"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
-msgid "quote character"
-msgstr "lainausmerkki"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
-msgid "Current action list"
-msgstr "Nykyinen toimintolista"
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Lainataan"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Ulkoinen komento"
-#: src/prefs_filtering.c:256
-msgid "Condition"
-msgstr "Ehto"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa yhdistelyyn"
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
-msgid "Define ..."
-msgstr "Määrittele…"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
-#: src/prefs_template.c:318
-msgid "(New)"
-msgstr "(Uusi)"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "joka"
-#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyessä"
-#: src/prefs_filtering.c:806
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_filtering.c:812
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Näytä hakuikkuna"
-#: src/prefs_filtering.c:879
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Poista sääntö"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
-#: src/prefs_filtering.c:880
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
-#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Kenttää on tallentamatta"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
-#: src/prefs_filtering.c:1037
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
-#: src/prefs_filtering.c:1167
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Pätee myös\n"
-"alikansioihin"
-
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke: "
+"Suoritettava komento:\n"
+"(%d on uusien viestien määrä)"
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Kansion käyttöoikeudet: "
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Viestien käsittely"
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Kansion väri: "
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Lue uusien viestien varalta"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
+"merkistöasetuksen merkistökoodausta"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:481
-msgid "Default To: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:501
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Vastausosoite: "
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid "Default account: "
-msgstr "Oletustili: "
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:565
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Oletussanakirja: "
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_folder_item.c:759
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_folder_item.c:771
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_folder_item.c:811
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s — Kansion asetukset"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_fonts.c:69
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_fonts.c:178
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontit"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-#: src/prefs_gtk.c:848
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n"
-"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
-msgid "Display images inline"
-msgstr "_Näytä kuvat viesteissään"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Kuvanlukija"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Kaikki viestit"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Vastauksena viestiin"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vanhempi kuin"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Nuorempi kuin"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Otsakeosio"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Sisältöosio"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Koko viesti"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Uutuusmerkintä"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Merkintämerkintä"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Poistettuusmerkintä"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Siirroskoodaus"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Vastattuusmerkintä"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
+"viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Lukittuusmerkintä"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Väri"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Käytä oikolukua"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ohita ketju"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Nopea vaihtaminen viimeisimpään sanakirjaan"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Pisteitä tasan"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Oletussanakirja:"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Testaa"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Oletusehdotustila:"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Koko enemmän kuin"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Koko vähemmän kuin"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Oikoluku"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Koko tasan"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Osittain noudettu"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "tai"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "sisältää"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisällä"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_matcher.c:397
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ehtoasetukset"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Match type"
-msgstr "Vastaavuustyyppi"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predikaatti"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_matcher.c:560
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuutti desimaalilukuna"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolen operaatio"
+# CLDR 1.3-delta
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "vuorokaudenaikatunniste (epp. tai jpp.)"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Arvo on asettamatta."
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
-"Lopetetaanko tosiaankin?"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "0 tai 1"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "vuosi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:788
+msgid "Date format"
+msgstr "Päiväyksen muoto"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Määritys"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Salli viestien värittäminen"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Esimerkki"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Näppäinsidonnat"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Toisen tason lainaus"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Kolmannen tason lainaus"
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vanha Sylpheed"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-linkki"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
+"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Kohdekansio"
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitus"
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+#: src/prefs_summaries.c:744
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "merkkiä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_summaries.c:765
+msgid "Summary View"
+msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
+msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Värit"
+#: src/prefs_summaries.c:829
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Avaa viestit aina yhteenvedossa kun ne on valittu"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Käytä oikolukua"
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
+#: src/prefs_summaries.c:851
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Nopea vaihtaminen viimeisimpään sanakirjaan"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia viestejä”-ikkuna"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Oletussanakirja:"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Oletusarvona Kyllä"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Oletusehdotustila:"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Oletusarvona Ei"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
+#: src/prefs_summaries.c:887
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Oikoluku"
+#: src/prefs_summaries.c:995
+msgid "Summaries"
+msgstr "Yhteenvetonäkymä"
#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_template.c:172
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Template name"
msgstr "Mallineen nimi"
-#: src/prefs_template.c:249
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Merkinnät "
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:457
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Mallineen muotovirhe."
-#: src/prefs_template.c:550
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:551
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:627
+#: src/prefs_template.c:650
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:652
+#: src/prefs_template.c:675
msgid "Template"
msgstr "Malline"
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:887
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti-ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:901
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:1065
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
msgstr "Rivitä sarakkeelta"
#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Viestin rivitys"
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Rivitys"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ei allekirjoitusta"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Ei tietoja saatavilla"
-#: src/procmsg.c:1396
+#: src/procmsg.c:1438
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1407
+#: src/procmsg.c:1449
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1419
+#: src/procmsg.c:1461
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
msgid "Insert program output"
msgstr "Lisää ohjelman tuloste"
-#: src/send_message.c:242
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
+
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
+
+#: src/send_message.c:267
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:247
+#: src/send_message.c:272
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:250
+#: src/send_message.c:275
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:255
+#: src/send_message.c:280
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
-#: src/send_message.c:309
+#: src/send_message.c:334
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:398
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:403
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
msgid "Sending"
msgstr "Lähetetään"
-#: src/send_message.c:390
+#: src/send_message.c:416
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:421
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:399
+#: src/send_message.c:425
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:427
+#: src/send_message.c:453
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:530
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Postilaatikkoasetus"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"jos se on MH-muodossa.\n"
"Jollet ole varma, valitse OK."
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Viestin raakamuoto"
-#: src/sourcewindow.c:146
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s — Raakamuoto"
-#: src/ssl_manager.c:150
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Poista varmenne"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
msgstr "Etsi viestejä"
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:168
msgid "Match any of the following"
msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:169
msgid "Match all of the following"
msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Valitse kaikki löydetyt"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Hae kaikki"
-#: src/summary_search.c:326
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/summary_search.c:328
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Repl_y to"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "k_aikille"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "l_ähettäjälle"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
msgid "/_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Copy..."
msgstr "_Kopioi…"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "Siirrä _roskiin"
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "_Poista…"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/---"
msgstr "---"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Color la_bel"
msgstr "Värimerkintä"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Re-_edit"
msgstr "Uudelleenm_uokkaa"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "Otsi_kosta"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "Otsi_kosta"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "_Raakamuoto"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "Kaikki _otsakeet"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:457
msgid "M"
msgstr "M"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:464
msgid "No."
msgstr "Ei."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:466
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:809
+#: src/summaryview.c:832
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:861
+#: src/summaryview.c:884
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1269
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, _jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1321
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1361
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
+msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, _jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1370
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:1403
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1387
-msgid "Search again"
-msgstr "Etsi uudestaan"
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
+msgstr "_Etsi uudestaan"
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1414
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, _jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1439
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, _jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1464
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
+msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, _jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1489
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, _jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1869
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1873
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1859
+#: src/summaryview.c:1879
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:1894
msgid " item selected"
msgstr " kohde valittu"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1896
msgid " items selected"
msgstr " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2086
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:2138
+#: src/summaryview.c:2159
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:2307
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:2954
+#: src/summaryview.c:2987
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:3042
+#: src/summaryview.c:3074
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:3043
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?"
+#: src/summaryview.c:3075
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
-#: src/summaryview.c:3163
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:3246
+#: src/summaryview.c:3293
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:3302
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Valitaan kaikki viestit…"
-
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:3376
+#: src/summaryview.c:3414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Append"
msgstr "Lisätään"
-#: src/summaryview.c:3672
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:3773
+#: src/summaryview.c:3824
msgid "Unthreading..."
msgstr "Puretaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:3910
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5346
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5367
+#: src/summaryview.c:5460
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open link"
-msgstr "_Avaa linkki"
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
#: src/textview.c:215
-msgid "/_Copy link location"
+msgid "/Copy this _link"
msgstr "_Kopioi linkin kohde"
#: src/textview.c:220
-msgid "/_Add to addressbook"
-msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "Kopioi o_soite"
#: src/textview.c:227
msgid "/_Save this image..."
msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:679
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
-#: src/textview.c:693
+#: src/textview.c:698
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa "
-#: src/textview.c:694
+#: src/textview.c:699
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
"napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
-#: src/textview.c:696
+#: src/textview.c:701
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
-#: src/textview.c:697
+#: src/textview.c:702
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Näytä tekstinä valitsemalla ”Näytä tekstinä” "
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:703
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(pikanäppäin: ’t’)\n"
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:704
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla ”Avaa” "
-#: src/textview.c:700
+#: src/textview.c:705
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(pikanäppäin: ’l’),\n"
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:706
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsaut tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:707
msgid "mouse button),\n"
msgstr "keskipainiketta),\n"
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:708
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
-#: src/textview.c:2190
+#: src/textview.c:2211
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"Oikea URL (%s) on eri kuin\n"
"odotuksenmukainen (%s).\n"
+"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Huijari-URL-varoitus"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Mene seuraavaan viestiin"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:187
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:207
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "Vastaa _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:208
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:212
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:213
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:217
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:218
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:222
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Get"
msgstr "Hae"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Get All"
msgstr "Hae kaikki"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:379
msgid "Email"
msgstr "Kirjoita viesti"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
msgid "All"
msgstr "Kaikille"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Rivitä kappale"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Wrap all"
msgstr "Rivitä kaikki"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1395
msgid "News"
msgstr "Keskusteluryhmät"
-#: src/wizard.c:286
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
+
+#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"
msgstr "Nimesi:"
-#: src/wizard.c:293
+#: src/wizard.c:279
msgid "Your email address:"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
-#: src/wizard.c:297
+#: src/wizard.c:283
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/wizard.c:316
+#: src/wizard.c:302
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Postilaatikko:"
-#: src/wizard.c:335
+#: src/wizard.c:321
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP-palvelimen osoite:"
-#: src/wizard.c:376
+#: src/wizard.c:362
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:381
+#: src/wizard.c:367
msgid "Server type:"
msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-#: src/wizard.c:388
+#: src/wizard.c:374
msgid "Server address:"
msgstr "Palvelimen osoite:"
-#: src/wizard.c:393
+#: src/wizard.c:379
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: src/wizard.c:398
+#: src/wizard.c:384
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: src/wizard.c:414
+#: src/wizard.c:400
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:419
+#: src/wizard.c:405
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:489
+#: src/wizard.c:475
msgid "New User"
msgstr "Uusi käyttäjä"
#. welcome page
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:506
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:514
msgid ""
"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
"Sylpheed-Clawsia."
#. user page
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:525
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:531
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
#. smtp page
-#: src/wizard.c:550
+#: src/wizard.c:536
msgid "Sending mail"
msgstr "Viestien lähettäminen"
#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:555
+#: src/wizard.c:541
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Tietoturva"
+
+#~ msgid "Cloned %s"
+#~ msgstr "%s monistettu"
+
+#~ msgid "+No"
+#~ msgstr "+En"
+
+#~ msgid "Addressbook conversion"
+#~ msgstr "Osoitekirjan muunnos"
+
+#~ msgid "Encrypted message"
+#~ msgstr "Salattu viesti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+#~ "Discard encrypted part?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
+#~ "Poistetaanko salattu osa?"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
+#~ msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:"
+
+#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+#~ msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
+
+#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n"
+
+#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+#~ msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
+
+#~ msgid "can't close folder\n"
+#~ msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
+
+#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
+#~ msgstr "juurikansio %s puuttuu\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+#~ msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
+
+#~ msgid "can't get envelope\n"
+#~ msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+#~ msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
+
+#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
+#~ msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
+
+#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+#~ msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
+
+#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+#~ msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
+
+#~ msgid "can't get namespace\n"
+#~ msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
+
+#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
+#~ msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid "can't append %s to %s\n"
+#~ msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
+
+#~ msgid "can't append message to %s\n"
+#~ msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
+
+#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
+#~ msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+#~ msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+#~ msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+#~ msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
+
+#~ msgid "Backward search"
+#~ msgstr "Takaperoinen haku"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Suodatus"
+
+#~ msgid " List all keys "
+#~ msgstr " Listaa kaikki avaimet "
+
+#~ msgid "The signature has expired"
+#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
+
+#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+#~ msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
+
+#~ msgid "Not all signatures are valid"
+#~ msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
+
+#~ msgid "This signature is invalid"
+#~ msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
+
+#~ msgid "An error occured"
+#~ msgstr "Virhe tapahtui"
+
+#~ msgid "Signature expires %s\n"
+#~ msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
+
+#~ msgid "Signature expired %s\n"
+#~ msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Yleinen"
+
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "Lainaus"
+
+#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+#~ msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
+
+#~ msgid "Select all matched"
+#~ msgstr "Valitse kaikki löydetyt"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+#~ msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?"
+
+#~ msgid "/_Open link"
+#~ msgstr "_Avaa linkki"
+
+#~ msgid "/_Add to addressbook"
+#~ msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
+
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muokkaa"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.11cvs104 (gtk2 version)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-25 22:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-26 09:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 23:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:625
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossible de créer le dossier."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
-"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
+"case dans la colonne 'G' pour relever le courrier du compte \n"
"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
-#: src/account.c:717
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Définir comme compte par défaut"
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
-#: src/account.c:794
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être clonés."
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
-#: src/account.c:800
+#: src/account.c:805
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Clone de %s"
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:937
-msgid "Delete account"
-msgstr "Supprimer le compte"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:938
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
-#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
-msgid "+No"
-msgstr "+Non"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Entrez l'argument pour l'action :\n"
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
msgid "/_File/---"
msgstr "/Fichier/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/Fichier/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/Fichier/_Fermer"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Edition/_Copier"
msgstr "/Edition/Co_ller"
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Edition/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
-#: src/messageview.c:314
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ou_tils/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:317
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Lookup"
msgstr "Rechercher"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
-#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1649
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2373
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2385
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer le dossier `%s' ET toutes les adresses qu'il "
+"Voulez-vous supprimer le dossier '%s' ET toutes les adresses qu'il "
"contient ?\n"
-"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
-"le dossier parent."
+"(Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
+"le dossier parent.)"
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Dossier uniquement"
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Dossier et adresses"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Dossier et _adresses"
+
+#: src/addressbook.c:2401
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3199
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3209
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3214
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3227
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3233
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3238
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3649
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3720
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3935
+#: src/addressbook.c:3940
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:3972
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:3988
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4004
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Récupération des adresses..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"dossiers.\n"
"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Taille du dossier :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alertpanel.c:202
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Voir le log"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Module déjà chargé"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Message/---"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/Edition/Coller comme ci_tation"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ou_tils"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2405
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:2409
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2438
+#: src/compose.c:2444
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:3064
+#: src/compose.c:3078
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:3080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3083
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3238
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:3247
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3275
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s à %s.\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
+"bytes).\n"
+"Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
+
+#: src/compose.c:3832
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:3842
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:4660
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:4726
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr " Choisir..."
-#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4894
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4896
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4204
+#: src/summaryview.c:4226
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:5744
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:5762
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5835
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:5880
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5872
+#: src/compose.c:5911
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:6093
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
-#: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
-#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: src/compose.c:6406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6575
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6577
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:6623
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6588
+#: src/compose.c:6624
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "Discard"
msgstr "Interrompre"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "to Draft"
msgstr "vers Brouillon"
-#: src/compose.c:6633
+#: src/compose.c:6669
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6635
+#: src/compose.c:6671
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6636
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insérer"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Log de débogage"
-#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
msgstr "Surnom"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Verifier le fichier "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Choisir le fichier à importer"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Adresses emails supplémentaires"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Édition d'une entrée vCard"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Échec lors de la création du dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Adresses hyperliens"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Format"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF:\n"
"« %s »"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:374
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relatif"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "ID unique"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"(DN) formatté comme :\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"formatté comme : \n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
"pour la création du DN.<"
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
"cette option pour les ignorer."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom Distingué (DN)"
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1453
+#: src/folder.c:1463
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2223
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrage des messages ...\n"
+
+#: src/folder.c:2254
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Récupération de tous les messages dans %s ...\n"
-#: src/folder.c:2519
+#: src/folder.c:2540
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/folder.c:3403
+#: src/folder.c:3421
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages..."
-#: src/foldersel.c:217
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:235
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
+msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:295
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:296
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vider la corbeille..."
-#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:377
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:378
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:548
+#: src/folderview.c:617
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:885
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:971
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1641
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1653
+#: src/folderview.c:1724
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:1952
#, c-format
-msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment déplacer le dossier '%s' comme sous-dossier de '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:1884
+#: src/folderview.c:1955
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:1996
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:1999
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/folderview.c:2002
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr ""
"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
"lettres."
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/folderview.c:2005
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Options intégrées :%s"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:232
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version ultérieure.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:238
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:238
+#: src/gtk/about.c:244
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:250
+#FIXME
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/foldersort.c:143
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
-#: src/gtk/foldersort.c:155
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Montez ou descendez les boîtes aux lettres pour\n"
"changer l'ordre de tri dans la vue des dossiers."
-#: src/gtk/foldersort.c:175
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:223
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log protocole"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Sélection d'un module à charger"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "Charger module"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Enlever module"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "État"
#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Syntaxe Avancée"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "correct"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Signé par"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "Société : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Lieu : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empreinte : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "État des signatures : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificat SSL pour %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Le certificat pour %s est inconnu. Voulez-vous l'accepter ?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Le certificat pour %s est inconnu.\n"
+"Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "État de la signature : %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Voir le certificat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Voir le certificat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL inconnu"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Accepter et sauvegarder"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Interrompre la connexion"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Nouveau certificat :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat connu :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Voir les certificats"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Voir les certificats"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Taille du fichier :"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Charger l'image"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Type de contenu :"
-#: src/imap.c:840
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:887
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s ..."
-#: src/imap.c:900
+#: src/imap.c:676
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-#: src/imap.c:939
+#: src/imap.c:705
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connexion au serveur IMAP %s ...\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1111
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1438
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
-
-#: src/imap.c:1494
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "Le dossier racine « %s » n'existe pas\n"
-
-#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1541
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1945
+#: src/imap.c:1555
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1992
+#: src/imap.c:1598
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/imap.c:2097
+#: src/imap.c:1694
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:2179
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-
-#: src/imap.c:2187
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-
-#: src/imap.c:2212
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2274
-msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-msgstr "IMAP4 Récupération des entêtes courtes non cachées..."
-
-#: src/imap.c:2338
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
-
-#: src/imap.c:2354
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2384
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s ..."
-
-#: src/imap.c:2406
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2420
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-
-#: src/imap.c:2508
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:3008
+#: src/imap.c:2044
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:2170
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-#: src/imap.c:3177
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:3572
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-
-#: src/imap.c:3621
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
-
-#: src/imap.c:3702
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "La connexion vers %s a échoué : login refusé"
-#: src/imap.c:3727
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3754
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3810
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
-
-#: src/imap.c:4069
+#: src/imap.c:2522
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:2552
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:2596
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4833
+#: src/imap.c:3166
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
-" ajouter `/' à la fin du nom)"
+" ajouter '/' à la fin du nom)"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
#: src/imap_gtk.c:269
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 '%s' ?"
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:316
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
+"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
+"Leur restauration sera impossible.\n"
+"\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Suppression de dossier"
-
-#: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:413
+#: src/imap_gtk.c:415
msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
msgstr "Vous travaillez hors-ligne. Outrepasser pendant 10 minutes ?"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:567
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:582
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:587
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:590
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:700
+#: src/inc.c:714
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:919
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1108
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1116
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1127
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1132
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1137
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1153
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La boîte aux lettres bloquée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a expirée."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1211
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:165
+#: src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:285
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:635
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:637
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:638
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
"total)"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en connexion"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:642
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler en déconnexion"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:644
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:645
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:646
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir affiche le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:687
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:745
msgid "Really quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:746
msgid "Composing message exists."
msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Draft them"
msgstr "Brouillon"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Discard them"
msgstr "Supprimer"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:761
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:762
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:447
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/---"
msgstr "/Vue/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _taille"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _date"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par e_xpéditeur"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par d_estinataire"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _sujet"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Vue/Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Message/Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Message/Réception/---"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Message/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Message/Déplacer dan_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Message/S_upprimer définitivement ..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Message/Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/Aide/_Manuel local"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/Aide/Ma_nuel en ligne"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/Aide/Foire Aux _Questions en ligne"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/Aide/Foire Aux Questions pour _Claws"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:935
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:952
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1661
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1667
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2035
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/mainwindow.c:2839
+#: src/mainwindow.c:2854
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:2873
+#: src/mainwindow.c:2888
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3037
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer maj./min."
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
msgstr "Recherche échouée"
-#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/message_search.c:211
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/message_search.c:214
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/messageview.c:271
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
-#: src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return-Path : %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:567
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"destinataire officiel.\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
-#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
-#: src/textview.c:2294
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/messageview.c:1023
+#: src/messageview.c:1025
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:1104
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1103
+#: src/messageview.c:1105
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1143
+#: src/messageview.c:1145
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:1149
+#: src/messageview.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
# the string is cutted on both sides.
-#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
-#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:1159
+#: src/messageview.c:1161
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:1170
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1248
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1249
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Send Notification"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "+Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
+"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:312
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
-"Leur restauration sera impossible.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-
-#: src/mh_gtk.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/mh_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:314
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
+msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:254
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:255
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
-#: src/news_gtk.c:308
+#: src/news_gtk.c:310
msgid "Offline"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/news_gtk.c:309
+#: src/news_gtk.c:311
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Vous êtes hors-ligne. Aller en ligne ?"
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: analyse du message..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrage"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"Ce module permet de configurer le module Clam Antivirus.\n"
"\n"
"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
"\n"
"Ce module permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées aux "
"messages et la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
"\n"
"Il n'est pas vraiment utile."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Vue du message"
-
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
"Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
"format MathML (type MIME: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
-"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
-"propres mails.\n"
-"\n"
-"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Expirer après"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Signer la clé"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Spécifier la clé manuellement"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Confidentialité"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour '%s'"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "Validité"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Lister toutes les clés "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr "Clé certifiée"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+#FIXME
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La clé choisie n'est pas totalement de confiance.\n"
+"Si vous choisissez de crypter le message avec cette clé, vous\n"
+"ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
+"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr " jamais"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultime"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Signature expirée"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Signature invalide"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Signature correcte de %s (Confiance : %s)."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Signature expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Clé expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Erreur"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Mauvaise signature de %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Signature expirant le %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Signature expirée le %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
"Support OpenPGP désactivé."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Ce module permet la vérification de signature et le décryptage de messages "
+"respectivement signés et cryptés.\n"
+"\n"
+"Il permet également d'envoyer ce type de messages."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
+"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
+"propres mails.\n"
+"\n"
+"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrage du message..."
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
"SpamAssassin ».\n"
"\n"
"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
"\n"
"Ce module permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
+
#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'a pas été définie."
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:575
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:576
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
-#: src/prefs_actions.c:745
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DU MENU :"
-#: src/prefs_actions.c:746
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:748
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "COMMANDE :"
-#: src/prefs_actions.c:749
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Commencer avec :"
-#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Finir avec :"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Utiliser :"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_actions.c:854
+#: src/prefs_actions.c:863
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
msgid "Audio player"
msgstr "Lecteur audio"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vue du message"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes auxiliaires"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
msgstr "Rediriger"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
msgstr "Destinataire"
#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
msgid "Score"
msgstr "Score"
msgstr "Info..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgstr "Définir..."
#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
msgid "Color label"
msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du fil de discussion"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Conditions enregistées"
-#: src/prefs_message.c:104
+#: src/prefs_message.c:102
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:108
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:128
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
-
-#: src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_message.c:140
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_message.c:171
+#: src/prefs_message.c:166
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_message.c:183
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
-#: src/prefs_message.c:286
+#: src/prefs_message.c:276
msgid "Text options"
msgstr "Texte"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_other.c:103
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgstr "Taille du log"
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
msgstr "Limiter la taille du log"
-#: src/prefs_other.c:118
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
-#: src/prefs_other.c:131
+#: src/prefs_other.c:134
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:139
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:147
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_other.c:151
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_other.c:153
+#: src/prefs_other.c:156
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_other.c:157
+#: src/prefs_other.c:160
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_other.c:163
+#: src/prefs_other.c:166
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
-#: src/prefs_other.c:176
+#: src/prefs_other.c:179
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always"
msgstr " toujours"
"Commande à exécuter :\n"
"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
msgid "Mail Handling"
msgstr "Traitement des messages"
-#: src/prefs_send.c:141
+#: src/prefs_send.c:143
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Demander avant d'envoyer les messages en file d'attente"
+
+#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:171
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:180
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
"système sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:192
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_send.c:188
+#: src/prefs_send.c:194
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:190
+#: src/prefs_send.c:196
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:198
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:199
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:195
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:197
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:200
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:202
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:213
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Encodage de transfert"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:257
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "Couleur du mot incorrect :"
#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
+msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
#: src/prefs_summaries.c:141
"combinaison de touches."
#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
#: src/prefs_summaries.c:735
msgstr "Sommaire"
#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_template.c:252
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_template.c:278
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:476
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/prefs_template.c:648
+#: src/prefs_template.c:650
msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:673
+#: src/prefs_template.c:675
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
msgstr "Justifier les messages à"
#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
+msgid "Wrapping"
msgstr "Justification du message"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Aucune d'information trouvée"
-#: src/procmsg.c:1414
+#: src/procmsg.c:1438
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1425
+#: src/procmsg.c:1449
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1437
+#: src/procmsg.c:1461
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Source"
-#: src/ssl_manager.c:151
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
-#: src/ssl_manager.c:371
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl_manager.c:372
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
msgid "Find all"
msgstr "Chercher tous"
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:388
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Répondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Répondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Donner suite _et répondre à"
-#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Déplacer dan_s la corbeille"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Delete..."
msgstr "/S_upprimer définitivement ..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Rééd_iter"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Vue/Voir le _source du message"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:464
msgid "No."
msgstr "N°"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:466
msgid "L"
msgstr "V"
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:830
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:832
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:883
+#: src/summaryview.c:884
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1289
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de message non lu. Chercher depuis la fin ?"
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Pas de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1382
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
+msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1403
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1408
-msgid "Search again"
-msgstr "Chercher encore"
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
+msgstr "_Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1435
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1485
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1510
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1869
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1873
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1879
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1894
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1896
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:1915
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2086
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:2162
+#: src/summaryview.c:2159
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2310
+#: src/summaryview.c:2307
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2992
+#: src/summaryview.c:2987
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3074
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3075
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3301
+#: src/summaryview.c:3293
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/summaryview.c:3824
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:5323
+#: src/summaryview.c:5346
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5460
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
-#: src/textview.c:2204
+#: src/textview.c:2211
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"L'URL pointé (%s) est différent de l'URL affiché (%s).\n"
+"L'URL pointé (%s) est différent de\n"
+"l'URL affiché (%s).\n"
+"\n"
"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Attention : URL trompeuse"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
msgid "Compose Email"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Aller au message suivant"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Aller au message non lu précédent"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Aller au message non lu suivant"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
msgid "Check spelling"
msgstr "Orthographe"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:187
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Actions Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:207
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:208
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:212
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:213
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:217
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:218
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:222
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Get All"
msgstr "Tous"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:379
msgid "Email"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
msgid "Sender"
msgstr "À l'auteur"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Justifier"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Wrap all"
msgstr "Tout justifier"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1395
msgid "News"
msgstr "Article"
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Envoyer tous les messages en file d'attente ?"
+
#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"
msgstr "Nom complet :"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-26 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/account.c:625
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Modifica account"
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
-"le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal "
-"`Ricevi tutti'."
+"le caselle della colonna 'G' per abilitare il recupero dei messaggi da "
+"'Ricevi tutti'."
-#: src/account.c:717
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Imposta come account predefinito "
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Imposta come account predefinito "
-#: src/account.c:794
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
#. copy fields
-#: src/account.c:800
+#: src/account.c:805
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "%s (clonato)"
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copia di %s"
-#: src/account.c:937
-msgid "Delete account"
-msgstr "Elimina account"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
-#: src/account.c:938
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
-#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Senza titolo)"
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
-"(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
#: src/action.c:1425
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
-"(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
#: src/action.c:1434
msgid "Add to address book"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
msgid "/_File"
msgstr "/_File"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_File/Nuovo _Server"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
msgid "/_File/---"
msgstr "/_File/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_File/_Salva"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_File/_Chiudi"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Modifica/_Copia"
msgstr "/_Modifica/_Incolla"
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Modifica/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
-#: src/messageview.c:314
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/St_rumenti/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:317
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
msgstr "Nome:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Lookup"
msgstr "Cerca"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
-#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1649
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2373
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2385
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
+"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in '%s' ? \n"
"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
"cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Solo la cartella"
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Cartella ed indirizzi"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Solo la cartella"
+
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Cartella ed _indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2401
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Eliminare `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Eliminare '%s'?"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3199
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3209
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3214
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Vecchia rubrica convertita,\n"
"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3227
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3233
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Impossibile convertire la rubrica:\n"
"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3238
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversione rubrica"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore nella rubrica"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "Could not read address index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3649
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ricerca in corso"
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3720
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Cerca '%s'"
-#: src/addressbook.c:3935
+#: src/addressbook.c:3940
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:3972
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:3988
msgid "EMail Address"
msgstr "Indirizzo email"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4004
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "LDAP Query"
msgstr "Richiesta LDAP"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
"lista dei messaggi."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Cartella :"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Rubrica :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Dimensione Cartella :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Includere le sotto cartelle"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Nome Intestazione"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Numero Indirizzo"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Campi Intestazione"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/alertpanel.c:202
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Mostra log"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin già caricato"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non nel certificato>"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Rimuovi"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
msgid "/_Message"
msgstr "/M_essaggio"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/---"
msgstr "/M_essaggio/---"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/St_rumenti"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2405
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:2409
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:2438
+#: src/compose.c:2444
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:3064
+#: src/compose.c:3078
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:3080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3083
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3238
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nessun destinatario specificato."
-#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Send"
msgstr "Invio"
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:3247
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3275
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare"
-#: src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s a %s.\n"
"Spedirlo ugualmente?"
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"La linea %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
+"Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
+"\n"
+"Mandarlo comunque?"
+
+#: src/compose.c:3832
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:3842
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
-#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:4660
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:4726
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Seleziona ..."
-#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4894
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4896
msgid "Others"
msgstr "Altro"
-#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4204
+#: src/summaryview.c:4226
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:5744
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:5762
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5835
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:5880
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5872
+#: src/compose.c:5911
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:6093
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6135
+#, fuzzy
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Composizione: input da processo esterno\n"
+
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
msgid "Offline warning"
msgstr "Allarme offline"
-#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
-#: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
-#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/compose.c:6406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
msgid "Select file"
msgstr "Selezionare il file"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6575
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6577
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:6623
msgid "Discard message"
msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:6588
+#: src/compose.c:6624
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "to Draft"
msgstr "nelle Bozze"
-#: src/compose.c:6633
+#: src/compose.c:6669
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Applicare il modello `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:6635
+#: src/compose.c:6671
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:6636
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Rimpiazza"
-#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Log di debug"
-#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Modifica i dati di una persona"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
msgstr "Nickname"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo E-Mail"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Modifica la rubrica"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Verifica File "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleziona il file JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Modifica il record JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleziona il file vCard"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Modifica il record vCard"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Creazione diretory fallita"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Selezionare il file HTML di output"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "File di output HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Foglio stile"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Personalizzato-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Personalizzato-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Personalizzato-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Nome completo del formato"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nome, Cognome"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Cognome, Nome"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Fasce di colore"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formato collegamento email"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formato attributi utente"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nome file :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Apri con Web Browser"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informazioni file"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Formato"
"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Errore creando il file LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:374
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "File di output LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "DN Relativo"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "ID Univoco"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"come:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"creare un DN formattato come:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
"saranno utilizzate per creare il DN"
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
"quest'opzione per ignorare questi campi."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nome Distinto"
msgid "Not specified."
msgstr "Non specificato."
-#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
#. Processing
-#: src/folder.c:1453
+#: src/folder.c:1463
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
-#: src/folder.c:2223
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
+
+#: src/folder.c:2252
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2519
+#: src/folder.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n"
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:3403
+#: src/folder.c:3419
msgid "Processing messages..."
msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
-#: src/foldersel.c:217
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Selezionare la cartella"
-#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "Nuova Cartella"
-#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:235
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
-#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Cerca cartella..."
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Elaborazione..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:295
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:296
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Svuota _cestino"
-#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:377
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:378
msgid "#"
msgstr "N."
-#: src/folderview.c:548
+#: src/folderview.c:617
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:885
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:971
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1641
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:1653
+#: src/folderview.c:1724
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "La cartella non può essere aperta."
-#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:1952
#, c-format
-msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
-msgstr "Spostare la cartella '%s' in una sottocartella di '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
-#: src/folderview.c:1884
+#: src/folderview.c:1955
msgid "Move folder"
msgstr "Sposta cartella"
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
-#: src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:1996
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
-#: src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:1999
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/folderview.c:2002
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/folderview.c:2005
msgid "Move failed!"
msgstr "Spostamento fallito!"
-#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configurazione regole filtro"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per l'utilizzo"
+"nel Toolkit OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
-#: src/gtk/foldersort.c:143
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
-#: src/gtk/foldersort.c:155
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Spostare le cartelle per cambiare\n"
"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
-#: src/gtk/foldersort.c:175
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:223
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log dei protocolli"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "Carica plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Scarica plugin"
msgstr "Account"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. S_COL_MIME
#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
msgid "From"
msgstr "Da"
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Simboli Estesi"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "corretto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Firmatario"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "Organizzazione: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Località: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "Stato della firma: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificato SSL per %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stato della firma: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Visualizza certificato"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Accetta e salva"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Cancella connessione"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Nuovo certificato:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificato conosciuto:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Visualizza certificati"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Visualizza certificati"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificato SSL cambiato"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun Oggetto)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Dimensione file:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Carica Immagine"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:840
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connessione a %s fallita"
-#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
-#: src/imap.c:887
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
-#: src/imap.c:900
+#: src/imap.c:676
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:939
+#: src/imap.c:705
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1111
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:1438
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
-
-#: src/imap.c:1494
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
-
-#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1541
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:1945
+#: src/imap.c:1555
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:1992
+#: src/imap.c:1598
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
"namespace"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
-#: src/imap.c:2097
+#: src/imap.c:1694
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:2179
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
-
-#: src/imap.c:2187
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
-
-#: src/imap.c:2212
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2274
-msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-msgstr "IMAP4: prelievo degli header brevi non in cache in corso."
-
-#: src/imap.c:2338
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2354
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2384
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
-
-#: src/imap.c:2406
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2420
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
-
-#: src/imap.c:2508
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:3008
+#: src/imap.c:2044
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:2170
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
-#: src/imap.c:3177
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
-
-#: src/imap.c:3572
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
-
-#: src/imap.c:3621
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
-
-#: src/imap.c:3702
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
-
-#: src/imap.c:3727
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato."
-#: src/imap.c:3754
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3810
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
-
-#: src/imap.c:4069
+#: src/imap.c:2522
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:2552
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:2596
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4833
+#: src/imap.c:3166
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
-" aggiungere `/' alla fine del nome)"
+" aggiungere '/' alla fine del nome)"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
#: src/imap_gtk.c:269
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account IMAP4 '%s'?"
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Cancella l'account IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:316
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"\n"
"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
-
-#: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:413
+#: src/imap_gtk.c:415
msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare nel corso di 10 minuti?"
-\
+
#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Standby"
msgstr "Attesa"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:567
msgid "Retrieving"
msgstr "Ricezione in corso"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:582
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:587
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:590
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Lockato"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:700
+#: src/inc.c:714
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
-#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Uscita"
-#: src/inc.c:919
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1108
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1116
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1127
msgid "No disk space left."
msgstr "Spazio su disco esaurito."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1132
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossibile scrivere il file."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1137
msgid "Socket error."
msgstr "Errore del socket."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1153
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La mailbox è lockata."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La mailbox è lockata:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autenticazione fallita:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
msgid "Session timed out."
msgstr "Sessione terminata in time out"
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1211
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporazione cancellata\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Nickname"
-#: src/main.c:165
+#: src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
+"Il file '%s' esiste già.\n"
"Impossibile creare la cartella."
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:285
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" apre una finestra di composizione con uno\n"
" specifico file allegato"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:635
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:637
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:638
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [cartella]...\n"
" mostra lo stato di ogni cartella"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online passa alla modalità online"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:642
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline passa alla modalità offline"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modalità di debug"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:644
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:645
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:646
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
-#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Elaborazione (%s)..."
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:687
msgid "top level folder"
msgstr "cartella principale"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:745
msgid "Really quit?"
msgstr "Uscire davvero?"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:746
msgid "Composing message exists."
msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Draft them"
msgstr "nelle Bozze"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Discard them"
msgstr "Scartare"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Don't quit"
msgstr "Non uscire"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:761
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi accodati"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:762
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
-#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:447
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_File/_Salva come..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_File/S_tampa..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_File/_Esci"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Visualizza/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "M_essaggio/_Copia..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configurazione"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configurazione/---"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Configurazione/_Plugin...r"
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Aiuto/---"
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:935
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:952
msgid "Select account"
msgstr "Selezione account"
-#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "none"
msgstr "niente"
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1661
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
"analizzata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1667
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
-#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
"di scrittura."
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2035
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Uscire da questo programma?"
-#: src/mainwindow.c:2839
+#: src/mainwindow.c:2854
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
-#: src/mainwindow.c:2873
+#: src/mainwindow.c:2888
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3037
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
msgstr "Nessun risultato trovato"
-#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Stringa cercata non trovata."
-#: src/message_search.c:211
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
-#: src/message_search.c:214
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
-#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Ricerca terminata"
-#: src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
-#: src/messageview.c:271
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
-#: src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return-Path: %s\n"
"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Non Spedire"
-#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:567
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"indirizzato ufficialmente a te.\n"
"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
-#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
-#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
-#: src/textview.c:2294
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivo"
-#: src/messageview.c:1023
+#: src/messageview.c:1025
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Impossibile salvare il file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:1104
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1103
+#: src/messageview.c:1105
msgid "Send receipt"
msgstr "Spedisci la ricevuta"
-#: src/messageview.c:1143
+#: src/messageview.c:1145
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/messageview.c:1149
+#: src/messageview.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s."
-#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
msgid "Mark for download"
msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
-#: src/messageview.c:1159
+#: src/messageview.c:1161
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà scaricato."
-#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/messageview.c:1170
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
"è %s e verrà cancellato."
-#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1248
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1249
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
"ritorno:"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Send Notification"
msgstr "Spedisci notifica"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "+Cancel"
msgstr "+Annulla"
-#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
-#: src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:312
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
-"\n"
-"Procedere con l'eliminazione?"
-
-#: src/mh_gtk.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n"
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-#: src/mh_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:314
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Rimuovi la _mailbox"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' non è una directory"
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' non è una directory"
#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
#: src/news.c:204
#, c-format
#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:254
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Eliminare l'account di news `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account di news '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:255
msgid "Delete news account"
msgstr "Elimina l'account di news"
-#: src/news_gtk.c:308
+#: src/news_gtk.c:310
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/news_gtk.c:309
+#: src/news_gtk.c:311
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Passare alla modalità online?"
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtri"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "
"AntiVirus.\n"
"\n"
-"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
+"Troverai le opzioni nel menu Preferenze sotto Gestione Plugin/Clam "
"AntiVirus.\n"
"\n"
"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "
"\n"
"Non è realmente utile"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Vista messaggi"
-
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Browser Dillo"
"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[nessun user id]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
-"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
-"\n"
-"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Elimina dopo"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto/i"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Chiave usata per firmare"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Specificare manualmente la chiave"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Utente o ID chiave:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Selezionate la chiave per '%s'"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "ID chiave"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Mostra tutte le chiavi "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Ultimate"
msgstr "Totale"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "La firma è scaduta"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Non tutte le firme sono valide"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Firma non valida"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Firma valida, da: %s (Fiducia: %s)."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Si è verificato un errore"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Firma errata, da %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La firma non è stata controllata"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " o \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "La firma scade il %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin abilita la verifica della firma di messaggi firmati digitalmente,"
+"e la decrittazione di messaggi crittati. \n"
+"\n"
+"Inoltre, permette di mandare messaggi firmati e crittati."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
"SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
+"Troverai le opzioni nel menu Preferenze sotto Gestione Plugin/Clam "
"AntiVirus.\n"
"\n"
"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
"numero totale di messaggi"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add Date"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr "Modifica..."
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "La linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"c'è un errore di sintassi."
-#: src/prefs_actions.c:575
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Elimina azione"
-#: src/prefs_actions.c:576
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
-#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elemento non memorizzato"
-#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:745
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOME MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:746
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
-#: src/prefs_actions.c:748
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LINEA COMANDO:"
-#: src/prefs_actions.c:749
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Inizia con:"
-#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
-#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
-#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
"comando"
-#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Finisce con:"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "per eseguire il comando in background"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Utilizzo:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "per la selezione del testo"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/prefs_actions.c:854
+#: src/prefs_actions.c:863
msgid "Current actions"
msgstr "Azione corrente"
msgid "Audio player"
msgstr "Riproduttore di suoni"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Programmi esterni"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
msgstr "Redireziona"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
msgstr "Info ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Rimpiazza "
#. date expression
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(Nuovo)"
msgid "Color label"
msgstr "Colore etichetta"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignora discussione"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Condizione corrente"
-#: src/prefs_message.c:104
+#: src/prefs_message.c:102
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:108
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:128
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Mostra il cursore nella vista messaggio"
-
-#: src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_message.c:140
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_message.c:171
+#: src/prefs_message.c:166
msgid "Half page"
msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_message.c:183
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-#: src/prefs_message.c:286
+#: src/prefs_message.c:276
msgid "Text options"
msgstr "Opzioni testo"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_other.c:103
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgstr "Dimensione Log"
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
msgstr "Blocca la dimensione del log"
-#: src/prefs_other.c:118
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
msgstr "Lunghezza della finestra di log"
-#: src/prefs_other.c:131
+#: src/prefs_other.c:134
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:139
msgid "On exit"
msgstr "All'uscita"
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:147
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-#: src/prefs_other.c:151
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_other.c:153
+#: src/prefs_other.c:156
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-#: src/prefs_other.c:157
+#: src/prefs_other.c:160
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-#: src/prefs_other.c:163
+#: src/prefs_other.c:166
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Timeout I/O del socket:"
-#: src/prefs_other.c:176
+#: src/prefs_other.c:179
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
"Comando da eseguire:\n"
"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
msgid "Mail Handling"
msgstr "Gestione della posta"
-#: src/prefs_send.c:141
+#: src/prefs_send.c:143
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
+
+#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:171
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codifica usata in uscita"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:180
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
-"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
"locale corrente"
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:192
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatico (Raccomandato)"
-#: src/prefs_send.c:188
+#: src/prefs_send.c:194
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:190
+#: src/prefs_send.c:196
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:198
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:199
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:195
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:197
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:200
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:202
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:213
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codifica trasmissione"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:257
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
+msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico"
#: src/prefs_summaries.c:141
"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Traduci le intestazioni (come 'Da:', 'Oggetto:')"
#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Vista Sommario"
#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio"
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
+msgstr "Mostra destinatario nella colonna 'Da' se ho mandato io il messaggio"
#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Display sender using address book"
msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
#: src/prefs_summaries.c:995
-#, fuzzy
msgid "Summaries"
msgstr "Vista Sommario"
msgid "Template name"
msgstr "Nome modello"
-#: src/prefs_template.c:252
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Simboli "
-#: src/prefs_template.c:278
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_template.c:476
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Errore nel formato modello."
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_template.c:648
+#: src/prefs_template.c:650
msgid "Current templates"
msgstr "Modelli correnti"
-#: src/prefs_template.c:673
+#: src/prefs_template.c:675
msgid "Template"
msgstr "Modello"
msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
+msgid "Wrapping"
msgstr "A capo nel messaggio"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: src/procmsg.c:1414
+#: src/procmsg.c:1438
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
-#: src/procmsg.c:1425
+#: src/procmsg.c:1449
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
-#: src/procmsg.c:1437
+#: src/procmsg.c:1461
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sorgente"
-#: src/ssl_manager.c:151
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificati SSL salvati"
-#: src/ssl_manager.c:371
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Cancella certificato"
-#: src/ssl_manager.c:372
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Eliminare questo certificato?"
msgstr "Corpo:"
#: src/summary_search.c:255
-#, fuzzy
msgid "Find all"
-msgstr "Cerca in tutti"
+msgstr "Trova tutte le corrispondenze"
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
-#: src/summary_search.c:388
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ris_pondi a"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Seguito a e rispondi a"
-#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Redirect"
msgstr "/Re_direziona"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Sposta..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Sposta nel _cestino"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Elimina..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Elimina una ne_ws"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Contrasseg_na/---"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Ri_modifica"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crea _filtro"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crea re_gola filtro"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Visualizza/So_rgente"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "M"
msgstr "S"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:464
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:466
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:830
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:832
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:883
+#: src/summaryview.c:884
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1289
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. _Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1382
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. _Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1403
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:1408
-msgid "Search again"
-msgstr "Cerca ancora"
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
+msgstr "_Cerca ancora"
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1435
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. _Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. _Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1485
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. _Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1510
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. _Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1869
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato/i"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1873
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato/i"
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1879
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato/i"
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1894
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1896
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1915
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2086
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2162
+#: src/summaryview.c:2159
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2310
+#: src/summaryview.c:2307
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2992
+#: src/summaryview.c:2987
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3074
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3075
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3301
+#: src/summaryview.c:3293
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/summaryview.c:3824
msgid "Unthreading..."
msgstr "Separazione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtro..."
-#: src/summaryview.c:5323
+#: src/summaryview.c:5346
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Errore nell'espressione regolare:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5460
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Esporta verso file mbox"
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " \n"
-#: src/textview.c:2204
+#: src/textview.c:2211
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
"apparente (%s).\n"
+"\n"
"Aprirlo comunque?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
msgid "Compose Email"
msgstr "Componi Email"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
msgid "Compose News"
msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
msgid "Reply to Message"
msgstr "Rispondi al messaggio"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Rispondi al mittente"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
msgid "Reply to All"
msgstr "Rispondi a tutti"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Rispondi alla mailing-list"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
msgid "Delete Message"
msgstr "Elimina il messaggio"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Vai al messaggio successivo"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
msgid "Send Message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisci file"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisci firma"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con un editor esterno"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
msgid "Check spelling"
msgstr "Controlla l'ortografia"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:187
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:207
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Rispondi con _citazione"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:208
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Rispondi _senza citazione"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:212
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:213
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:217
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:218
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:222
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/_Inoltra come allegato"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_dirigi"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Get"
msgstr "Ricevi"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Get All"
msgstr "Ricevi tutti"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:379
msgid "Email"
msgstr "Componi"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
+
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Draft"
msgstr "Nelle bozze"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Wrap all"
msgstr "A capo tutto"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1395
msgid "News"
msgstr "News"
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
+
#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"
msgstr "Nome:"
#: src/wizard.c:547
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
+
+#~ msgid "Cloned %s"
+#~ msgstr "%s (clonato)"
+
+#~ msgid "+No"
+#~ msgstr "+No"
+
+#~ msgid "Addressbook conversion"
+#~ msgstr "Conversione rubrica"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+#~ msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+
+#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+
+#~ msgid "can't close folder\n"
+#~ msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
+
+#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
+#~ msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+#~ msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+
+#~ msgid "can't get envelope\n"
+#~ msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+#~ msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
+
+#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
+#~ msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
+
+#~ msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
+#~ msgstr "IMAP4: prelievo degli header brevi non in cache in corso."
+
+#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
+
+#~ msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "can't get namespace\n"
+#~ msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
+
+#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
+#~ msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+
+#~ msgid "can't append %s to %s\n"
+#~ msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
+
+#~ msgid "can't append message to %s\n"
+#~ msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
+
+#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
+#~ msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+#~ "Do you really want to delete?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
+#~ "Procedere con l'eliminazione?"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtri"
+
+#~ msgid " List all keys "
+#~ msgstr " Mostra tutte le chiavi "
+
+#~ msgid "The signature has expired"
+#~ msgstr "La firma è scaduta"
+
+#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+#~ msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
+
+#~ msgid "Not all signatures are valid"
+#~ msgstr "Non tutte le firme sono valide"
+
+#~ msgid "This signature is invalid"
+#~ msgstr "Firma non valida"
+
+#~ msgid "An error occured"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore"
+
+#~ msgid "Signature expires %s\n"
+#~ msgstr "La firma scade il %s\n"
+
+#~ msgid "Signature expired %s\n"
+#~ msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
+
+#~ msgid "Display cursor in message view"
+#~ msgstr "Mostra il cursore nella vista messaggio"
--- /dev/null
+# Norwegian Bokmål translation of Sylpheed-claws
+# Copyright (C) 2005, Geir Helland
+# Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>
+# Copyright (C) 2001 Joakim Andreasson
+# Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 18:35+0200\n"
+"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-bn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/account.c:369
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Noen editeringsvinduer er åpne.\n"
+"Vennligst steng dem før du endrer på konti."
+
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Kan ikke opprette folderen."
+
+#: src/account.c:629
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Endre konti"
+
+#: src/account.c:647
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+msgstr ""
+"Postboksene sjekkes for nye meldinger i denne rekkefølgen. Huk av\n"
+"for valg i 'G' kolonnen for å tillate postmottak med 'Hent alle'."
+
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Bruk som _forvalgt konto "
+
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Konti med eksterne foldere kan ikke kopieres."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:805
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopi av %s"
+
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
+
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Uten tittel)"
+
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Slett konto"
+
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+msgid "Server"
+msgstr "Tjener"
+
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Kunne ikke hente meldingsfilen %d"
+
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene."
+
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene"
+
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Valgte handling kunne ikke utføres i Editeringsvinduet\n"
+"siden det inneholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
+
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommando kujnne ikke startes. Opprettelse av kommandopipe feilet.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke eksekverer ekstern kommando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+msgid "Completed"
+msgstr "Fullført"
+
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Kjører: %s\n"
+
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Avsluttet: %s\n"
+
+#: src/action.c:1155
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Handlingens IO"
+
+#: src/action.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Angi argumenter for følgende handling:\n"
+"('%%h' vil erstattes med argumentet)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1425
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Handlingens skjulte brukerargument"
+
+#: src/action.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Angi argument for følgende handling:\n"
+"('%%u' vil erstattes med argumentet)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1434
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Handlingens brukerargument"
+
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Legg til i adressebok"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Velg katalog for adresseboken"
+
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fil"
+
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fil/Ny _bok"
+
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fil/Nytt _vKort"
+
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fil/Ny _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Fil/Ny _Tjener"
+
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Fil/---"
+
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_File/_Edit"
+msgstr "/_Fil/_Endre"
+
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_File/_Delete"
+msgstr "/_Fil/_Slett"
+
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fil/_Lagre"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Fil/L_ukk"
+
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Endre"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Endre/Klipp _ut"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Endre/_Kopier"
+
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Endre/_Lim inn"
+
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Endre/---"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Endre/Lim inn _adresse"
+
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adress/Ny _adress"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Ny _gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Adresse/Ny _katalog"
+
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/_Endre"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Slett"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/Send _til"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Verktøy/---"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Verktøy/Importer _LDIF fil..."
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Verktøy/Importer m_utt fil..."
+
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Verktøy/Importer _pine fil..."
+
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Verktøy/Eksportér _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Verktøy/Eksportér LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hjelp"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Hjelp/_Om"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Slett"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Ny _adresse"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Ny _gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Ny _katalog"
+
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Klipp ut"
+
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopier"
+
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Lim inn"
+
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Lim inn _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Send epost til"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Bla igjennom"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Vellykket"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Ugyldige argumenter"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fil ikke angitt"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Feil ved åpning av fil"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Feil ved lesning av fil"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Kom til slutten av filen"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Kunne ikke allokere minne"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Feil filformat"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Feil ved skriving til fil"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Feil ved åpning av katalog"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Ingen sti angitt"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Feil ved oppkobling mot LDAP-tjener"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Feil ved initializsering av LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Feil ved binding mot LDAP-tjener"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Feil ved LDAP-søk"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Tidsavbrudd ved LDAP-operasjon"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Feil i LDAP søkekriterium"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Ingen LDAP-treff for søkekriterium"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-søk avbrutt som forespurt"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Feil ved initiering av TLS tilkobling"
+
+#: src/addressbook.c:676
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Epostadresse"
+
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
+msgid "Address book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: src/addressbook.c:796
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: src/addressbook.c:834
+msgid "Lookup"
+msgstr "Oppslag"
+
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
+#: src/prefs_template.c:192
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Blindkopi:"
+
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Slett adresse(r)"
+
+#: src/addressbook.c:1066
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Denne adressen er satt kun lesbar og kan derfor ikke slettes."
+
+#: src/addressbook.c:1089
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
+
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Kan ikke lime inn. Adressen er satt kun lesbar."
+
+#: src/addressbook.c:1649
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Kan ikke lime inn til en tom adressegruppe."
+
+#: src/addressbook.c:2373
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Ønsker du å slette resultatet av spørringen og adressene i '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2385
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Ønsker du å slette både folderen OG alle adressene i '%s' ? \n"
+"Sletter du kun folderen vil adresser flyttes opp i foreldrekatalogen."
+
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Slett folder"
+
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Kun _folderen"
+
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Folder og _adresser"
+
+#: src/addressbook.c:2401
+#, c-format
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Virkelig slette '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:3195
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre indeksfil."
+
+#: src/addressbook.c:3199
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Ny bruer, kunne ikke lagre adressebokens filer."
+
+#: src/addressbook.c:3209
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Gammel adressebok konvertert ok."
+
+#: src/addressbook.c:3214
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Gammel adressebok konvertert,\n"
+"Kunne ikke lagre indeksfil for ny adressebok"
+
+#: src/addressbook.c:3227
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konvertere adressebok, men\n"
+"opprettet nye tomme filer for den nye adresseboken."
+
+#: src/addressbook.c:3233
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konvertere adressebok, kunne heller\n"
+"ikke opprette nye filer for den nye adresseboken."
+
+#: src/addressbook.c:3238
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konvertere adresseboken, og kunne ikke\n"
+"opprette nye filer for den nye adresseboken."
+
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Feil ved konvertering av adressebok"
+
+#: src/addressbook.c:3289
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Feil ved adressebok"
+
+#: src/addressbook.c:3290
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3649
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Søker ..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3720
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Søk '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3940
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: src/addressbook.c:3972
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
+
+#: src/addressbook.c:3988
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Epostadresse"
+
+#: src/addressbook.c:4004
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
+#: src/prefs_account.c:2276
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: src/addressbook.c:4036
+msgid "vCard"
+msgstr "vKort"
+
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4084
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP-tjener"
+
+#: src/addressbook.c:4100
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-spørring"
+
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Angi navn for adresseboken."
+
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Angi epost hoder (headers) det skal søkes på."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Søker gjennom adresser..."
+
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressene er hentet inn."
+
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Ingen folder eller melding er valgt."
+
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Vennligst angi hvilken folder som skal prosesseres ved\n"
+"å velge den i folderlisten. Alternativt kan du velge en\n"
+"eller flere meldinger i epostlisten."
+
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Folder:"
+
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressebok:"
+
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Folder størrelse:"
+
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Prosseser disse epost hode (header) feltene"
+
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Inkluder underfoldere"
+
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Navn på brevhode"
+
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Antall adresser"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Brevhodefelt (header fields)"
+
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Hent epostadresser - fra valgte meldinger"
+
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Hent epostadresser - fra folder"
+
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Vanlige adresser"
+
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Personlige adresser"
+
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
+msgid "Notice"
+msgstr "Merknad "
+
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Vis logg"
+
+#: src/alertpanel.c:335
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Vis denne meldingen neste gang"
+
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Se gjennom katalog"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Navn på tjener:"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn):"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP navn"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributtverdi"
+
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan ikke koble opp mot NNTP tjener: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfeil: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "protokollfeil\n"
+
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Feil oppsto ved postning\n"
+
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Feil oppsto ved sending av EHLO\n"
+
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Programtillegg er allerede lastet"
+
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Kunne ikke allokere minne for programtillegg"
+
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Denne modulen er for Sylpheed-Claws GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH er ikke tilgjengelig\n"
+
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "ugyldig SMTP respons\n"
+
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "feil oppstod i SMTP sessjonen\n"
+
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "feil oppstod ved autentisering\n"
+
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "kan ikke starte TLS sessjon\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr ""
+"Feil under opprettelse av SSL-kontekst\n"
+"\n"
+
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr ""
+"SSL-oppkoppling feilet (%s)\n"
+"\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<ikke i sertifikatet>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Eier: %s (%s) i %s\n"
+" Signert av: %s (%s) i %s\n"
+" Fingeravtrykk: %s\n"
+" Status på signatur: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Kan ikke laste X509 standard stier"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" %s foreviste et ukjent SSL sertifikat:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Epost vil ikke kunne hentes for denne kontoen før du lagrer sertifikatet.\n"
+"(Hak av for \\\"%s\\\" innstillingen).\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s sitt SSL sertifikat er endret!\n"
+"Vi har lagret dette:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tjeneren fremla dette:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dette kan bety at en ukjent tjener svarer på adressen."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Overskrift nullstilt av regulært uttrykk)"
+
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Legg til..."
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Slett"
+
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Egenskaper..."
+
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Melding"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Melding/_Send"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Melding/Send s_enere"
+
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Melding/---"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Melding/Legg v_ed fil"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Melding/Sett inn _fil"
+
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Fil/Sett inn si_gnatur"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Melding/_Send"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Melding/_Lukk"
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Endre/_Angre"
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Endre/Gj_lr om igjen"
+
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Endre/Klipp _ut"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Endre/Lim inn som k_votering"
+
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Endre/Markrer _alt"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Endre/_Avansert"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/En bokstav tilbake"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/En bokstav fremover"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Ett ord tilbake"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Ett ord fremover"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Til begynnelsen av linja"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Til linjeslutt"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Til forrige linje"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Til neste linje"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett forrige tegn"
+
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett neste tegn"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett forrige ord"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett neste ord"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett linje"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett hele linjen"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett til linjeslutt"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Endre/Bryt rader i gjeldene _avsnitt"
+
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Endre/Bryt alle _lange linjer"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Endre/Aut_omatisk linjebryting"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Endre/Rediger i ekstern tekstbehandler"
+
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/Stave_kontroll"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/Stave_kontroll/_Kontroller utvalg eller hele teksten"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/Stave_kontroll/Vis feilstavelser bakover"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/Stave_kontroll/Kontroller _bakover"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/Stave_kontroll/Frem til neste feilstavede ord"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/Stave_kontroll/---"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/Stave_kontroll/Konfi_gurasjon"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Brukervalg"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Brukervalg/Privatliv"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Brukervalg/Privatliv/Intet"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Brukervalg/_Signatur"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Brukervalg/_Kryptering"
+
+#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Brukervalg/---"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Høyest"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/H_øy"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Normal"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Lav"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/Laves_t"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Brukervalg/Be om retur_kvitteringer"
+
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Brukervalg/Fjern _referanser"
+
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding"
+
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/_Automatisk"
+
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/---"
+
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/7 bits ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/_Baltisk (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Baltisk (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Hebraisk (ISO-8859-8)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Hebraisk (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Koreansk (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/V_erktøy"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Verktøy/Vis linjal"
+
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Verktøy/_Adressebok"
+
+#: src/compose.c:763
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Verktøy/_Maler"
+
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Verktøy/_Handlinger"
+
+#: src/compose.c:1561
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Svar-til:"
+
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Njusgrupper:"
+
+#: src/compose.c:1567
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Oppfølger-til:"
+
+#: src/compose.c:1959
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Feil format på kvoteringstegn."
+
+#: src/compose.c:1975
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Feil på tilsvars-/videresendingsformat."
+
+#: src/compose.c:2405
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Filen %s er tom."
+
+#: src/compose.c:2409
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Kan ikke lese %s."
+
+#: src/compose.c:2444
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Melding: %s"
+
+#: src/compose.c:3078
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Endret]"
+
+#: src/compose.c:3080
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Forfatt melding(er) (message%s)"
+
+#: src/compose.c:3083
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Forfatt melding(er) (message%s)"
+
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Konto er ikke angitt for meldingen som skal sendes.\n"
+"Angi en konto før du går videre."
+
+#: src/compose.c:3238
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Mottaker er ikke angitt."
+
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: src/compose.c:3247
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Overskrift ikke angitt. Send likevel?"
+
+#: src/compose.c:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:3275
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Kunne ikke legge melding i kø for sending"
+
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Meldingen er lagt inn i køen, men kunne ikke sendes.\n"
+"Velg \\\"Send meldinger i køen\\\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
+
+#: src/compose.c:3607
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Kan ikke konvertere kodesett for tegn i meldingen fra\n"
+"%s til %s.\n"
+"Skal meldingen likevel sendes?"
+
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Linje %d overstiger maksimal linjelengde (998 byte)\n"
+"Innholdet av meldingen kan ødelegges under leveringen.\n"
+"\n"
+"Send likevel?"
+
+#: src/compose.c:3832
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Ingen konto tilgjengelig for å sende epost!"
+
+#: src/compose.c:3842
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Ingen konto er tilgjengelig for å poste njus!"
+
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: src/compose.c:4660
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4726
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Lagre melding til "
+
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr "Velg..."
+
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Brevhode"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4894
+msgid "Attachments"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4896
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
+msgid "Subject:"
+msgstr "Overskrift:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4226
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/compose.c:5103
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5744
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ugyldig MIME-type"
+
+#: src/compose.c:5762
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
+
+#: src/compose.c:5835
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: src/compose.c:5880
+msgid "Encoding"
+msgstr "Koding"
+
+#: src/compose.c:5911
+msgid "Path"
+msgstr "Søkesti"
+
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
+msgid "File name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: src/compose.c:6093
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Den eksterne tekstbehandleren kjører fremdeles.\n"
+"Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
+"Prosessens gruppe id: %d"
+
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Opprett: inndata fra overvåkende prosess\n"
+
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Advarsel: Du er ikke online"
+
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Arbeider i av-nett modus. Overstyr?"
+
+#: src/compose.c:6406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
+msgid "Select file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: src/compose.c:6575
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "File '%s' kunne ikke leses."
+
+#: src/compose.c:6577
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldig for\n"
+"gjeldende kodesett. Insatt fil kan ha fått feil."
+
+#: src/compose.c:6623
+msgid "Discard message"
+msgstr "Kassér melding"
+
+#: src/compose.c:6624
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Denne meldingen er endret. Skal den kasseres?"
+
+#: src/compose.c:6625
+msgid "Discard"
+msgstr "Kassér?"
+
+#: src/compose.c:6625
+msgid "to Draft"
+msgstr "til Utkast"
+
+#: src/compose.c:6669
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Vil du bruke smalen '%s'?"
+
+#: src/compose.c:6671
+msgid "Apply template"
+msgstr "Benytt mal"
+
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstatt"
+
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
+msgstr "Sett _inn"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed prosess (%ld) mottok signal %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpdeed har krasjet"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Vennligst send inn en feilrapport med informasjonen under."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug logg"
+
+#: src/crash.c:242
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Lagre..."
+
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Opprett en feilrapport"
+
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Lagre krasjinformasjon"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Legg til ny person"
+
+#: src/editaddress.c:145
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Endre persondetaljer"
+
+#: src/editaddress.c:286
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "En epostadresse må angis."
+
+#: src/editaddress.c:423
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Et navn og en verdi må angis."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Endre persondata"
+
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vist navn"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: src/editaddress.c:591
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Epostadresse"
+
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytt opp"
+
+#: src/editaddress.c:715
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
+msgid "Modify"
+msgstr "Endre"
+
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Nullstill"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Grunnleggende data"
+
+#: src/editaddress.c:887
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Brukerattributter"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Filen ser ut til å være i orden."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være på et gyldig adressebokformat."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Kunne ikke lese fil."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Endre adressebok"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Kontroller fil "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Ny adressebok"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Et gruppenavn må angis"
+
+#: src/editgroup.c:267
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Endre gruppedata"
+
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppnavn"
+
+#: src/editgroup.c:314
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresser i gruppe"
+
+#: src/editgroup.c:316
+msgid " -> "
+msgstr ""
+
+#: src/editgroup.c:343
+msgid " <- "
+msgstr ""
+
+#: src/editgroup.c:345
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Tilgjengelige adresser"
+
+#: src/editgroup.c:406
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Flytt epostadresser til eller fra gruppe med piltastene"
+
+#: src/editgroup.c:454
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Endre gruppedetaljer"
+
+#: src/editgroup.c:457
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Legg til ny gruppe"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Endre folder"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Angi nytt navn på folderen:"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+msgid "New folder"
+msgstr "Ny folder"
+
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Angi navnet på den nye folderen:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være på JPilot formatet."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Velg JPilot fil"
+
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Endre JPilotfelt"
+
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Ytterlige epostadresse objekt(er)"
+
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Nytt JPilot-felt"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Tjenernavn"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Post"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Søk i database"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) "
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt "
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Angi et navn."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Angi tjenerens maskinnavn"
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Minst en LDAP søkeattributt må angis"
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Koblet til tjeneren"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Endre LDAP-tjener"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Et kallenavn vil gi denne tjeneren."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Dette er maskinnavnet på tjeneren. Navnet \\\"ldap.mittdomene.no\\\" kan\n"
+"for eksempel være gyldig for \\\"mittdomene.no\\\". En IP-adresse kan også\n"
+"brukes. Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Sylpheed kan du \n"
+"angi \\\"localhost\\\". Kontakt IT-ansvarlige for nærmere informasjon."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Kontroller tjener "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Klikk denne knappen for å teste tilkoblingen mot tjeneren."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dette angir navnet på katalogen som skal søkes i på tjeneren.\n"
+"Eksempler:\n"
+" dc=sylpheed,cd=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Klikk denne knappen for å lete etter tilgjengelige katalognavn på tjeneren."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Søkeattributter"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn "
+"eller adresser."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standardverdier "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne\n"
+"de fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Maksimal alder på søk (sekunder)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dette angir den maksimale tidsperioden (i sekunder) resultatet av et\n"
+"adressesøk skal anses for å være gyldig ved automatisk fullføring av\n"
+"adresser. Resultatene mellomlagres inntil denne tidsperioden har passer.\n"
+"Dette gir bedre respons når man søker etter samme navn ved bruk av \n"
+"mekanismen for automatisk fullføring av adresser. Mellomlagret prioriteres\n"
+"før nye oppslag mot tjeneren, og standardverdien på 600 sekunder\n"
+"(10 min.) bør fungere greit på de fleste tjenere. Høyere verdier vil være\n"
+"gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, men da på bekostning av\n"
+"minnet som brukes til mellomlagring."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
+"funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Søk etter navn og adresser kan enten utføres på treff som \\\"begynner-med\\"
+"\"\n"
+"eller \\\"inneholder\\\" søkestrengen. Huk av for dette valget for et\n"
+"\\\"inneholder\\\" søk; Dette tar normalt litt lengre tid. Merk at søk\n"
+"adressefullføring bruker av ytelsesårsaker bruker \\\"begynner-med\\\" for\n"
+"andre søkemetoder."
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Brukernavn som skal brukes ved tilkobling mot LDAP-tjeneren. Dette er\n"
+"normalt på formen \\\"cn=bruker,dc=sylpheed,dc=com\\\", og brukes kun på\n"
+"beskyttede tjenere. Normalt vil dette være tomt."
+
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "LDAP bind passord"
+
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Passordet som brukes ved tilkobling som \\\"Bind DN\\\" brukeren."
+
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tidsavbrudd (sek.)"
+
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
+
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maksimum antall felt"
+
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Maksimalt antall felt som skal returneres i et søkeresultater."
+
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+msgid "Basic"
+msgstr "Grunnleggende"
+
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid "Extended"
+msgstr "Ekspandert"
+
+#: src/editldap.c:972
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Ny LDAP-tjener"
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være i gyldig vKort format."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Angi vKort fil"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Endre vKort objekt"
+
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Nytt vKort objekt"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Angi utkatalog og fil som skal opprettes."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Angi stilsett og formattering."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fil eksportert ok."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML utkatalog '%s'\n"
+"finnes ikke. Opprett ny katalog?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Ny katalog"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette utkatalog for HTML-fil:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+
+#: src/exphtmldlg.c:243
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Feil ved opprettelse av HTML-fil"
+
+#: src/exphtmldlg.c:363
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Angi HTML-utfil."
+
+#: src/exphtmldlg.c:439
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-utfil"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stilsett"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+msgid "Default"
+msgstr "Standardverdi"
+
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+msgid "Full"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset brevhode"
+
+#: src/exphtmldlg.c:531
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Tilpasset brevhode 2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:537
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Tilpasset brevhode 3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:543
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Tilpasset brevhode 4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:557
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Format for fullt navn"
+
+#: src/exphtmldlg.c:564
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Fornavn, Etternavn"
+
+#: src/exphtmldlg.c:570
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Etternav, Fornavn"
+
+#: src/exphtmldlg.c:584
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farge Banding"
+
+#: src/exphtmldlg.c:590
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Format for epostlenker"
+
+#: src/exphtmldlg.c:596
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Format for brukerattributter"
+
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Filnavn: "
+
+#: src/exphtmldlg.c:661
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Åpne nettleser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Eksportér adressefil til HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Filinfo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:760
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Angi utkatalog of LDIF-filnavn for ny fil."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Angi parameter for distinguished name formattering."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF utkatalog '%s'\n"
+"eksisterer ikke. Opprett ny katalog?"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette utkatalog for LDIF-fil:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Suffiks ikke angitt"
+
+#: src/expldifdlg.c:248
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Et suffiks bør angis dersom filen skal brukes på en LDAP-tjener. Er du\n"
+"sikker på at du vil fortsette uten suffiks?"
+
+#: src/expldifdlg.c:266
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Feil ved opprettelse av LDIF-fil"
+
+#: src/expldifdlg.c:375
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Angi LDIF-utfil"
+
+#: src/expldifdlg.c:451
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-utfil"
+
+#: src/expldifdlg.c:512
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufiks"
+
+#: src/expldifdlg.c:524
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Suffikset brukes til å opprette et \"Distinguished Name\" (eller DN) for et\n"
+"LDAP element. Eksempel:\n"
+" dc=cylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relativ DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:540
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unik ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Adressebokens Unik-ID brukes til å lage en DN som er formattert lik denne:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Adressebokens Vis Navn brukes til å lage en DN som er formattert lik denne:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Første epostadresse som tilhører en person brukes til å lage en DN som\n"
+"er formattert lik denne:\n"
+" mail=John.Doe@domain.com,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:588
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF-filen inneholder data-objekter som normalt lastes inn på en LDAP-\n"
+"tjener. Hvert objekt i LDIF-filen identifiseres med et unikt\n"
+"\"Distinguished Name\" (eller DN). Suffikset legges til alle\n"
+"\"Relative Distinguished Name\" (eller RDN) som utgjør selve DN'en. Angi\n"
+"en av de tilgjengelige RDN'ene som skal brukes ved opprettelse av DN'er."
+
+#: src/expldifdlg.c:601
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Bruk DN attributt dersom tilgjengelig i data"
+
+#: src/expldifdlg.c:608
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Adresseboken kan inneholde objekter tidligere importert fra en LDIF-fil.\n"
+"\"Distinguished Name\" (DN) attributten kan, dersom den er tilgjengelig i\n"
+"adresseboken, brukes i den eksporterte LDIF-filen. RDN'en valgt over\n"
+"vil brukes dersom DN attributten ikke finnes."
+
+#: src/expldifdlg.c:619
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Ekskluder objektet om epostadresse mangler"
+
+#: src/expldifdlg.c:626
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"En adressebok kan inneholde objekter uten epostadresse. Huk av for dette\n"
+"valget for å ignorere disse."
+
+#: src/expldifdlg.c:714
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Eksportér adressebok til LDIF-fil..."
+
+#: src/expldifdlg.c:781
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distinguished Name"
+
+#: src/export.c:140
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
+
+#: src/export.c:159
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Angi målkatalog og mboxfil."
+
+#: src/export.c:169
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Kildekatalog:"
+
+#: src/export.c:174
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Eksporterer fil:"
+
+#: src/export.c:232
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Velg eksportfil"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Sylpheed Adressebok"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Navnet finnes allerede, men det er ikke en katalog."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Har ikke tilgang til å opprette katalog."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Navnet er for langt."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Ikke angitt."
+
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
+msgid "Sent"
+msgstr "Send"
+
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
+msgid "Queue"
+msgstr "Kø"
+
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
+msgid "Trash"
+msgstr "Søppel"
+
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
+msgid "Drafts"
+msgstr "Utkast"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1463
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Prosesserer (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrerer melding...\n"
+
+#: src/folder.c:2252
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Henter alle meldinger i %s...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2538
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Flyttar %s til %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3419
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Prosesserer meldinger..."
+
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Angi folder"
+
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NyFolder"
+
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' kan ikke inkluderes i et foldernavn."
+
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Folderen '%s' finnes allerede."
+
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Kan ikke opprette folderen '%s'."
+
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Marker alt som l_est"
+
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Søk i folder..."
+
+#: src/folderview.c:291
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/Pr_osesserer..."
+
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/------"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:296
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Tøm S_øppel..."
+
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: src/folderview.c:377
+msgid "Unread"
+msgstr "Ulest"
+
+#: src/folderview.c:378
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:617
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Setter folderinformasjon..."
+
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Ser igjennom folder %s%c%s ...\""
+
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Ser igjennom folder %s ..."
+
+#: src/folderview.c:885
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Oppdaterer forldertre..."
+
+#: src/folderview.c:971
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Ser etter nye meldinger i alle foldere..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1712
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Åpner folder %s..."
+
+#: src/folderview.c:1724
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Folder kunne ikke åpnes."
+
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Tøm Søppel"
+
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Tøm alle meldinger i Søppel?"
+
+#: src/folderview.c:1952
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Vil du virkelig flytte folder '%s' til en underfolder av '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:1955
+msgid "Move folder"
+msgstr "Flytt folder"
+
+#: src/folderview.c:1967
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Flyttar %s til %s..."
+
+#: src/folderview.c:1996
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Kilde og mål er identiske."
+
+#: src/folderview.c:1999
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Kan ikke flytte en folder til en av sine egne underfolderene."
+
+#: src/folderview.c:2002
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Kan ikke flytte foldere mellom forskjellige postkasser."
+
+#: src/folderview.c:2005
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Flytting feilet!"
+
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Konfigurer prosessering"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Abonnement på njusgrupper"
+
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Angi njusgrupper for abonnement:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Finn njusgrupper:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Søk "
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Navn på njusgruppe"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldinger"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "moderert"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "kun lesbar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt."
+
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
+msgid "Done."
+msgstr "Ferdig."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d njusgrupper mottatt (%s leste)"
+
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: src/gtk/about.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ versjon %d.%d.%d\n"
+"Operativsystem: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Egenskaper kompilert inn:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre "
+"det i henhold til vilkårene i GNU General Public License som publisert av "
+"the Free Software Foundation; Enten i henhold til versjon 2, eller (etter "
+"eget valg) en senere versjon.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:232
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet distribueres med forhåpninger om at det vil være til nytte, "
+"men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI: uten engang den impliserte garantien av "
+"SELGBARHET eller TIL ANVENDELSE FOR NOE SPESIELLT FORMÅL. Se GNU General "
+"Public License for flere detaljer.\n"
+
+#: src/gtk/about.c:238
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Du skal ha mottat en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
+"programmet; om ikke, så skriv til the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/about.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dette produketet inkluderer programvare utvilket av OpenSSL Prosjektet for bruk i\n"
+"OpenSSL Vertøykassa (http://www.openssl.org/)"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Oransje"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblå"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Angi sorteringsrrekkefølge for foldere"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Flytt foldere opp eller ned for å endre\n"
+"sorteringsrekkefølgen i foldervisningen"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Foldere"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Ingen ordliste angitt."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normalt modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modus for dårlige stavere"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Ukjent forslagmodus."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Fant ingen feilstavede ord."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Erstatt ukjent ord"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Erstatt \"%s\" med: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Hold inne CTRL-tasten mens du trykker linjeskift\n"
+"for å lære fra en feil.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Hurtigmodus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" ukjent i %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Godta i denne sessjonen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Legg til i personlig ordliste"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Erstatt med..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Kontroller med %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(ingen forslag)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Ordliste: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Bruk alternativ (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Kontroller mens du skriver"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Bytt ordliste"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Skriv in passord for %s på %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Skriv in passord"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Protokol logg"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Velg programtillegg som skal lastes"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Last programtillegg"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Last ut programtillegg"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
+msgid "Page Index"
+msgstr "Sideindeks"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Utvidede symboler"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "alle meldinger"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "meldinger eldre enn #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "meldinger yngre enn #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "meldinger som inneholder S i meldingskroppen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "meldinger som inneholder S i hele meldingen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "meldinger som er cc: til S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "meldingen er enten to: eller cc: til S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "slettede meldinger"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "meldinger som inneholder S i Sender: feltet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "san om eksekvering \"S\" vellykket"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "meldinger som originerer fra bruker S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "videresendte meldinger"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "meldinger som inneholder meldingshode S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "meldinger som inneholder S i Message-ID meldingshodet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "meldinger som inneholder S i in-reply-to meldingshodet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "låste meldinger"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "meldinger som er i njusgruppe S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nye meldinger"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "gamle meldinger"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "ukomplette meldinger (ikke fullstendig lastet ned)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "meldinger det har blitt svart på"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "leste meldinger"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "meldinger som inneholder S i overskriften"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "meldinger hvis poen er lik #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "meldinger hvis poeng er høyere enn #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "meldinger hvis poeng er lavere enn #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "meldinger hvis størrelse er lik #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "meldinger hvis størrelse er større enn #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "meldinger hvis størrelse er mindre enn #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "meldinger som er sendt til S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "merkede meldinger"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "uleste meldinger"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "meldinger som inneholder S i Refererer meldingshodet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "meldinger som returnerer 0 når sendt til kommando"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "meldinger som inneholder S i X-Label meldingshodet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logisk AND operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logisk OR operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logist NOT operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "søk, og skill mellom store og små tegn"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle filteruttrykk er tillatt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Utvidede søkesymboler"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
+msgid "Subject"
+msgstr "Overskrift"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "Til:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursivt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Utvidede symboler"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Signer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Navn:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisasjon: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Lokasjon: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingeravtrykk: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturseparator"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL sertifikat for %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Sertifikatet for %s er ukjent.\n"
+"Aksepter det likevel?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signatur status: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Vis sertifikat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Ukjent SSL sertifikat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Godta og lagre"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Avbryt oppkobling"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nytt sertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Kjent sertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Sertifikat for %s er endret. Aksepter det likevel?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Vis sertifikater"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Endret SSL sertifikat"
+
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Inget Fra)"
+
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Inget Overskrift)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Filstørrelse:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Last bilde"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:595
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Oppkobling til %s feilet"
+
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Kobler til mot IMAP4 tjener: %s..."
+
+#: src/imap.c:676
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Kan ikke koble opp mot IMAP4 tjener: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:705
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kan ikke starte TLS sessjon.\n"
+
+#: src/imap.c:738
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Kobler til mot IMAP4 tjener: %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1111
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
+
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "kan ikke rense opp\n"
+
+#: src/imap.c:1541
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "kan ikke opprette postboks: LIST feilet\n"
+
+#: src/imap.c:1555
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kan ikke opprette postboks\n"
+
+#: src/imap.c:1598
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Nytt foldernavn kan ikke inneholder sti-separator for navnerommet"
+
+#: src/imap.c:1631
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke endre navn på postboks: %s til %s\n"
+
+#: src/imap.c:1694
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kan ikke slette postboks\n"
+
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST feilet\n"
+
+#: src/imap.c:2044
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kan ikke velge folder: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2170
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4 autentisering feilet.\n"
+
+#: src/imap.c:2187
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist."
+
+#: src/imap.c:2522
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-7 til %s\n"
+
+#: src/imap.c:2552
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kan ikke konvertere %s til UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:2596
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-8 til UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3166
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Opprett _ny folder..."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Bytt n_amn på folder..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Flytt folder..."
+
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Slett folder"
+
+#: src/imap_gtk.c:61
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Last ned meldinger"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Se etter nye meldinger"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Oppdater foldertre"
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/IMAP4 _kontoinnstillinger"
+
+#: src/imap_gtk.c:67
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Slett IMAP4-konto"
+
+#: src/imap_gtk.c:130
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Skriv inn navnet på den nye folderen:\n"
+"(om du vil skape en folder som skal inneholde undermappar,\n"
+" legg til '/' på slutten av navnet)"
+
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Skriv inn nytt navn for '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Bytt navn på folder"
+
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Folderen kunne ikke gis nytt navn.\n"
+"Det nye foldernavnet er ikke tillatt."
+
+#: src/imap_gtk.c:269
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette IMAP4-kontoen '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:270
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Slett IMAP4-konto"
+
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle foldere og meldinger under '%s' vil slettes permanent.\n"
+"Gjenoppretting vil ikke være mulig.\n"
+"\n"
+"Ønsker du virkelig å slette?"
+
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Kan ikke slette folder `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "En feil oppsto ved nedlasting av meldinger i '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:415
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Arbeider i av-nett modus. Overstyr i løpet av 10 minutter?"
+
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Angi mål-mboxfil och destinationskatalog"
+
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importérer fil:"
+
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Destinationskatalog:"
+
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Velg importfil"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Angi adressebokens navn og filen som skal importeres."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Velg or gi nytt navn til LDIF felter som skal importeres."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Fil importert."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Velg fil."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Angi navn på adresseboken."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Feil ved lesing av LDIF-felter."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Gammal LDIF-fil importert."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Velg LDIF-fil"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "Angi navn på adresseboken som opprettes fra LDIF-filens data."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Full filspesifikasjon for LDIF-filen som skal importeres."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Velg LDIF-fil som skal importeres."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF feltnavn"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributtnavn"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF felt"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributt"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF-feltet kan gis nytt navn etter User Attribute name."
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Velg LDIF-feltet som skal gis nytt navn eller utvelges for import i\n"
+"listen over. Reserverte felter (markert med en liten hake i \"R\" kolonnen\n"
+"blir automatisk impotert og kan ikke gis nytt navn. Et enkelt klikk i\n"
+"Velg (\"S\") kolonnen vil markere feltet for import med en liten hake. Et\n"
+"enkelt klikk hvor som helst i rekken vil velge det feltet for navneendring\n"
+"i inndata området under listen. Et dobbeltklikk hvor som helts i rekken \n"
+"vil også velge feltet for import."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Velg for import"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Velg LDIF-felter som skal importeres til adresseboken."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Endre "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Denne knappen vil oppdatere listen over med angitte data."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importerte tupletter:"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importer LDIF-fil til adressebok"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Feil ved import fra MUTT-fil."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Velg fil som skal importeres."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Velg MUTT-fil"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importer MUTT-fil til adressebok"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Feil ved import av Pine-fil"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Velg Pine-fil"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importer Pine-fil til adressebok"
+
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Henter nye meldinger"
+
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "Vent"
+
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#: src/inc.c:567
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Henter"
+
+#: src/inc.c:576
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ferdig (%d melding (%s) mottatt)"
+msgstr[1] "Ferdig (%d meldinger (%s) mottatt)"
+
+#: src/inc.c:582
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
+
+#: src/inc.c:587
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Tilkobling feilet"
+
+#: src/inc.c:590
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Aut. feilet"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Låst"
+
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd"
+
+#: src/inc.c:701
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Ferdig (%d ny melding)"
+msgstr[1] "Ferdig (%d nye meldinger)"
+
+#: src/inc.c:705
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
+
+#: src/inc.c:714
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Noen feil oppsto ved henting av post."
+
+#: src/inc.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Henter nye meldinger"
+
+#: src/inc.c:774
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Kobler til mot POP3-tjener: %s ..."
+
+#: src/inc.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan ikke koble til POP3-tjener: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:791
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Kan ikke koble til POP3-tjener: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentisering..."
+
+#: src/inc.c:873
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Henter meldinger fra %s (%s)..."
+
+#: src/inc.c:879
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Finner antall nye meldinger (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:883
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Finner antall nye meldinger (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:887
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Finner antall nye meldinger (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:891
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:901
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Sletter melding %d"
+
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
+msgid "Quitting"
+msgstr "Avsluttar"
+
+#: src/inc.c:933
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Henter melding (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:952
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt"
+msgstr[1] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt)"
+
+#: src/inc.c:1108
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Oppkobling feilet."
+
+#: src/inc.c:1111
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Oppkobling mot %s:%d feilet."
+
+#: src/inc.c:1116
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Feil oppsto ved behandling av epost."
+
+#: src/inc.c:1121
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil oppsto ved behandling av epost:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1127
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Platelagret er fullt."
+
+#: src/inc.c:1132
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Kan ikke skrive til fil."
+
+#: src/inc.c:1137
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socket feil."
+
+#: src/inc.c:1140
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socket feil ved oppkobling til %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Tilkoblingen lukket av nettverksvert."
+
+#: src/inc.c:1148
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Tilkobling mot %s:%d lukket av nettverksverten."
+
+#: src/inc.c:1153
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Postboksen er låst."
+
+#: src/inc.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Postboksen er låst:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentisering feilet."
+
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autentisering feilet:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sesjonen fikk tidsavbrudd."
+
+#: src/inc.c:1176
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Oppkobling mot %s:%d fikk tidsavbrudd."
+
+#: src/inc.c:1211
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Henting kansellert\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: src/main.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Filen '%s' finnes allerede.\n"
+"Kan ikke opprette folder."
+
+#: src/main.c:285
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
+
+#: src/main.c:629
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [adresse] åpne redigeringsvinduet"
+
+#: src/main.c:632
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fil1 [fil2]...\n"
+" åpne komposisjonsvindu med spesifiserte filer vedlagt"
+
+#: src/main.c:635
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive ta imot nye meldinger"
+
+#: src/main.c:636
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all ta imot nye meldinger fra alle konti"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send send alle meldinger i køen"
+
+#: src/main.c:638
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [folder]... vis totalt antall meldinger"
+
+#: src/main.c:639
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" vis status for hver folder"
+
+#: src/main.c:641
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online bytt til online modus"
+
+#: src/main.c:642
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline gå til av nett modus"
+
+#: src/main.c:643
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug feilrettingsmodus"
+
+#: src/main.c:644
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt"
+
+#: src/main.c:645
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version\t\t skriv ut versionsinformasjon og avslutt"
+
+#: src/main.c:646
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir vis konfigurasjonskatalog som brukes"
+
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Prosesserer (%s)..."
+
+#: src/main.c:687
+msgid "top level folder"
+msgstr "toppnivå folder"
+
+#: src/main.c:745
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Virkelig avslutte?"
+
+#: src/main.c:746
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Melding er under komposisjon."
+
+#: src/main.c:747
+msgid "Draft them"
+msgstr "Lag utkast"
+
+#: src/main.c:747
+msgid "Discard them"
+msgstr "Kassér"
+
+#: src/main.c:747
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ikke avslutt"
+
+#: src/main.c:761
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Melding i kø"
+
+#: src/main.c:762
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Noen usente meldinger ligger fremdeles i køen. Avlutte No?"
+
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Fil/_Ny postboks"
+
+#: src/mainwindow.c:447
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Fil/_Ny postboks/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Fil/_Oppdater foldertre"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Fil/_Importér mbox-fil..."
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Fil/_Eksportér til mbox-fil..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Fil/_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Fil/Tøm _Søppel"
+
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Fil/_Lagre som..."
+
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Fil/Skriv _ut..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fil/A_v Nett"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Fil/_Avslutt"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Endre/Velg _tråd"
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Endre/_Finn i gjeldende melding..."
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Endre/_Søk folder..."
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Endre/_Lim inn"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vis"
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Folder tre"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Meldinger"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Ikoner _og tekst"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/_Ikoner"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/_Tekst"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/I_ngen"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Status linje"
+
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Vis/---"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Vis/Separat f_oldertre"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Vis/Separat m_edldingsvisning"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Vis/_Sortering"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _nummerering"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _størrelse"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _dato"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _fra"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _mottaker"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _overskrift"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra far_gea anmerkning"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra an_merkning"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _status"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _vedlegg"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra s_core"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra l_åsing"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/_Ikke sorter"
+
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/---"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/Stigende"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/Synkende"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Vis/_Sortering/_Tiltrekkning etter Overskrift"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Vis/_Trådet visning"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Vis/E_kspander alle tråder"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Vis/_Sammentrukkede tråder"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Vis/Skj_ul leste meldinger"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Vis/Sett viste elementer"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Vis/_Gå til"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/_Forrige melding"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/_Neste melding"
+
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/---"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/F_orrige uleste melding"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste _uleste melding"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige n_ye melding"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/Ne_ste nye melding"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige _markerte melding"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste m_arkerte melding"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige anmerke_de melding"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste anmer_kede melding"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Vis/_Gå til/Annen _folder..."
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/---"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding"
+
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Automatisk"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/7 bits ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Baltisk (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Baltisk (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Koreansk (EUC-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Koreansk (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/---"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Vis/_Koding"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Automatisk"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Vis/Dekod som/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Vis/Dekod som/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Vis/Dekod som/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Vis/_Åpne i nytt vindu"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Vis/Melding _kildekode"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Vis/Vis alle _brevhoder"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Vis/_Statuslinje"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Melding/Hent"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Melding/Hente fra _alle konti"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti/_Avbryt henting"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti/---"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Melding/Send meldingr i k_øen"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Melding/_Ny epost"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Melding/_Ny njusposting"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Melding/Sva_r"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Melding/_Svar til"
+
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Melding/_Svar til/a_ll"
+
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Melding/_Svar til/Avsendar"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Melding/_Svar til/Epost_liste"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Melding/_Followup og svar til"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Melding/_Videresend"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Melding/Omdiriger"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Melding/Fl_ytta..."
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Melding/_Kopier"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Melding/Legg i s_øpla..."
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Melding/_Slett"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Melding/Kanseller njusmelding"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Melding/_Marker"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Melding/_Marker/_Marker"
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Melding/_Marker/_Avmarker"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Melding/_Marker/---"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _ulest"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _lest"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Melding/_Marker/Marker all som l_este"
+
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Melding/Redigera _om"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Verktøy/_Adressebok..."
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Verktøy/Legg avsender til i adresseboken"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser/fra _Folder..."
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser/fra _Meldinger..."
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Verktøy/_Filtrer alle meldinger i folder"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Verktøy/Filtrer _valgte meldinger"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/_Automatisk"
+
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Fra"
+
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Til"
+
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Overskrift"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/_Automatisk"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Fra"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Til"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Overskrift"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Verktøy/Se etter _nye meldinger i alle foldere"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter/Valgte foldere"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter/Alle foldere"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Verktøy/E_ksekver"
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Verktøy/SLL serti_fikater..."
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Verktøy/_Loggvindu"
+
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfigurasjon"
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfigurasjon/_Endre gjeldende konto"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfigurasjon/_Kontoinnstillinger..."
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfigurasjon/_Ny konto..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfigurasjon/_Endre kontoer..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfigurasjon/---"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfigurasjon/_Generelle innstillinger..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfigurasjon/Pre-prosessering.."
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfigurasjon/Post-prosessering..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfigurasjon/_Filtrering..."
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfigurasjon/_Maler..."
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfigurasjon/_Handlinger..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfigurasjon/_Programtillegg..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Hjelp/_Håndbok (lokal)"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Hjelp/_Manual (Sylpheed Dokumentasjon Hjemmeside)"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Hjelp/_OSS (lokal)"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hjelp/_OSS (Sylpheed dokumentasjon hjemmeside)"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Hjelp/_Claws OSS (Claws dokumentasjon)"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hjelp/---"
+
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Du er på nett. Klikk på ikonet for å gå av nett"
+
+#: src/mainwindow.c:935
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Du er av nett. Klikk på ikonet for å gå på nett"
+
+#: src/mainwindow.c:952
+msgid "Select account"
+msgstr "Velg konto"
+
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
+#: src/prefs_folder_item.c:539
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten tittel"
+
+#: src/mainwindow.c:1366
+msgid "none"
+msgstr "ingenting"
+
+#: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Ny postboks"
+
+#: src/mainwindow.c:1661
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Skriv in postboksns placering.\n"
+"Om den existerande postboksn angis, kommer den\n"
+"att genomsøkas automatiskt."
+
+#: src/mainwindow.c:1667
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Postboksen '%s' finnes allerede."
+
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postboks"
+
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette mailboks.\n"
+"Enkelte filer kan allerede eksistere, eller du har ikke tilgang til å skrive "
+"dit"
+
+#: src/mainwindow.c:2035
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Foldervisning"
+
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Meldingsvisning"
+
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Avslutt programmet?"
+
+#: src/mainwindow.c:2854
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Sletter meldingendubletter..."
+
+#: src/mainwindow.c:2888
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Slettet %d meldingendublett i %d foldere.\n"
+msgstr[1] "Slettet %d meldingendubletter i %d foldere.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Prosesserer regler som skal påføres før folderreglene"
+
+#: src/mainwindow.c:3037
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Prosesserer regler som skal påføres etter folderreglene"
+
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Finn i gjeldende melding"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Finn tekst:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Søk feilet"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Begynnelsen på meldingen nådd; Fortsett fra slutten?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Søk ferdig"
+
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Vis/Vis hela _brevhodet"
+
+#: src/messageview.c:272
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Melding/_Ny melding"
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Melding/Videresend som fil_tillegg"
+
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Melding/Omdiriger"
+
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel"
+
+#: src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/_Automatisk"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Fra"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Til"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Overskrift"
+
+#: src/messageview.c:538
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
+
+#: src/messageview.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Adressen for returkvittering er ikke den samme som returadressen:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"Returkvittering bør ikke sendes."
+
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Ikke send"
+
+#: src/messageview.c:567
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return .receipt."
+msgstr ""
+"Denne meldingen ber om en returkvittering\n"
+"men ifølge 'To:' og 'CC:' brevhodene er den ikke\n"
+"offesielt adressert til deg.\n"
+"Returkvittering bør ikke sendes."
+
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
+msgid "Save as"
+msgstr "Lagre som"
+
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: src/messageview.c:1025
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
+
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Kan ikke lagre filen '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1104
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Denne meldingen ber om returkvittering."
+
+#: src/messageview.c:1105
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Send kvittering"
+
+#: src/messageview.c:1145
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er bare delvis mottatt,\n"
+"og er nå slettet fra tjeneren."
+
+#: src/messageview.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er delvis mottatt;\n"
+"den er %s."
+
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Merket for nedlastning"
+
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Merket for sletting"
+
+#: src/messageview.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
+"den er %s og vil lastes ned."
+
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Fjern markering"
+
+#: src/messageview.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
+"den er %s og vil bli slettet."
+
+#: src/messageview.c:1248
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Merknad om returkvittering"
+
+#: src/messageview.c:1249
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Meldingen ble sendt til flere av dine konti.\n"
+"Vennligst velg hvilken konto du vil bruke i returkvitteringen:"
+
+#: src/messageview.c:1253
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Send beskjed"
+
+#: src/messageview.c:1253
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Avbryt"
+
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Skriv in utskriftskommando:\n"
+"('%s' vil erstatted med filnavnet)"
+
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Utskriftskommandoen er ugyldig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
+
+#: src/mh.c:390
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Kan ikke kopiere %s til %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Slett post_boks"
+
+#: src/mh_gtk.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig slette postboksen '%s' ?\n"
+"(Meldingene vil IKKE slettes fra platelagret)"
+
+#: src/mh_gtk.c:314
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Slett postboks"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Åpne"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Åpne _med"
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Vis som _tekst"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Lagre _Som"
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Lagre _alt"
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-typ"
+
+#: src/mimeview.c:641
+msgid "Check"
+msgstr "Sjekk"
+
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
+msgid "Full info"
+msgstr "Full informasjon"
+
+#: src/mimeview.c:661
+msgid "Check again"
+msgstr "Sjekk en gang til"
+
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Kan ikke lagre del av multipart message."
+
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1068
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Velg mottaksfolder"
+
+#: src/mimeview.c:1075
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' er ikke en katalog."
+
+#: src/mimeview.c:1260
+msgid "Open with"
+msgstr "Åpne med"
+
+#: src/mimeview.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n"
+"('%s' vil erstattes med filnavnet)"
+
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "opprettet NNTP-tilkobling til %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-tilkobling til %s:%d er avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "kan ikke hente ned gruppliste\n"
+
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "kan ikke poste artikkel.\n"
+
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "kan ikke hente ned artikkel %d\n"
+
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "kan ikke velge gruppe %s\n"
+
+#: src/news.c:823
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "kan ikke sette gruppe: %s\n"
+
+#: src/news.c:831
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "feil oppsto ved henting av %s.\n"
+
+#: src/news.c:869
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "henter xover %d i %s...\n"
+
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "kan ikke hente xover\n"
+
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "feil oppsto ved henting av xover.\n"
+
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ugyldig xoverlinje: %s\n"
+
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
+
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "feil oppsto ved henting av xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:954
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Abboner på njusgruppe"
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Dropp abonnement på njusgruppe"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Last ne_d"
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "Njuskonto innstillinger"
+
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Slett _njuskonto"
+
+#: src/news_gtk.c:204
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette abonnement på njusgruppen '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Dropp abonnement på njusgruppe"
+
+#: src/news_gtk.c:254
+#, c-format
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette njuskonto '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:255
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Slett njuskonto"
+
+#: src/news_gtk.c:310
+msgid "Offline"
+msgstr "Av nett"
+
+#: src/news_gtk.c:311
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Du er ikke på nett. Gå på nett?"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: ser igjennom meldingen..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam Antivirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget bruker Clam Antivirus, og ser igjennom alle meldinger "
+"fra en IMAP, LOKAL eller POP konto.\n"
+"\n"
+"Når et det oppdages virus i et vedlegg kan dette enten slettes eller lagres "
+"i en folder dedikert til dette.\n"
+"\n"
+"Programtillegget inneholder også de funksjonene som ser igjennom og sletter "
+"eller flytter meldingen. Du vil antakelig laste Gtk+ brukergrensesnitt "
+"programtillegget også, hvis du ikke gjør dette blir du nødt til å skrive "
+"konfigurasjonen for dette tillegget for hånd.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Aktiviser virusbeskyttelse"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Kontroller innhold av arkiver"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maksimum vedleggsstørrelse"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Lagre infekterte meldinger"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Lagringsfolder"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "La denne stå tom for å bruke standard søppelfolder"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget gir deg Innstillingsvinduet til Clam Antivirus "
+"programtillegget.\n"
+"\n"
+"Du finner valgene under Innstillinger vinduet under Programtillegg / "
+"Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"Med dette kan du aktivisere gjennomsyn av epost og vedlegg, sette maksimum "
+"størrelse på filer som skal kontrolleres, (dersom det er tillegg større enn "
+"dette vil disse ikke sjekkes), konfigurere hvorvidt infisert epost skal "
+"leveres (forvalg: ja) og velge hvor infisert epost skal lagres.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget er kun en demonstrasjon på hvordan man skriver slike "
+"tillegg til Sylpheed. Det installerer en krok for logging, og skriver dette "
+"til stdout.\n"
+"\n"
+"Det er ikke egentlig brukbart"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo nettleser"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Last ikke eksterne lenker i epost"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Tilsvarende Dillo's '--local' flagg"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Du kan fremdeles laste eksterne lenker ved å laste siden på nytt"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Fullskjerms modus (gjem kontroller)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Tilsvarende Dillo's '--fullwindow' flagg"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo nettleser"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dette programtillegget viser HTML-epost med Dillo nettleseren."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML fremviser"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget bruker GtkMathView widget'et til å vise MathML "
+"vedlegg. (Content-Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ingen brukerid]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sVennligst skriv inn passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Feil passphrase! Forsøk igjen...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Lagre passphrases i minnet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Fang opp inndata når passphrase skrives inn"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Vis advarsel ved oppstart om GnuPG ikke virker"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "La utløpe etter"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Sett denne til '0' for å lagre passphrase for hele sessjonen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutt(er)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signer nøkkel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Angi nøkkel manuellt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Angi nøkkel for '%s'"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Velg nøkler"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nøkkel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
+msgid "Val"
+msgstr "Verdi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Legg til nøkkel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr "Nøkkel du stoler på"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Den valgte nøkkelen er ikke helt til å stole på.\n"
+"Dersom du velger å kryptere meldingern med denne kan du\n"
+"ikke være sikker på at den vil gå til riktig person.\n"
+"Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimat"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Denne signaturen er ikke kontrollert."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Gyldig signatur av %s (Thrust: %s)."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Utgått signatur fra %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Utgått signatur fra %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ugyldig signatur fra %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Du har ingen nøkkel som kan verifisere denne signaturen."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur laget %s med nøkkel-ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "God signatur fra \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Utgått signatur fra \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "DÅLIG signatur fra \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
+"OpenPGP-støtte deaktivert."
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget lar deg verifisere digitalt signerte meldinger, og\n"
+"dekryptere krypterte meldinger\n"
+"\n"
+"Det lar deg også sende signerte og krytperte meldinger."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer PGP/MIME signert og/eller kryptert epost. "
+"Du kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere "
+"egne meldinger.\n"
+"Tillegget bruker GPGME biblioteket som et innpakning for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget kontrollerer meldinger so mottas fra alle IMAP, "
+"LOKALE eller POP konti for søppelpost (spam) vha en SpamAssassin tjener. Det "
+"krever at en SpamAssassin tjener (spamd) kjører et sted.\n"
+"\n"
+"Når en melding identifiseres som søppel kan det enten slettes eller lagres i "
+"en dedikert folder.\n"
+"\n"
+"TIllegget inneholder kun funksjonene for filtrering, sletting eller flytting "
+"av meldinger. Det vil antakelig også være ønskelig å kjøre tillegget for "
+"brukergrensesnitt, ellers må konfigurasjonen skrives for hånd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port for spamd-tjener"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Sti til Unix socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Tid som tildeles kontrollering. Dersom sjekken tar lengre tid enn dette vil "
+"den avbrytes og meldingen behandles som om den ikke er søppel."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Lagre søppel"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Lagre meldinger som identifiseres som søppel til en folder"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Maksimal størrelse på meldinger som skal kontrolleres"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Lagringsfolder"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Folder for lagring av søppel. La denne stå tom for å bruke den vanlige "
+"søppelfolderen"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr " ... "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maksimal størrelse"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget gir Innstillinger fr SpamAssassin tillegget.\n"
+"\n"
+"Du finner valgene under Innstillinger vinduet under Programtillegg / "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Med dette tillegget kan du aktivisere filteret, endre SpamAssassin tjener "
+"maskin og port, sette maksimumstørrelse for meldinger som skal kontrolleres, "
+"(om meldinger er større vil de ikke sjekkes), konfigurere hvorvidt søppel "
+"skal leveres (forvalg: ja) og velge folderen der søppelpost eventuelt skal "
+"lagres.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Hent"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Hent _alt"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Epost"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressebok"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Avslutt Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nye %d, Uleste: %d, Totalt: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayikon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget oppretter et postboksikon i systemfolderen som "
+"indikerer at du har ny eller ulest epost.\n"
+"\n"
+"Postboksen er tom dersom du ikke ahr ulest epost, i motsatt fall vil den "
+"inneholde et brev. Et tooltip viser ny, ulest og totalt antall meldinger."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Påkrevet APOP tidsmerke ikke funnet i tjenerhilsen\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Syntaksfeil i tidsmerke i tjenerhilsen\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protokollfeil\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "ugyldig UIDL respons: %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Sletter utgått melding %d\n"
+
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Hopper over melding %d (%d byte)\n"
+
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postboks er låst\n"
+
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Tidsavbrudd på sessjonen\n"
+
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
+
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "feil oppsto i POP3 sessjon\n"
+
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP kommandoen støttes ikke\n"
+
+#: src/prefs_account.c:656
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:934
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Innstillinger for ny konto"
+
+#: src/prefs_account.c:936
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Konto innstillinger"
+
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Hent"
+
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Skriv"
+
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Integritet"
+
+#: src/prefs_account.c:981
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: src/prefs_account.c:1063
+msgid "Name of account"
+msgstr "Navn på kontoen"
+
+#: src/prefs_account.c:1072
+msgid "Set as default"
+msgstr "Sett som forvalgt"
+
+#: src/prefs_account.c:1076
+msgid "Personal information"
+msgstr "Personlig informasjon"
+
+#: src/prefs_account.c:1085
+msgid "Full name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: src/prefs_account.c:1091
+msgid "Mail address"
+msgstr "Epostadresse"
+
+#: src/prefs_account.c:1097
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: src/prefs_account.c:1121
+msgid "Server information"
+msgstr "Tjenerinformasjon"
+
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Njus (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokal mbox-fil"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ingen (kun SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Denne tjeneren krever autentisering"
+
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentiser ved tilkobling"
+
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "News server"
+msgstr "Njustjener"
+
+#: src/prefs_account.c:1228
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Tjener for mottak"
+
+#: src/prefs_account.c:1234
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokal postboks"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1241
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-tjener (sende)"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Bruk mailkommando heller enn SMTP-tjener"
+
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "command to send mails"
+msgstr "kommandor for å sende epost"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruker-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Slett etter"
+
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dager: slett umiddelbart)"
+
+#: src/prefs_account.c:1405
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Last ned alle meldinger på tjeneren"
+
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
+
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1430
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Forvalgt innboks"
+
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Velg... "
+
+#: src/prefs_account.c:1453
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ufiltrerte meldinger vil lagres i denne folderen)"
+
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
+
+#: src/prefs_account.c:1478
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
+
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Autentiseringsmetode"
+
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/prefs_account.c:1511
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrer meldinger ved mottak"
+
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Hent alt' ser etter meldinger på denne kontoen"
+
+#: src/prefs_account.c:1575
+msgid "Add Date"
+msgstr "Legg til dato"
+
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generer Meldings-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Legg til brukerdefinert meldingshode"
+
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+msgid " Edit... "
+msgstr "Rediger... "
+
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikasjon"
+
+#: src/prefs_account.c:1603
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1679
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Dersom du lar disse stå tomme, vil samme\n"
+"bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
+
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentkasjon med POP3 før sendning"
+
+#: src/prefs_account.c:1705
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tidsavbrudd for POP autentisering: "
+
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: src/prefs_account.c:1769
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Sett inn signatur automatisk"
+
+#: src/prefs_account.c:1774
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Signaturseparator"
+
+#: src/prefs_account.c:1797
+msgid "Command output"
+msgstr "Kommando stdout"
+
+#: src/prefs_account.c:1816
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1838
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar til"
+
+#: src/prefs_account.c:1902
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Forvalgt system for integritet"
+
+#: src/prefs_account.c:1911
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Forvalgt kryptering av meldinger"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Bruk selv kryptering når du svarer på krypterte meldinger"
+
+#: src/prefs_account.c:1916
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Forvalgt signering av meldinger"
+
+#: src/prefs_account.c:1918
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
+
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Ikke bruk SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2005
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
+
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
+
+#: src/prefs_account.c:2022
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
+
+#: src/prefs_account.c:2028
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
+
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Send (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
+
+#: src/prefs_account.c:2068
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2080
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Deaktiver dette dersom du har SSL tilkoblingsproblemer)"
+
+#: src/prefs_account.c:2208
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Angi SMTP-port"
+
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Angi POP3-konto"
+
+#: src/prefs_account.c:2220
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Angi IMAP4-port"
+
+#: src/prefs_account.c:2226
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Angi NNTP-port"
+
+#: src/prefs_account.c:2231
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Angi domenenavn"
+
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
+
+#: src/prefs_account.c:2249
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
+
+#: src/prefs_account.c:2263
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP tjenerkatalog"
+
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Legg sendte meldinger i"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Legg køede meldinger i"
+
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Legg utkast i"
+
+#: src/prefs_account.c:2323
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Legg slettede meldinger i"
+
+#: src/prefs_account.c:2371
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Kontonavn ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2382
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2387
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Bruker ID ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3-tjener ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2397
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4-tjener ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2402
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2408
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "mailkommando ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2662
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Ikke støttet (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:187
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Handlingskonfigurasjon"
+
+#: src/prefs_actions.c:209
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menynavn:"
+
+#: src/prefs_actions.c:218
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandolinje:"
+
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid " Replace "
+msgstr " Erstatt "
+
+#: src/prefs_actions.c:260
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntakshjelp "
+
+#: src/prefs_actions.c:481
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menynavn ikke satt."
+
+#: src/prefs_actions.c:486
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Kolon ':' tillates ikke i menynavn."
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menynavnet er for langt."
+
+#: src/prefs_actions.c:514
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Kommandolinje er ikke satt."
+
+#: src/prefs_actions.c:519
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menynavn og kommando er for lange."
+
+#: src/prefs_actions.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Kommandoen\n"
+"%s\n"
+"har en syntaksfeil."
+
+#: src/prefs_actions.c:584
+msgid "Delete action"
+msgstr "Slett handling"
+
+#: src/prefs_actions.c:585
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Valget ikke lagret"
+
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Valget ble ikke lagret. Lukk likevel?"
+
+#: src/prefs_actions.c:754
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENU NAME:"
+
+#: src/prefs_actions.c:755
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Bruk / i meny navn for å opprette undermenyer."
+
+#: src/prefs_actions.c:757
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "COMMAND LINE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:758
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Begynn med:"
+
+#: src/prefs_actions.c:759
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
+
+#: src/prefs_actions.c:760
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
+
+#: src/prefs_actions.c:761
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
+
+#: src/prefs_actions.c:762
+msgid "End with:"
+msgstr "Avslutt med:"
+
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "for å erstatte meldingskropp eller utvalg til kommandoens stout"
+
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
+
+#: src/prefs_actions.c:765
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
+
+#: src/prefs_actions.c:766
+msgid "Use:"
+msgstr "Bruk:"
+
+#: src/prefs_actions.c:767
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "for filen tilhørende valgte meldinge som er i RFC822/2822 format "
+
+#: src/prefs_actions.c:768
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"for listen over filer tilhørende valgte melding som er i RFC822/2822 format"
+
+#: src/prefs_actions.c:769
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "for filen til valgt og dekodet MIME-del av meldingen"
+
+#: src/prefs_actions.c:770
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "for et brukerangitt argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:771
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "for set brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
+
+#: src/prefs_actions.c:772
+msgid "for the text selection"
+msgstr "for tekstutvelgelse"
+
+#: src/prefs_actions.c:773
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "påfør filterhandlinger mellom {} for å velge meldinger"
+
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beskrivelse av symboler"
+
+#: src/prefs_actions.c:863
+msgid "Current actions"
+msgstr "Gjeldende handlinger"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatisk valg av konto"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "ved svar"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "ved videresending"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "ved om-redigering"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Svarknappen gir epostliste-svar"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Start automatisk ekstern tekstbehandler"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Send videre som vedlegg"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Behold orgonal 'From' brevhode ved omdirigering"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Lagre automatisk utkast hvert "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Angrenivå"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Innstillinger for egne brevhoder"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Dette brevhodet tillates ikke som et konfigurerbart hode."
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Slett brevhode"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Vil du virkelig slette detta brevhodet?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Egne brevhoder"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av viste brevhoder"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Brevhodenavn"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Viste brevhoder"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Gjem brevhoder"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Detta brevhode finnes allerede i listen."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s vil erstattes med filnavn / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Nettleser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Utskriftskommando"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstbehandler"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Billedfremviser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audiospiller"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Meldingsvisning"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Eksernt program"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Flytte"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Marker"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås opp"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marker som lest"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marker som ulest"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
+msgid "Forward"
+msgstr "Send videre"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Omdiriger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
+msgid "Execute"
+msgstr "Eksekver"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Farger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Endre score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Sett score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopp filter"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av handlingsfilter"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasjon"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Mottaker"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "Score"
+msgstr "Poeng"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Erstatt "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandolinje ikke satt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinasjon ikke satt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Mottagare ikke angitt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score ikke angitt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Ingen handling ble valgt."
+
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Meldings-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Njusgrupper"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Refererer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Filnavn - bør ikke endres"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "ny linje"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "vernetegn for kvotering"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "kvoteringstegn"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Gjeldende handlingsliste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
+
+#: src/prefs_filtering.c:254
+msgid "Condition"
+msgstr "Betingelse"
+
+#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definer ..."
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(Ny)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Søkstrengen ikke funnen."
+
+#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Handlingens streng er ugyldig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:803
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Betingelsesstreng er tom."
+
+#: src/prefs_filtering.c:809
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Handlingens streng er tom."
+
+#: src/prefs_filtering.c:876
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Slett regel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:877
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denna regel?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1165
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Gjeldende filter/prosseseringsregler"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Påføres\n"
+"underfoldere"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Forenklet Overskrift regulært uttrykk: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Folder chmod:"
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Folderfarge: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Prosesser ved oppstart"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Se etter ny epost"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Utbe returkvittering"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Lagre utgående meldinger i denne folderen, heller enn i Sent"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "Forvalgt To: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Send scar til: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Forvalgt konto: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Forvalgt katalog: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Velg farge for folder"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Generellt"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Valg for folder"
+
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Folder- og meldingslister"
+
+#: src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Start på nytt for at endringene skal tre i kraft"
+
+#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisk visning av vedlagte bilder"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Forvalgt endring av størrelse på bilder\n"
+"(Klikk på bilde for å skru av/på skalering)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Vis bilder i meldingen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Billedfremviser"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle meldinger"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To eller cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "Som svar til"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Eldre enn"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Nyere enn"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Del av brevhode"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Del av meldingskropp"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele meldingen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ulest flagg"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nytt flagg"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Merket flagg"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Slettet flagg"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Svart flagg"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Videresendt flagg"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Låseflagg"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farge etikett"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer tråd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score større enn"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score lavere enn"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score lik"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Størrelse større enn"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Størrelse mindre enn"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Størrelse nøyaktig"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Delvis nedlastet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "inneholder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "inneholder ikke"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Betingelse innstillinger"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Trefftype"
+
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Forutsettninger"
+
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolsk operator"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Verdien er ikke satt."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Valget ble ikke lagret.\n"
+"Har du gjort deg ferdig?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' tillater deg å sjekke en meldinge eller et meldingselement"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "bruk eksternt program eller skript. Programmet vil"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "returner enten 0 eller 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Følgende symboler kan brukes:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Trefftype: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Gjeldende betingelsesregler"
+
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Vis multibyte alfanumeriske tegn som\n"
+"ACSII tegn (kun for Japansk)"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Vis meldingshode-widget over meldingsvinduet"
+
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Vis korte meldingshoder i meldingsvisning"
+
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Vis HTML-meldinger som tekst"
+
+#: src/prefs_message.c:140
+msgid "Line space"
+msgstr "Linjeavstand"
+
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "punkt(er)"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rull"
+
+#: src/prefs_message.c:166
+msgid "Half page"
+msgstr "Halv side"
+
+#: src/prefs_message.c:172
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Myk rulling"
+
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Step"
+msgstr "Steg"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (heller enn navn)"
+
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Tekstvalg"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Aktiviser fargekoding av meldinger"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Kvotert tekst - Første nivå"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Kvotert tekst - Andre nivå"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Kvotert tekst -Tredje nivå"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-lenke"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Målfolder"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatur"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Resirkuler kvoteringsfarger"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Velg farge for kvoteringsnivå 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Velg farge for kvoteringsnivå 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Velg farge for kvoteringsnivå 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Velg farge for URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Velg farge for målkatalog"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Velg farge for signaturer"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Legg adresse til mottakerne ved dobbeltklikk"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Klipp loggstørrelsen"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lengde på loggvinduet"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "Ved avsluttning"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Bekreft avsluttning"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Tøm Søppel ved avsluttning"
+
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Spør før tømming"
+
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Advar om det finnes meldinger i køen"
+
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O tidsavbrudd:"
+
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Svar vil som standard kvotere"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Svarformat"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Kvoteringstegn"
+
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Videresendingsformat"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beskrivelse av symboler "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Kvoteringstegn"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandle disse tegnene som kvoteringstegn: "
+
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Kvotering"
+
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Eksternt program"
+
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Bruk eksternt program for avhenting"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Se automatisk etter ny epost"
+
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "alle"
+
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
+
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Oppdater alle lokale foldere etter avhenting"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Vis mottaksdialog"
+
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Kun ved manuellt mottak"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kjør kommando når ny epost kommer inn"
+
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "etter automatisk kontroll"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "etter manuell kontroll"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Kommando for eksekvering:\n"
+"(bruk %d som antall nye epostmeldinger)"
+
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Meldingshåndtering"
+
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Lagre sendte meldinger i Sendfolderen"
+
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Vis sendingsdialog"
+
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Utgående koding"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Dersom 'Automatisk' er valgt vil den optimale kodingen ut fra gjeldende "
+"locale bli valgt"
+
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisk (Anbefalt)"
+
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7 bits ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Transfer enkoding"
+
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Angi Content-Transfer-Encoding som skal bruikes når meldingskroppen "
+"inneholder ikke-ASCII tegn"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Angi sti til ordlister"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Velg farge for feilstavede ord"
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Aktiviser stavekontroll"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Aktiviser alternativ ordbok"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Kjappere bytte av sist brukte ordbok"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Ordbøkenes sti:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Forvalgs ordliste:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Forvalgt forslagsnivå:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farge for feilstavede ord:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "forkortet navn på ukedag"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "fullt navn på ukedag"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "forkortet månedsnavn"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "fullt månedsnavn"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "foretrukket dato og tid for gjeldende locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "århundretall (årstal/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dagan i måneden som desimaltall"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "timen som desimaltall jfr. 24-timersregning"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "timen som desimaltall jfr. 12-timersregning"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dagen i året som et desimaltall"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "måneden som desimaltall"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuttet som desimaltall"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "enten AM eller PM"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekunder som desimaltall"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dagens i uken, som desimaltall"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "foretrukket dato for gjeldende locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "de siste to sifferne i årstallet"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "årstall som desimaltall"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse"
+
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:788
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Fortegn"
+
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturbindinger"
+
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Velg forvalgt:"
+
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Gamle Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Tastatursnarverer kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
+"mens menyvalget er aktivt under muspekeren."
+
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Oversett brevhodesnavn (Slik som 'From:', 'Subject:')"
+
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Vis ulest antall ved foldernavn"
+
+#: src/prefs_summaries.c:744
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Forkort njusgruppenavn lengre enn"
+
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "bokstaver"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_summaries.c:765
+msgid "Summary View"
+msgstr "Sammendragsvisning"
+
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
+msgstr "Vis mottaker i 'Fra' kollonnen dersom du selv er avsender"
+
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Vis avsender vha adresseboken"
+
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Tråd ut fra overskrift i tillegg til standard brevhoder"
+
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Angi viste elementer i oppsummeringen... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:829
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Åpne alltid meldinger som oppsummering når de velges"
+
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Åpne første uleste melding når man går til en folder"
+
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Marker kun meldinger som leste ved åpning i nytt vindu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Gå til innboksen etter mottak av ny epost"
+
+#: src/prefs_summaries.c:851
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Eksekver umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
+
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Meldinger vil bil merket inntil kjøring om dette er deaktivert"
+
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Vis ingen-uleste-meldinger dialog"
+
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Anta 'Ja'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Anta 'Nei'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:887
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Sett tastaturbindinger... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:995
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Viste brevhoder"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:235
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Angi elementer som skal vises i sammendragsvisning. Endre på rekkefølgen\n"
+"ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:264
+msgid "Available items"
+msgstr "Tilgjengelige objekter"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:277
+msgid " -> "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid " <- "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Viste brevhoder"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:337
+msgid " Use default "
+msgstr " Bruk forvalgt "
+
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Template name"
+msgstr "Malnavn"
+
+#: src/prefs_template.c:254
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symboler "
+
+#: src/prefs_template.c:280
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av maler"
+
+#: src/prefs_template.c:478
+msgid "Template format error."
+msgstr "Feil i malformatet."
+
+#: src/prefs_template.c:573
+msgid "Delete template"
+msgstr "Slett mal"
+
+#: src/prefs_template.c:574
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
+
+#: src/prefs_template.c:650
+msgid "Current templates"
+msgstr "Gjeldende mal"
+
+#: src/prefs_template.c:675
+msgid "Template"
+msgstr "Mal"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Forvalgt intent tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Kun root kan fjerne systemtema"
+
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Fjern systemtema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Slett tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
+
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Fil '%s' feilet\n"
+"mens tema skulle fjernes."
+
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Kunne ikke fjerne katalog for tema."
+
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Gammalt tema fjernet"
+
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Angi temafolder"
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installer tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dette ser ikke ut til å være en temafolder.\n"
+"Installer likevel?"
+
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?"
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Et tema med samme navn er\n"
+"allerede installert her"
+
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Kunne ikke opprette målkatalogen"
+
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Temaet er nå installert."
+
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Kunne ikke installere temaet"
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Fil %s feilet\n"
+"under installasjon av temaet."
+
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)"
+
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "The Sylpheed Claws Teamet"
+
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internt tema har %d ikoner"
+
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet"
+
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus"
+
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Utvelger"
+
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installer nytt..."
+
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Finn mer..."
+
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Forfatter: "
+
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Bruk dette"
+
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Valgte handling allerede satt.\n"
+"Velg en annen handling fra listen"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Innstillinger for hovedverktøylinje"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Tilpass verktøylinje for tekstbehandler"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Tilpass verktøylinje for meldingsvisning"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Sylpheed handling"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Verktøylinje tekst"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Tilgjengelige ikoner"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Standardvalg "
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Vist på verktøylinje"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Tilpass verktøylinjer"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hovedvindu"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:887
+msgid "Message Window"
+msgstr "Meldingsvindu"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Redigerinsgvindu"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
+msgid "Icon text"
+msgstr "Ikontekst"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Koblet hendelse"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Bryt lange linjer"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Bryt linjer før sending"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Bryt kvoterte linjer"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Bryt linjer ved"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Linjebrytning"
+
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ingen signatur funnet"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
+
+#: src/procmsg.c:1438
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil for njussending."
+
+#: src/procmsg.c:1449
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Kunne ikke skrive til temporær fil for njussending."
+
+#: src/procmsg.c:1461
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Feil oppsto ved sending av meldingen til %s."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Tilpasset datoformat (se man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Fullt navn på avsender"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Fornavn på avsender"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Etternavn på avsender"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialer på avsender"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Meldingskropp"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Kvotert meldingskropp"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Meldingskropp uten signatur"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Kvotert meldingskropp uten signatur"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Markørposisjon"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Sett inn uttr. dersom x er satt\n"
+"x er en av tegnene over, etter %"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Bokstavlig %"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Bokstavlig bakslask"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Bokstavlig spørsmålstegn"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Bokstavlig pipe"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Bokstavlig åpnende krøllparantes"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Bokstavlig lukkende krøllparantes<"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Sett inn fil"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Sett inn program stdout"
+
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "kan ikke utføre komando: %s"
+
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Feil oppsto ved kjøring av kommando: %s"
+
+#: src/send_message.c:267
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kobler til"
+
+#: src/send_message.c:272
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Gjør POP før SMTP..."
+
+#: src/send_message.c:275
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP før SMTP"
+
+#: src/send_message.c:280
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Kobler til mot SMTP tjener: %s ..."
+
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Melding sendt ok."
+
+#: src/send_message.c:398
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sender HELO..."
+
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sender melding..."
+
+#: src/send_message.c:403
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Sender EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:412
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Sender MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
+
+#: src/send_message.c:416
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Sender RCPT TO..."
+
+#: src/send_message.c:421
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Send DATA..."
+
+#: src/send_message.c:425
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Avslutter..."
+
+#: src/send_message.c:453
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
+
+#: src/send_message.c:481
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender melding"
+
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Feil oppstod da meldingen skulle sendes."
+
+#: src/send_message.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil oppstod ved sending av meldingen:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Innstillinger for postbokser"
+
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Angi postboksens plassering. Har du en mailboks i\n"
+"MH format kan denne også brukes. Er du usikker, så\n"
+"klikk bare OK."
+
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Kildekode for melding"
+
+#: src/sourcewindow.c:147
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Kildekode"
+
+#: src/ssl_manager.c:153
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Lagre SSL sertifikat"
+
+#: src/ssl_manager.c:373
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Slett sertifikat"
+
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
+
+#: src/summary_search.c:145
+msgid "Search messages"
+msgstr "Send meldinger"
+
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
+
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
+
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Kropp:"
+
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Finn alle"
+
+#: src/summary_search.c:385
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
+
+#: src/summary_search.c:387
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
+
+#: src/summaryview.c:395
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/Sva_r"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Svar _til"
+
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Svar _til/A_lle"
+
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Svar _til/_Avsender"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Svar _til/Epost_liste"
+
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Følg opp og svar"
+
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Videresend"
+
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/_Omdiriger"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/_Flytt..."
+
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Kopier..."
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "Flytt til s_øppelbøtta"
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Slett..."
+
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "Kanseller en njusposting"
+
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/_Marker"
+
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Marker/_Marker"
+
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "_Marker/_Avmarker"
+
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/_Marker/---"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Marker/Marker som _ulest"
+
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Marker/Marker som _lest"
+
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marker/Marker alle som l_este"
+
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marker/Ignorer tråd"
+
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marker/Ta tilbake ignorering av tråd"
+
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Marker/Lås"
+
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Marker/Lås opp"
+
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Farge_anmerkning"
+
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Rediger på _nytt"
+
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Legg til avsender i adresseboken"
+
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Opprett f_ilterregel"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Opprett f_ilterregel/_Automatisk"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Fra"
+
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Til"
+
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Overskrift"
+
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "Opprett prossesseringsregel/_Automatisk"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "Opprett prossesseringsregel/ut fra _Fra"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "Opprett prossesseringsregel/ut fra _Til"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Opprett prossesseringsregel/ut fra _Overskrift"
+
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Vis/Vis _kildekode"
+
+#: src/summaryview.c:453
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Vis/Alle brev_hoder (headere)"
+
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:523
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
+
+#: src/summaryview.c:831
+msgid "Process mark"
+msgstr "Prosesseringsmerke"
+
+#: src/summaryview.c:832
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Noen anmerkniner gjenstår. Prosseser dem?"
+
+#: src/summaryview.c:884
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Søker gjennom foldere (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
+
+# src/summaryview.c:912y
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+msgstr "Ingen uleste melding funnet. _Søk fra slutten?"
+
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1306
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ingen uleste meldinger."
+
+#: src/summaryview.c:1339
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ingen ulest melding funnet. Gå til neste folder?"
+
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ingen flere nye meldinger"
+
+# src/summaryview.c:912y
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
+msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+
+#: src/summaryview.c:1388
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ingen nye meldinger."
+
+#: src/summaryview.c:1403
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste folder?"
+
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
+msgstr "_Søk på nytt"
+
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Ingen flere anmerkede meldinger"
+
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+msgstr "Ingen anmerkede meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Ingen anmerkede meldinger."
+
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "Ingen anmerkede meldinger funnet. _Søk fra begynnelsen?"
+
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ingen flere anmerkede meldinger"
+
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
+msgstr "Ingen anmerkede meldinger funnet. _Søk på nytt fra slutten?"
+
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Inget anmerkede meldinger."
+
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "Inget anmerkede meldinger funnet. _Søke på nytt fra begynnelsen?"
+
+#: src/summaryview.c:1722
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Tiltrekker meldinger per. tittel..."
+
+#: src/summaryview.c:1869
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d slettet"
+
+#: src/summaryview.c:1873
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d flyttet"
+
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:1879
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d kopiert"
+
+#: src/summaryview.c:1894
+msgid " item selected"
+msgstr " objekt valgt"
+
+#: src/summaryview.c:1896
+msgid " items selected"
+msgstr " objekter valgt"
+
+#: src/summaryview.c:1912
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d totalt (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2086
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Sorterer sammendrag..."
+
+#: src/summaryview.c:2159
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
+
+#: src/summaryview.c:2307
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Ingen dato)"
+
+#: src/summaryview.c:2987
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Du er ikke forfatter til denne artikkelen\n"
+
+#: src/summaryview.c:3074
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Slett melding(er)"
+
+#: src/summaryview.c:3075
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte meldingene?"
+
+#: src/summaryview.c:3214
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Destinationen er den samma som gjeldende folder."
+
+#: src/summaryview.c:3293
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Valgt destinasjonsfolder er identisk med gjeldende folder."
+
+#: src/summaryview.c:3413
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Legg til, eller skriv over"
+
+#: src/summaryview.c:3414
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Legg til på slutten av, eller skriv over den eksisterende file?"
+
+#: src/summaryview.c:3415
+msgid "Append"
+msgstr "Legg til på slutten"
+
+#: src/summaryview.c:3736
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Tråder..."
+
+#: src/summaryview.c:3824
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Avtråder..."
+
+#: src/summaryview.c:3967
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtrerer..."
+
+#: src/summaryview.c:5346
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:5460
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Eksportér til mbox fil"
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Åpne i nettleser"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Kopier denne _lenken"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Ny _melding"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Legg til i _adressebok"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Kopier denne ad_ressen"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Lagre dette bildet"
+
+#: src/textview.c:679
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Denne meldingen kan ikke vises.\n"
+
+#: src/textview.c:698
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Følgende kan utføres på dette vedlegget ved å "
+
+#: src/textview.c:699
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "høyreklikk ikonet eller innhold av liste:\n"
+
+#: src/textview.c:701
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " For å lagre, velg 'Lagre som...' (Tastatursnarvei: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:702
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " For å vise som tekst, velg 'Vis som tekst' "
+
+#: src/textview.c:703
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Tastatursnarvei: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:704
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " For å åpne med eksternt program, velg 'Åpne' "
+
+#: src/textview.c:705
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Tastatursnarvei: 'l',\n"
+
+#: src/textview.c:706
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre \""
+
+#: src/textview.c:707
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "museknapp),\n"
+
+#: src/textview.c:708
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " eller 'Åpne med... (Tastatursnarvei: 'å')\n"
+
+#: src/textview.c:2211
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Den egentlige URL (%s) er forskjellig\n"
+"fra den URL som vises (%s).\n"
+"Åpne likevel?"
+
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Falsk URL advarsel"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Hent meldinger for alle konti"
+
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Hent meldinger for gjeldende konto"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Send meldinger i køen"
+
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Skriv epost"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
+msgid "Compose News"
+msgstr "Ny njusmelding"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Svar på melding"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Svar avsender"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svar til alle"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Svar til epostliste"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Videresend melding"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Slett melding"
+
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Gå til forrige uleste melding"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Gå til neste uleste melding"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
+msgid "Send Message"
+msgstr "Send melding"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Lagre utkast"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
+msgid "Insert file"
+msgstr "Sett inn fil"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
+msgid "Attach file"
+msgstr "Legg ved fil"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Sett inn signatur"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Editer med ekstern tekstbehandler"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Bryt lange linjer i gjeldende avsnitt"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Bryt lange linjer"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: src/toolbar.c:187
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed handlinger"
+
+#: src/toolbar.c:207
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Sva_r alle med kvotering"
+
+#: src/toolbar.c:208
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Svar alle _uten kvotering"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Svar _til alle med kvotering"
+
+#: src/toolbar.c:213
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Svar _alle uten kvotering"
+
+#: src/toolbar.c:217
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Svar til l_iste med kvotering"
+
+#: src/toolbar.c:218
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Svar til _liste uten kvotering"
+
+#: src/toolbar.c:222
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Svart til avsender med _kvotering"
+
+#: src/toolbar.c:223
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Sv_ar til avsender uten kvotering"
+
+#: src/toolbar.c:228
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Send _videre som vedlegg"
+
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Om_diriger"
+
+#: src/toolbar.c:375
+msgid "Get"
+msgstr "Hent"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Get All"
+msgstr "Hent alt"
+
+#: src/toolbar.c:379
+msgid "Email"
+msgstr "Epost"
+
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
+
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsender"
+
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Send later"
+msgstr "Send senere"
+
+#: src/toolbar.c:428
+msgid "Draft"
+msgstr "Utkast"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "Sett inn"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Attach"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:435
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Bryt linjer for avsnitt"
+
+#: src/toolbar.c:436
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Bryt alle linjer"
+
+#: src/toolbar.c:1395
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Send meldinger i køen"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Send alle meldinger i køen?"
+
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt navn:"
+
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din epostadresse:"
+
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Din organisasjon:"
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postboks navn:"
+
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-tjener adresse:"
+
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tjenertype:"
+
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Tjeneradresse:"
+
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Koble til SMTP-tjener med SSL"
+
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Koble til innkommende tjener med SSL"
+
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Ny bruker"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Velkommen til Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Velkommen til Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Dette ser ut til å være første gang du bruker\n"
+"Sylpheed-Claws. Vi bruker derfor litt tid på å\n"
+"legg inn den mest grunnleggende informasjonen om\n"
+"deg selv og de vanligste epostparametrene; På\n"
+"den måten kan du ta Sylpheed-Claws i bruk i løpet\n"
+"av noen minutter."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Om deg selv"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Lagrer melding til platelager"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sender epost"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Mottar epost"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#~ msgid "Cloned %s"
+#~ msgstr "Opprettet eksakt kopi av %s"
+
+#~ msgid "+No"
+#~ msgstr "+Nei"
+
+#~ msgid "Addressbook conversion"
+#~ msgstr "Konvertering av adressebok"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+#~ msgstr "oppretter tunnellert IMAP4 tilkobling\n"
+
+#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "oppretter IMAP4 tilkobling mot %s:%d ...\n"
+
+#~ msgid "can't close folder\n"
+#~ msgstr "kan ikke lukke folder\n"
+
+#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
+#~ msgstr "rootfolder %s eksisterer ikke\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+#~ msgstr "feil oppsto ved hentning av LIST.\n"
+
+#~ msgid "can't get envelope\n"
+#~ msgstr "kan ikke hente konvolutt\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+#~ msgstr "feil oppsto ved henting av konvolutt.\n"
+
+#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
+#~ msgstr "kan ikke tyde konvolutt: %s\n"
+
+#~ msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
+#~ msgstr "IMAP4 Henter korte meldingshoder; har de ikke mellomlagret"
+
+#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke etablere IMAP3 sessjon med. %s\n"
+
+#~ msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Kan ikke koble opp mot IMAP4 tjener: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Kan ikke etablere IMAP4 sessjon med: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "can't get namespace\n"
+#~ msgstr "kan ikke finne navnerom\n"
+
+#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
+#~ msgstr "IMAP4 login feilet.\n"
+
+#~ msgid "can't append %s to %s\n"
+#~ msgstr "kan ikke appendere %s til %s\n"
+
+#~ msgid "can't append message to %s\n"
+#~ msgstr "kan ikke appendere melding til %s\n"
+
+#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
+#~ msgstr "kan ikke kopiere %s til %s\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+#~ msgstr "feil ved imapkommando: STORE %s %s\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+#~ msgstr "feil ved imapkommando: EXPUNGE\n"
+
+#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+#~ msgstr "feil ved imapkommando: EXPUNGE\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+#~ "Do you really want to delete?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle foldere og meldinger under '%s' vil slettes.\n"
+#~ "Ønsker du virkelig å slette?"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrerer"
+
+#~ msgid " List all keys "
+#~ msgstr " List alle nøkler "
+
+#~ msgid "The signature has expired"
+#~ msgstr "Signaturen er utløpt på dato"
+
+#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+#~ msgstr "Nøkkelen brukt til å signere denne delen er utgått på dato"
+
+#~ msgid "Not all signatures are valid"
+#~ msgstr "Alle signaturer er gyldige"
+
+#~ msgid "This signature is invalid"
+#~ msgstr "Denne signaturen er ikke gyldig"
+
+#~ msgid "An error occured"
+#~ msgstr "En feil oppsto"
+
+#~ msgid "Signature expires %s\n"
+#~ msgstr "Signaturen utgår %s\n"
+
+#~ msgid "Signature expired %s\n"
+#~ msgstr "Signatur utgått %s\n"
+
+#~ msgid "Display cursor in message view"
+#~ msgstr "Vis markøren i meldingsvisningen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-26 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:625
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
-#: src/account.c:717
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:794
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovať"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
#. copy fields
-#: src/account.c:800
+#: src/account.c:805
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Zduplikované %s"
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:937
-msgid "Delete account"
-msgstr "Zmazať konto"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
-#: src/account.c:938
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
-#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbor"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Súbor/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Úp_ravy/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
-#: src/messageview.c:314
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:317
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgstr "/P_rehliadať položky"
#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
msgstr "Meno:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
msgid "Lookup"
msgstr "Vyhľadať"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
-#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1649
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2373
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2385
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
+"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v '%s' ?\n"
"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Len priečinok"
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Priečinok aj adresy"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Len priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Priečinok aj _adresy"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2401
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3199
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3209
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3214
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3227
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3233
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3238
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3649
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3720
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:3935
+#: src/addressbook.c:3940
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:3972
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:3988
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4004
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Zozbieravam adresy..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
"viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Priečinok:"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Veľkosť priečinku :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alertpanel.c:202
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Zobraziť záznam"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin je už načítaný"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie je v certifikáte>"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2405
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:2409
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2438
+#: src/compose.c:2444
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:3064
+#: src/compose.c:3078
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:3080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3083
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3238
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:3247
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3275
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s na %s.\n"
"Odoslať správu aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Riadok %d prekračuje limit dĺžky (998 bajtov).\n"
+"Obsah správy môže byť pri prenose poškodený.\n"
+"\n"
+"Odoslať aj napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:3832
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:3842
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:4660
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:4726
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4894
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4896
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4204
+#: src/summaryview.c:4226
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:5744
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:5762
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5835
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:5880
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5872
+#: src/compose.c:5911
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:6093
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Písanie: vstup z monitorovacieho procesu\n"
+
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline varovanie"
-#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
-#: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
-#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: src/compose.c:6406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6575
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6577
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:6623
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:6588
+#: src/compose.c:6624
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "to Draft"
msgstr "medzi Koncepty"
-#: src/compose.c:6633
+#: src/compose.c:6669
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:6635
+#: src/compose.c:6671
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6636
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
msgstr "Prezývka"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Súbor sa nedá čítať."
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť adresár"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr "Testovať súbor"
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vyberte súbor JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vyberte súbor vCard"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upraviť vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Formát"
"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
"prajete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:374
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"takto:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#. Processing
-#: src/folder.c:1453
+#: src/folder.c:1463
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2223
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy...\n"
+
+#: src/folder.c:2252
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Sťahujem všetky správy v %s ...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2519
+#: src/folder.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3403
+#: src/folder.c:3419
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy..."
-#: src/foldersel.c:217
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:235
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:295
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:296
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Vyprázdniť _kôš..."
-#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:377
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:378
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:548
+#: src/folderview.c:617
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:885
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:971
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1641
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1653
+#: src/folderview.c:1724
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:1952
#, c-format
-msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
-msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok `%s' do priečinku `%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:1884
+#: src/folderview.c:1955
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúť priečinok"
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:1996
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:1999
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/folderview.c:2002
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/folderview.c:2005
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracúvania"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý skupinou OpenSSL Project pre použitie "
+"v OpenSSL Toolkit-e (http://www.openssl.org/)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/foldersort.c:143
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:155
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:175
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:223
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "Načítať plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
msgstr "Konto"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. S_COL_MIME
#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Rozšírené symboly"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "správny"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijať?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
+"Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zobraziť certifikát"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Prijať a uložiť"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Zrušiť spojenie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zobraziť certifikáty"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:840
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:887
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ..."
-#: src/imap.c:900
+#: src/imap.c:676
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:939
+#: src/imap.c:705
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1111
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nedajú sa nastaviť príznaky zmazania\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1438
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
-
-#: src/imap.c:1494
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
-
-#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1541
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1945
+#: src/imap.c:1555
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1992
+#: src/imap.c:1598
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:2097
+#: src/imap.c:1694
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:2179
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2187
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/imap.c:2212
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2274
-msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-msgstr "IMAP4 sťahujem neuložené krátke hlavičky..."
-
-#: src/imap.c:2338
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2354
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2384
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ..."
-
-#: src/imap.c:2406
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2420
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-
-#: src/imap.c:2508
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
-
-#: src/imap.c:3008
+#: src/imap.c:2044
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:2170
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: src/imap.c:3177
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:3572
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
-
-#: src/imap.c:3621
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
-
-#: src/imap.c:3702
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
-
-#: src/imap.c:3727
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3754
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie neúspešné."
-#: src/imap.c:3810
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
-
-#: src/imap.c:4069
+#: src/imap.c:2522
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:2552
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:2596
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4833
+#: src/imap.c:3166
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Zadajte názov nového priečinku:\n"
"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
"pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
#: src/imap_gtk.c:269
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-#: src/imap_gtk.c:316
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
-"Naozaj pokračovať?"
-
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstrániť priečinok"
+"Všetky priečinky a správy v '%s' budú natrvalo odstránené.\n"
+"Ich obnovenie nebude možné.\n"
+"\n"
+"Naozaj ich chcete odstrániť?"
-#: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Pri sťahovaní správ v `%s' nastala chyba."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
-#: src/imap_gtk.c:413
+#: src/imap_gtk.c:415
msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
msgstr "Pracujete offline. Ignorovať toto počas 10 minút?"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
msgid "S"
msgstr "V"
msgid "Prev"
msgstr "Predchádzajúci"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:567
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:582
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:587
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:590
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:700
+#: src/inc.c:714
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Odstraňujem správu %d"
-#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:919
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1108
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1116
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1127
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1132
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1137
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1153
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
msgid "Session timed out."
msgstr "Čas spojenia vypršal."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1211
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:165
+#: src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:285
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"uvedenými\n"
" súbormi"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:635
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:637
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:638
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:642
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:644
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:645
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:646
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:687
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:745
msgid "Really quit?"
msgstr "Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:746
msgid "Composing message exists."
msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Draft them"
msgstr "Medzi koncepty"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Discard them"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončiť"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:761
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:762
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:447
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Zobraziť/Zmeniť triedenie"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
+msgstr "/U_praviť/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
+msgstr "/U_praviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
+msgstr "/U_praviť/_Vyhľadať v správach..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/U_praviť/_Rýchle hľadanie"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Hebrejčina (ISO-8859-_á)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/P_resunúť..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť do koša"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_enie/Nastavenia aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:935
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:952
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1661
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1667
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2035
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukončiť program?"
-#: src/mainwindow.c:2839
+#: src/mainwindow.c:2854
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2873
+#: src/mainwindow.c:2888
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3037
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
msgstr "Hľadanie sa nepodarilo"
-#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
-#: src/message_search.c:211
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/message_search.c:214
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/messageview.c:271
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-#: src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Neodoslať"
-#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:567
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
"Vám. Nedoporučuje sa odoslať toto potvrdenie."
-#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
-#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
-#: src/textview.c:2294
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/messageview.c:1023
+#: src/messageview.c:1025
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:1104
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1103
+#: src/messageview.c:1105
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1143
+#: src/messageview.c:1145
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1149
+#: src/messageview.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1159
+#: src/messageview.c:1161
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1170
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1248
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1249
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Send Notification"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "+Cancel"
msgstr "+Storno"
-#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje žiadny text."
+
#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/_Odstrániť schránku"
-#: src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:312
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Všetky priečinky a správy v `%s' budú natrvalo odstránené.\n"
-"Ich obnovenie nebude možné.\n"
-"\n"
-"Naozaj pokračovať?"
-
-#: src/mh_gtk.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/mh_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:314
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' nie je priečinok."
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' nie je priečinok."
#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:254
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:255
msgid "Delete news account"
msgstr "Odstrániť news konto"
-#: src/news_gtk.c:308
+#: src/news_gtk.c:310
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/news_gtk.c:309
+#: src/news_gtk.c:311
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Ste odpojený. Chcete sa pripojiť?"
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrujem"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ Clam "
-"AntiVirus.\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Nastavenia pod položkou Pluginy/Clam AntiVirus.\n"
"\n"
"S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
"maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
"\n"
"Nie je užitočný"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Zobrazenie správy"
-
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Prehliadač Dillo"
"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
-"správy.\n"
-"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Zobraziť všetky kľúče "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Zvolený kľúč nie je nastavený ako úplne dôveryhodný.\n"
+"Ak ním budete šifrovať správy, nemôžete si byť istý, že\n"
+"bude zašifrovaný pre osobu, pre ktorú ho chcete šifrovať.\n"
+"Dôverujete tomuto kľúču dostatočne na to, aby ste ho použili?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Platnosť podpisu vypršala"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Platnosť kľúča použitého na podpísanie tejto časti vypršala"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Podpis nebol overený."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Podpis je neplatný"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Vyskytla sa chyba"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Podpis nebol overený"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpísané použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Podpis vyprší %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Podpis vypršal %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, "
+"ako aj dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
+"\n"
+"Umožňuje Vám aj odosielanie podpísaných a šifrovaných správ."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
"SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ "
-"SpamAssassin.\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Nastavenia pod položkou Pluginy/SpamAssassin.\n"
"\n"
"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
"SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: src/prefs_actions.c:575
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/prefs_actions.c:576
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
-#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_actions.c:745
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NÁZOV MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:746
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:748
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
-#: src/prefs_actions.c:749
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Začnite:"
-#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Zakončite:"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Použite:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_actions.c:854
+#: src/prefs_actions.c:863
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
msgid "Audio player"
msgstr "Prehrávač zvuku"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
msgstr "Presmerovať"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
msgstr "Info ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
#. date expression
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
msgid "Color label"
msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
-#: src/prefs_message.c:104
+#: src/prefs_message.c:102
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
"ASCII znaky (len Japonsko)"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:108
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:128
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Zobraziť HTML správy ako text"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Zobraziť kurzor v zobrazení správy"
-
-#: src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_message.c:140
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:171
+#: src/prefs_message.c:166
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:183
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#: src/prefs_message.c:286
+#: src/prefs_message.c:276
msgid "Text options"
msgstr "Textové možnosti"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_other.c:103
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgstr "Veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_other.c:118
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-#: src/prefs_other.c:131
+#: src/prefs_other.c:134
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:139
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:147
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_other.c:151
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:153
+#: src/prefs_other.c:156
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-#: src/prefs_other.c:157
+#: src/prefs_other.c:160
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_other.c:163
+#: src/prefs_other.c:166
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Časový limit spojení:"
-#: src/prefs_other.c:176
+#: src/prefs_other.c:179
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
"Vykonávaný príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
msgid "Mail Handling"
msgstr "Práca s poštou"
-#: src/prefs_send.c:141
+#: src/prefs_send.c:143
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť pred odoslaním správ vo fronte"
+
+#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:171
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:180
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:192
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_send.c:188
+#: src/prefs_send.c:194
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:190
+#: src/prefs_send.c:196
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:198
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:199
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:195
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:197
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:200
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:202
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:213
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:257
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "Farba nesprávneho slova:"
#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
+msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/prefs_summaries.c:141
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
#: src/prefs_summaries.c:735
msgstr "Zoznam správ"
#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Template name"
msgstr "Názov šablóny"
-#: src/prefs_template.c:252
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Symboly "
-#: src/prefs_template.c:278
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:476
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny."
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_template.c:648
+#: src/prefs_template.c:650
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: src/prefs_template.c:673
+#: src/prefs_template.c:675
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
msgstr "Zalomiť riadky na"
#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Zalamovanie riadkov správy"
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie riadkov"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: src/procmsg.c:1414
+#: src/procmsg.c:1438
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1425
+#: src/procmsg.c:1449
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1437
+#: src/procmsg.c:1461
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
-#: src/ssl_manager.c:151
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Uložené SSL certifikáty"
-#: src/ssl_manager.c:371
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:372
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
msgid "Find all"
msgstr "Nájsť všetky"
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:388
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "Follow-up a odpovedať"
-#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Redirect"
msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/M_ove..."
msgstr "/P_resunúť..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Pres_unúť do koša"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Delete..."
msgstr "/Z_mazať..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Stornovať news príspevok"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Znovu upraviť"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "M"
msgstr "M"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:464
msgid "No."
msgstr "Č."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:466
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:830
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:832
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:883
+#: src/summaryview.c:884
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1289
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. _Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1382
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. _Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1403
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1408
-msgid "Search again"
-msgstr "Hľadať znova"
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
+msgstr "_Hľadať znova"
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1435
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. _Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. _Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1485
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. _Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1510
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. _Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1869
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1873
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1879
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1894
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1896
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1915
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2086
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2162
+#: src/summaryview.c:2159
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2310
+#: src/summaryview.c:2307
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2992
+#: src/summaryview.c:2987
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3074
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3075
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3301
+#: src/summaryview.c:3293
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Append"
msgstr "Pripojiť za"
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/summaryview.c:3824
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:5323
+#: src/summaryview.c:5346
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5460
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2204
+#: src/textview.c:2211
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
"zdanlivej (%s).\n"
-"Otvoriť ju napriek tomu?"
+"\n"
+"Otvoriť ju aj napriek tomu?"
+
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Varovanie pred falošnou adresou"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte na odoslanie"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu správu"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:187
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Akcie Sylpheedu"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:207
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:208
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:212
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:213
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:217
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:218
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:222
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/P_resmerovať"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Get"
msgstr "Prijať"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Get All"
msgstr "Prijať všetko"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:379
msgid "Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "Predošlá"
+
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Wrap all"
msgstr "Zalomiť všetky odstavce"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1395
msgid "News"
msgstr "Nová správa"
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte?"
+
#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše meno:"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.9\n"
+"Project-Id-Version: 1.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-08 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:368
+#: src/account.c:369
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:626
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Не могу да направим директоријум."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:644
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"УкÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е опÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\83 колони „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+"Ð\90кÑ\82ивиÑ\80аÑ\98Ñ\82е колонÑ\83 „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
-#: src/account.c:714
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Постави као подразумевани налог "
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:791
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се клонирају"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
#. copy fields
-#: src/account.c:797
+#: src/account.c:805
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Ð\9aлониÑ\80ан %s"
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "УмножаваÑ\9aе %s"
-#: src/account.c:935
-msgid "Delete account"
-msgstr " Уклони налог "
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
-#: src/account.c:936
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог?"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
-#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
-#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
-msgid "+No"
-msgstr "+Не"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr " Уклони налог "
-#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1156
+#: src/action.c:1155
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1421
+#: src/action.c:1420
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Унесите аргимент за следећу акцију:\n"
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1426
+#: src/action.c:1425
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1429
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1434
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
msgid "Add to address book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Датотека/_Нови сервер"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Датотека/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Датотека/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Датотека/_Затвори"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:160
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
-#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:308
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:311
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
-#: src/messageview.c:312
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Уклони"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
msgstr "Име:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
msgid "Lookup"
msgstr " Пронађи "
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
-#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
-#: src/prefs_template.c:189
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
+#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1649
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2373
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2385
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
"директоријум."
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Само директоријум"
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Уклони директоријум"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Директоријум и адресе"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Само _директоријум"
+
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2401
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3199
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3209
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3214
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Стари адресар је конвертован,\n"
"не могу да сачувам нову датотеку за индексе"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3227
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3233
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Не могу да претворим адресар,\n"
"не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3238
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Конверзија адресара"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "Could not read address index"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку за индексе"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3649
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претражујемс..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3720
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+#: src/addressbook.c:3940
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:3972
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:3988
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4004
msgid "Group"
msgstr "Група"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "ТÑ\80ажена адÑ\80еÑ\81а Ñ\98е заÑ\83зеÑ\82а..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Ð\98здваÑ\98аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
"или више порука из листе порука."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Директоријум :"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресар :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Величина директоријума :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабране(их) поруке(а)"
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/alertpanel.c:199
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Преглед дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:333
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgstr "Прикажи ову поруку и следећи пут"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
msgid "protocol error\n"
msgstr "грешка у протоколу\n"
-#: src/common/nntp.c:293
+#: src/common/nntp.c:295
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-#: src/common/nntp.c:373
+#: src/common/nntp.c:375
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
-#: src/common/smtp.c:171
+#: src/common/smtp.c:168
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:587
+#: src/common/smtp.c:588
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "не могу да покренем TLS сесију\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<није сертификовано>"
"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Уређивање/Убаци као _цитат"
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Поставке/Приватност"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
+
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
+
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:763
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:1561
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1495
+#: src/compose.c:1567
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:1959
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:1875
+#: src/compose.c:1975
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-#: src/compose.c:2299
+#: src/compose.c:2405
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2303
+#: src/compose.c:2409
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
-#: src/compose.c:2338
+#: src/compose.c:2444
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:2454
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Енкриптована порука"
-
-#: src/compose.c:2455
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Не можете да поново уређујете енкриптовану поруку. \n"
-"Да ли желите да занемарим енкриптовани део поруке?"
-
-#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
-#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:3078
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:3080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:2966
+#: src/compose.c:3083
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:2990
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3238
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
-#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:3247
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3155
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање"
+#: src/compose.c:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3275
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање."
-#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s у %s.\n"
"Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3685
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
+"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
+"\n"
+"Да ипак пошаљем поруку?"
+
+#: src/compose.c:3832
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3842
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Аутор:"
-#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:4660
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4577
+#: src/compose.c:4726
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr " Одабери ... "
-#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Поље заглавља"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4746
+#: src/compose.c:4894
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4748
+#: src/compose.c:4896
msgid "Others"
msgstr "Друго"
-#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
-#: src/summaryview.c:4172
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4226
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/compose.c:4956
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Не могу да покренем правописну проверу.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5559
+#: src/compose.c:5744
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5762
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:5650
+#: src/compose.c:5835
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:5695
+#: src/compose.c:5880
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:5726
+#: src/compose.c:5911
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:5907
+#: src/compose.c:6093
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
+
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
msgid "Offline warning"
msgstr "Независно упозорење"
-#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је независан режим рада.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:6406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:6575
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6577
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6623
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:6441
+#: src/compose.c:6624
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Да ли да је одбацим?"
-#: src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6625
msgid "Discard"
msgstr "Одбаци"
-#: src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6625
msgid "to Draft"
msgstr "у Недовршене"
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:6669
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6671
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:6480
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Уметни"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уметни"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Обрада (%ld) преузетог сигнала %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed је престао са радом услед грешке"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:252
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:300
+#: src/crash.c:299
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Прикажи име"
msgstr "Надимак"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
msgstr "Очисти"
#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку."
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Измени адресар"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Провери датотеку "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Измени ЈПилот запис"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
msgid "Hostname"
msgstr "Назив хоста"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:697
+#: src/editldap.c:698
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:722
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:737
+#: src/editldap.c:738
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:755
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Одаберите vCard фајл"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Измени vCard запис"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Формат"
"Не могу да направим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Додатак није обезбеђен"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Додатак је неопходан уколико ће се податци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
-#: src/expldifdlg.c:374
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Излазна LDIF датотека"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "Додатак"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "Релативни ОН"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "Јединствени број"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"као и:\n"
" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"слично као и:\n"
" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"формиран слично као и:\n"
" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
"корситити за працљење ОН-а."
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
"игнорисање таквих записа."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:140
msgid "Export"
msgstr "Извоз"
-#: src/export.c:160
+#: src/export.c:159
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и mbox датотеку"
-#: src/export.c:170
+#: src/export.c:169
msgid "Source dir:"
msgstr "Извор:"
-#: src/export.c:175
+#: src/export.c:174
msgid "Exporting file:"
msgstr "Извозна датотека:"
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:232
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
#. Processing
-#: src/folder.c:1446
+#: src/folder.c:1463
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: src/folder.c:2252
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
+
#. move messages
-#: src/folder.c:2455
+#: src/folder.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/foldersel.c:216
+#: src/folder.c:3419
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обрађујем поруке..."
+
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:234
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
+msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
-#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:295
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:296
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:377
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:378
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:544
+#: src/folderview.c:617
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:804
+#: src/folderview.c:885
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:971
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:1724
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Не могу да отворим директоријум."
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:1952
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:1955
+msgid "Move folder"
+msgstr "Премештање директоријума"
+
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:1996
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:1913
+#: src/folderview.c:1999
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:2002
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
-#: src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2005
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не могу да преузем листу дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:92
+#: src/gtk/about.c:91
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: src/gtk/about.c:152
+#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Уграђене могућности:%s"
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:226
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"следеће верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:232
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:238
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Palace - Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
+"у OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
"поретка у стаблу директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:173
-msgid "Ok"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Поништи"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:221
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
msgid "Normal Mode"
msgstr "Нормалан мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Замени „%s“ са: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
msgid "Fast Mode"
msgstr "Брзи мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
msgid "More..."
msgstr "Још..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
msgid "Change dictionary"
msgstr "Промена речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
msgid "Input password"
msgstr "Унесите лозинку"
msgid "Protocol log"
msgstr "Дневник рада протокола"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "Додатци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "Учитај додатак"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Уклони додатак из меморије"
-#: src/gtk/prefswindow.c:470
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
-#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Налог"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
msgid "From"
msgstr "Аутор"
#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "Прималац"
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "исправно"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Потписник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "Организација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Локација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Отисак прста: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "Статус потписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат за %s је непознат. Да ли желите да га прихватите?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Преглед сертификата"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Прихвати и сачувај"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Прекидање конекције"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Нови сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Преглед сертификата"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Учитај слику"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "правим тунел IMAP4 конекције\n"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:676
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "пÑ\80авим IMAP4 конекÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\81а %s:%d ...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s:%d"
-#: src/imap.c:764
+#: src/imap.c:705
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:738
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "не могÑ\83 да поÑ\81Ñ\82авим ознакÑ\83 â\80\9eÐ\9eбиÑ\80Ñ\81аноâ\80\9c: %d\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Ð\9fовезÑ\83Ñ\98ем Ñ\81е на IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s...\n"
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+#: src/imap.c:1111
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“\n"
+
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
msgid "can't expunge\n"
msgstr "не могу да избришем\n"
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: 1:*\n"
-
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "не могу да затворим директоријум\n"
-
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "корени директоријум %s не постоји\n"
-
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1657
+#: src/imap.c:1541
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1555
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "не могу да направим сандуче\n"
-#: src/imap.c:1722
+#: src/imap.c:1598
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:1816
+#: src/imap.c:1694
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
-#: src/imap.c:1854
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "не могу да преузмем уводно заглавље поруке\n"
-
-#: src/imap.c:1862
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању уводног заглавља поруке.\n"
-
-#: src/imap.c:1884
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "не могу да обрадим уводно заглавље поруке: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1942
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1964
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1971
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2061
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "не могу да сазнм namespace\n"
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2495
+#: src/imap.c:2044
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
-#: src/imap.c:2635
+#: src/imap.c:2170
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
-#: src/imap.c:2652
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 пријављивање неуспело.\n"
-
-#: src/imap.c:2972
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "не могу да додам %s на %s\n"
-
-#: src/imap.c:3021
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "не могу да додам поруку на %s\n"
-
-#: src/imap.c:3103
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "не могу да копирам %s у %s\n"
-
-#: src/imap.c:3153
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3170
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: EXPUNGE\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена."
-#: src/imap.c:3183
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "настала је грешка при извршавању IMAP наредбе: CLOSE\n"
-
-#: src/imap.c:3423
+#: src/imap.c:2522
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/imap.c:3453
+#: src/imap.c:2552
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3497
+#: src/imap.c:2596
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:3166
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Уклони директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:61
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:66
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "/Подешавања IMAP4 _налога"
-#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:67
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
-#: src/imap_gtk.c:127
+#: src/imap_gtk.c:130
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Унесите назив за нови директоријум:\n"
"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
" додајте „/“ на крај назива)"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:266
+#: src/imap_gtk.c:269
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
-#: src/imap_gtk.c:267
+#: src/imap_gtk.c:270
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
"Да ли заиста желите да их уклоните?"
-#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Уклони директоријум"
-
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Откачи се са мреже"
-
-#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr ""
-"Тренутно нисма повезан на мрежу.\n"
-"Да ли желите да се повежем?"
-
-#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+#: src/imap_gtk.c:415
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr ""
+"Активан је независан режим рада.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем у наредних 10 минута?"
+
#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Увези"
msgstr "Р"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
msgid "S"
msgstr "С"
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
msgid "Next"
msgstr "Напред"
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:567
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:582
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:587
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:590
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:696
+#: src/inc.c:714
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:766
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:773
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:861
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Уклањам поруку %d"
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Затварам везу са сервером"
-#: src/inc.c:915
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:934
+#: src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1090
+#: src/inc.c:1108
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1116
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1103
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1127
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1132
msgid "Can't write file."
msgstr "Не могу да запишем датотеку."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1137
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1153
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
msgid "Session timed out."
msgstr "Време за сесију је истекло."
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1193
+#: src/inc.c:1211
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
-#: src/main.c:158
+#: src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Не могу да направим директоријум."
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:285
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:631
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:635
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:636
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:637
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:638
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:641
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у мрежни рад (умрежен)"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:642
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline напуштање мрежног рада (неумрежен)"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:643
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:644
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:645
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:646
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:687
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:745
msgid "Really quit?"
msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:746
msgid "Composing message exists."
msgstr "Састављање поруке је у току."
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:747
msgid "Draft them"
msgstr "Недовршено"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:747
msgid "Discard them"
msgstr "Одбаци"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:747
msgid "Don't quit"
msgstr "Одустани"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:761
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:762
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:447
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Датотека/_Независан рад"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју поруке"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини поруке"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму прављења"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору поруке"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по п_римаоцу поруке"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми поруке"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји поруке"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/Разгранај с_ве нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/Скупи с_ве нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/П_реглед/Подеси _делове заглавља за приказ..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Delete"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Порука/_Уклони"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/По_моћ/_Приручник (Локални)"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Помоћ/_Приручник (Sylpheed документација на Интернету)"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/По_моћ/_Често Постављана Питања (Локални)"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Помоћ/_Често Постављана Питања (Sylpheed документација на Интернету)"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Помоћ/Claws Често _Постављана Питања (Claws документација)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно сте повезани на мрежу. Кликните на икону за независан рад"
-#: src/mainwindow.c:924
+#: src/mainwindow.c:935
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно нисте повезани на мрежу. Кликните на икону за повезивање"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:952
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
-#: src/prefs_folder_item.c:538
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
+#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1352
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:1646
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1647
+#: src/mainwindow.c:1661
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:1653
+#: src/mainwindow.c:1667
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\82анÑ\81ко Ñ\81андуче „%s“ већ постоји."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2015
+#: src/mainwindow.c:2035
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Излаз из програма?"
-#: src/mainwindow.c:2821
+#: src/mainwindow.c:2854
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:2855
+#: src/mainwindow.c:2888
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3010
+#: src/mainwindow.c:3037
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
msgid "Find in current message"
msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Величина слова је битна"
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
-msgid "Backward search"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи Ñ\83назад"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88на пÑ\80еÑ\82Ñ\80ага"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
-#: src/message_search.c:196
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
-#: src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
-#: src/messageview.c:277
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/messageview.c:302
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/messageview.c:530
+#: src/messageview.c:538
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете обавештење о приспећу поруке."
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Одустани од слања"
-#: src/messageview.c:556
+#: src/messageview.c:567
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return .receipt."
msgstr ""
-"У поÑ\80Ñ\83Ñ\86и Ñ\98е поÑ\81Ñ\82авÑ\99ен заÑ\85Ñ\82ев за поÑ\82вÑ\80дÑ\83 Ñ\9aеног пријема\n"
-"али гледајући поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
+"У овоÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и Ñ\81е налази заÑ\85Ñ\82ев за поÑ\82вÑ\80дÑ\83 пријема\n"
+"али упоређивањем поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
"она није званично послата Вама.\n"
-"СлаÑ\9aе обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о пÑ\80иÑ\81пеÑ\9bÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке Ñ\98е обÑ\83Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено."
+"СавеÑ\82 Ñ\98е да не Ñ\88аÑ\99еÑ\82е поÑ\82вÑ\80дÑ\83 пÑ\80иÑ\98ема."
-#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
-#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
-#: src/textview.c:2280
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/messageview.c:1003
+#: src/messageview.c:1025
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
-#: src/summaryview.c:3406
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1078
+#: src/messageview.c:1104
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1079
+#: src/messageview.c:1105
msgid "Send receipt"
msgstr "Пошаљи потврду"
-#: src/messageview.c:1119
+#: src/messageview.c:1145
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
msgid "Mark for download"
msgstr "Преузми"
-#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Обриши"
-#: src/messageview.c:1135
+#: src/messageview.c:1161
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Уклони ознаку"
-#: src/messageview.c:1146
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1222
+#: src/messageview.c:1248
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1223
+#: src/messageview.c:1249
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1227
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Send Notification"
msgstr "Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1227
+#: src/messageview.c:1253
msgid "+Cancel"
msgstr "+Поништи"
-#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"УнеÑ\81иÑ\82е команду за штампање:\n"
+"УнеÑ\81иÑ\82е наÑ\80едбу за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
-"Ð\9aоманда за штампање је неисправна:\n"
+"Ð\9dаÑ\80едба за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/mh.c:389
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
+
+#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Уклони _сандуче"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:312
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
-"(Поруке ће остати сачуване на диску)"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:314
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Уколни налог"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/mimeview.c:640
+#: src/mimeview.c:641
msgid "Check"
msgstr "Провери"
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
msgid "Full info"
msgstr "Комплетна информација"
-#: src/mimeview.c:660
+#: src/mimeview.c:661
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
-#: src/mimeview.c:1249
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
-#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1068
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
+msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1259
+#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"УнеÑ\81иÑ\82е командÑ\83 коÑ\98ом Ñ\9bе Ñ\81е оÑ\82воÑ\80иÑ\82и даÑ\82оÑ\82ека:\n"
-"(â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\9bе биÑ\82и пÑ\80епÑ\80авÑ\99ено називом датотеке)"
+"УнеÑ\81иÑ\82е наÑ\80едбÑ\83 за оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке:\n"
+"(â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\9bе биÑ\82и замеÑ\9aено називом датотеке)"
#: src/news.c:204
#, c-format
#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:254
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог за дискусионе групе „%s“?"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:255
msgid "Delete news account"
msgstr "Уклањање налога за дискусионе групе"
+#: src/news_gtk.c:310
+msgid "Offline"
+msgstr "Откачи се са мреже"
+
+#: src/news_gtk.c:311
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr ""
+"Тренутно нисма повезан на мрежу.\n"
+"Да ли желите да се повежем?"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Филтрирање"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
"\n"
"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-"â\80\9eФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе / Clam АнтиВирус.\n"
+"â\80\9eÐ\94одаÑ\82Ñ\86и / Clam АнтиВирус.\n"
"\n"
"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
"\n"
"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Приказ поруке"
-
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Дило прегледач Интернета"
"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Помоћна фраза"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[нема ИД броја корисника]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Лоша помоћна фраза. Покушајте поново...\n"
"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "ПГП/МИМЕ"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
-"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
-"поруке.\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Сачувај помоћну фразу у меморији"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Ухвати улаз при уносу помоћне фразе"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Прикажи упозорење при покретању ако ГнуПГ није функционалан"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Истиче након"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Кључ за потпис"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Користи подразумевани GnuPG кључ"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ручно постављање кључа"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "Корисник или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
-msgid "Privacy"
-msgstr "Приватност"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr "ГПГ"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "Одаберите кључеве"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "ИД кључа"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "Вредност"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Излистај све кључеве "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Остало"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Додај кључ"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
+"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
msgid "Marginal"
msgstr "Површно"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Ultimate"
msgstr "Основно"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Важећи потпис %s (Поверљиво: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Потпису је истекао рок важности"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Кључ који је коришћен за потписивање овог дела је истекао"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Нису сви потписи важећи"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Овај потпис није исправан"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Потпис није пронађен"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Настала је грешка"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 ниÑ\98е пÑ\80овеÑ\80ен"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Ð\9dема кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за веÑ\80иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 овог поÑ\82пиÑ\81а."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Потпис је направио %s користећи %s број кључа %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Добар потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Потпис је истекао %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Потпис је истекао %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
"OpenPGP подршка је искључена."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава проверу електронског потписа поруке, и "
+"декриптовање криптованих порука. \n"
+"\n"
+"Такође Вам омогућава да потписујете и шаљете криптоване поруке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "ПГП/МИМЕ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
"\n"
"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-"â\80\9eФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе / SpamAssassin.\n"
+"â\80\9eÐ\94одаÑ\82Ñ\86и / SpamAssassin.\n"
"\n"
"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
msgid "/Get _All"
msgstr "/Преузми са _свих налога"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Email"
msgstr "/_Е-пошта"
"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
"порука."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Поништи"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:659
+#: src/prefs_account.c:656
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Налог%d"
-#: src/prefs_account.c:937
+#: src/prefs_account.c:934
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Подешавања новог налога"
-#: src/prefs_account.c:939
+#: src/prefs_account.c:936
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Подешавања налога"
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Прављење"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1063
msgid "Name of account"
msgstr "Назив налога"
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Set as default"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_account.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Personal information"
msgstr "Лични подаци"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
-#: src/prefs_account.c:1094
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1121
msgid "Server information"
msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
-#: src/wizard.c:372
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Local mbox file"
msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ништа (само СМТП)"
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Идентификација при повезивању"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "News server"
msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1234
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локални сандучић"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP сервер (слање)"
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "command to send mails"
msgstr "Команда за слање порука"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
msgid "User ID"
msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Користи сигурну идентификацију (АПОП)"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Remove after"
msgstr "Уклони након"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1405
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Преузми све поруке са сервера"
-#: src/prefs_account.c:1414
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "KB"
msgstr "КБ"
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1430
msgid "Default inbox"
msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1439
msgid " Select... "
msgstr " Одаберите... "
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1481
+#: src/prefs_account.c:1478
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод идентификације"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add Date"
msgstr "Додај датум"
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Измени... "
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1603
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1717
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "minutes"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_account.c:1772
+#: src/prefs_account.c:1769
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/prefs_account.c:1777
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1797
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Копија"
-#: src/prefs_account.c:1841
+#: src/prefs_account.c:1838
msgid "Bcc"
msgstr "Невидљива копија"
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор-За"
-#: src/prefs_account.c:1904
+#: src/prefs_account.c:1902
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Шифровање поруке при одговору на шифровану поруку је подразумевано"
+
+#: src/prefs_account.c:1916
msgid "Sign message by default"
msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1918
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Немој да користиш SSL"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2046
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2052
+#: src/prefs_account.c:2054
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Користи неблокирајући SSL"
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2080
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
-#: src/prefs_account.c:2206
+#: src/prefs_account.c:2208
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Посебан SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2214
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Посебан POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2218
+#: src/prefs_account.c:2220
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Посебан IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2226
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Посебан NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2229
+#: src/prefs_account.c:2231
msgid "Specify domain name"
msgstr "Посебан домен"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
-#: src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP сервер директоријум"
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2317
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2323
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Смести уклоњене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2371
msgid "Account name is not entered."
msgstr "НИсте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2382
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2404
+#: src/prefs_account.c:2387
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2409
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2397
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2402
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2408
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:2662
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Неподржано (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:184
+#: src/prefs_actions.c:187
msgid "Actions configuration"
msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_actions.c:206
+#: src/prefs_actions.c:209
msgid "Menu name:"
msgstr "Назив у менију:"
-#: src/prefs_actions.c:215
+#: src/prefs_actions.c:218
msgid "Command line:"
msgstr "Команда:"
-#: src/prefs_actions.c:244
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid " Replace "
msgstr " Замени "
-#: src/prefs_actions.c:257
+#: src/prefs_actions.c:260
msgid " Syntax help "
msgstr " Синтаксна помоћ "
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:481
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/prefs_actions.c:484
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:494
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Назив менија је предугачак."
-#: src/prefs_actions.c:503
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/prefs_actions.c:508
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/prefs_actions.c:513
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Уклони акцију"
-#: src/prefs_actions.c:572
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
-#: src/prefs_actions.c:722
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "Назив менија:"
-#: src/prefs_actions.c:723
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr ""
"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:725
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "Командна линија:"
-#: src/prefs_actions.c:726
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Почиње са:"
-#: src/prefs_actions.c:727
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Завршава се са:"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:733
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "за асинхорно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Користите:"
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:736
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:739
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:740
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "за одабрани део текста"
-#: src/prefs_actions.c:741
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис симбола"
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:863
msgid "Current actions"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_common.c:843
-msgid "Common"
-msgstr "Опште поставке"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "пÑ\80и одговоÑ\80Ñ\83"
-#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "пÑ\80и пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aÑ\83"
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
-msgid "Message"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "пÑ\80и пÑ\80еÑ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aÑ\83"
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\95кÑ\81Ñ\82еÑ\80ни пÑ\80огÑ\80ам"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Ð\94Ñ\83гме за â\80\9eÐ\9eдговоÑ\80â\80\9c Ñ\88аÑ\99е одговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и екÑ\81Ñ\82еÑ\80ни пÑ\80огÑ\80ам за Ñ\83воз"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе екÑ\81Ñ\82еÑ\80ног Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леди као пÑ\80илог"
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а налога"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Ð\97адÑ\80жи оÑ\80игинално заглавÑ\99е â\80\9eÐ\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80â\80\9c код пÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80аваÑ\9aа"
-#: src/prefs_common.c:1060
-msgid "every"
-msgstr "сваки(х)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Аутоматски сачувај измењену поруку у „Недовршено“ после"
-#: src/prefs_common.c:1081
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и налоге пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80а"
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Ð\9eÑ\81вежи Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\81виÑ\85 локалниÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма након Ñ\83гÑ\80адÑ\9aе"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан бÑ\80оÑ\98 опозива поÑ\81ледÑ\9aе акÑ\86иÑ\98е"
-#: src/prefs_common.c:1091
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
-#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
-
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Само при ручној провери"
-
-#: src/prefs_common.c:1112
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
-
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
-
-#: src/prefs_common.c:1124
-msgid "after autochecking"
-msgstr "након аутоматске провере"
-
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "after manual checking"
-msgstr "након ручне провере"
-
-#: src/prefs_common.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Команда за извршење:\n"
-"(користите %d као број нових порука)"
-
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Сачувај послате поруке у директоријум „Послато“"
-
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
-
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Излазни кодни распоред"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
-"тренутне системске локализације"
-
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-
-#: src/prefs_common.c:1256
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-
-#: src/prefs_common.c:1258
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:1272
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-
-#: src/prefs_common.c:1281
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
-
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-
-#: src/prefs_common.c:1286
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Таи (TIS-620)"
-
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Таи (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Енкодирање при преносу"
-
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
-"карактере."
-
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Аутоматски одабир налога"
-
-#: src/prefs_common.c:1395
-msgid "when replying"
-msgstr "при одговору"
-
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "when forwarding"
-msgstr "при прослеђивању"
-
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "when re-editing"
-msgstr "при преуређивању"
-
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
-
-#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Проследи као прилог"
-
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
-
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Аутоматски сачувај измењену поруку у „Недовршено“ после"
-
-#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "карактера"
-
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Undo level"
-msgstr "Максималан број опозива последње акције"
-
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1508
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
-
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
-
-#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
-
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1552
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
-
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Опис симбола "
-
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:1607
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Карактери за цитат"
-
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
-
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Преведи називе поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
-
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
-
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
-
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "letters"
-msgstr "карактера"
-
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1705
-msgid "Summary View"
-msgstr "Листа порука"
-
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Прикажи примаоца у колони „Аутор“ уколико сте Ви пошиљалац"
-
-#: src/prefs_common.c:1717
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
-
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
-"заглавља"
-
-#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат датума"
-
-#: src/prefs_common.c:1750
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Одаберите поља за приказ у листи порука... "
-
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
-"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
-
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
-
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
-
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Прикажи HTML поруке као обичан текст"
-
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Line space"
-msgstr "Размак између линија текста"
-
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "тачака"
-
-#: src/prefs_common.c:1863
-msgid "Scroll"
-msgstr "Померање текста"
-
-#: src/prefs_common.c:1870
-msgid "Half page"
-msgstr "Пола стране"
-
-#: src/prefs_common.c:1876
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Глатко померање"
-
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Step"
-msgstr "Корак померања"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
-
-#: src/prefs_common.c:1962
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Прикажи поруку када се одабере у листи порука"
-
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Прикажи прву непрочитану поруку при уласку у директоријум"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
-
-#: src/prefs_common.c:1974
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
-
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
-
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
-"обележена за акцију"
-
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних порука“"
-
-#: src/prefs_common.c:2009
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
-
-#: src/prefs_common.c:2011
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Подразумева се „Не“"
-
-#: src/prefs_common.c:2020
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-
-#: src/prefs_common.c:2086
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
-
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
-
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Прекрати велики дневник рада"
-
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
-
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
-
-#: src/prefs_common.c:2128
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Упитај пре прихватања SSL сертификата"
-
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "On exit"
-msgstr "При напуштању програма"
-
-#: src/prefs_common.c:2144
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
-
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Испразни смеће"
-
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
-
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
-
-#: src/prefs_common.c:2163
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
-
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#: src/prefs_common.c:2374
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив седмице"
-
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "пун назив седмице"
-
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "скраћени назив месеца"
-
-#: src/prefs_common.c:2377
-msgid "the full month name"
-msgstr "пун назив месеца"
-
-#: src/prefs_common.c:2378
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "број столећа (година/100)"
-
-#: src/prefs_common.c:2380
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "дан у месецу као децималан број"
-
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-
-#: src/prefs_common.c:2382
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "дан у години као децималан број"
-
-#: src/prefs_common.c:2384
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "месец као децималан број"
-
-#: src/prefs_common.c:2385
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минут као децималан број"
-
-#: src/prefs_common.c:2386
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "АМ или ПМ"
-
-#: src/prefs_common.c:2387
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунде као децималан број"
-
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "дан у седмици као децималан број"
-
-#: src/prefs_common.c:2389
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
-
-#: src/prefs_common.c:2390
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "последње две цифре године"
-
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "година као децималан број"
-
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "временска зона"
-
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Specifier"
-msgstr "Идентификатор"
-
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
-
-#: src/prefs_common.c:2544
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Тастерске пречице"
-
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-
-#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Sylpheed"
-
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-
-#: src/prefs_customheader.c:178
+#: src/prefs_customheader.c:176
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
-#: src/prefs_customheader.c:498
+#: src/prefs_customheader.c:496
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
-#: src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_customheader.c:545
msgid "Delete header"
msgstr "Уклони поље заглавља"
-#: src/prefs_customheader.c:548
+#: src/prefs_customheader.c:546
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:714
msgid "Current custom headers"
msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
msgid "Audio player"
msgstr "Звучни свирач"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Означи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
msgid "Forward"
msgstr "Проследи"
msgstr "Преусмери"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
msgid "Execute"
msgstr "Изврши означене акције"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
msgid "Action"
msgstr "Акција"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:465
msgid "Score"
msgstr "Бодови"
msgid "Info ..."
msgstr " Информације ... "
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Замени "
-#: src/prefs_filtering_action.c:763
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
msgid "Command line not set"
msgstr "Нисте унели наредбу"
-#: src/prefs_filtering_action.c:764
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
msgid "Destination is not set."
msgstr "Нисте одредили одредиште."
-#: src/prefs_filtering_action.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Нисте одредили примаоца."
-#: src/prefs_filtering_action.c:790
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
msgid "Score is not set"
msgstr "Нисте одредили број бодова"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
msgid "No action was defined."
msgstr "Нисте одредили акцију."
#. S_COL_FROM
#. date expression
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Референце"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Не могу да изменим назив датотеке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:256
+#: src/prefs_filtering.c:254
msgid "Condition"
msgstr "Услов за извршење"
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
msgid "Define ..."
msgstr " Одреди ... "
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(ново)"
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/prefs_filtering.c:806
+#: src/prefs_filtering.c:803
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/prefs_filtering.c:812
+#: src/prefs_filtering.c:809
msgid "Action string is empty."
msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:879
+#: src/prefs_filtering.c:876
msgid "Delete rule"
msgstr "Уклањање филтера"
-#: src/prefs_filtering.c:880
+#: src/prefs_filtering.c:877
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
-#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1037
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1167
+#: src/prefs_filtering.c:1165
msgid "Current filtering/processing rules"
msgstr "Постојећа правила филтрирања/обраде"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Освежавање нових порука"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:454
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:469
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:481
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid "Default To: "
msgstr "Подразумевани Прималац: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:501
+#: src/prefs_folder_item.c:502
msgid "Send replies to: "
msgstr "Пошаљи одговор за: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Default account: "
msgstr "Подразумевани налог: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:566
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Подразумевани речник: "
-#: src/prefs_folder_item.c:759
+#: src/prefs_folder_item.c:760
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:771
+#: src/prefs_folder_item.c:772
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/prefs_folder_item.c:811
+#: src/prefs_folder_item.c:812
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "%s - Подешавања директоријума"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Попис директоријума и порука"
+#: src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
+
#: src/prefs_fonts.c:103
msgid "Bold"
msgstr "Подебљан"
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr "Морате рестартовати програм да би измене биле примењене"
+#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
#: src/prefs_fonts.c:178
msgid "Fonts"
msgstr "Писма"
msgid "Color label"
msgstr "Боја поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
msgid "Ignore thread"
msgstr "Игнориши нит расправе"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Постојећа правила услова"
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
+"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
+
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
+
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Прикажи HTML поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_message.c:140
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак између линија текста"
+
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Scroll"
+msgstr "Померање текста"
+
+#: src/prefs_message.c:166
+msgid "Half page"
+msgstr "Пола стране"
+
+#: src/prefs_message.c:172
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Глатко померање"
+
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Step"
+msgstr "Корак померања"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
+
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Поставке текста"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Одаберите боју за линк"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју за потпис"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Величина дневника рада"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "При напуштању програма"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Испразни смеће"
+
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
+
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
+
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
+
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат одговора"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер за цитат"
+
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Опис симбола "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
+
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Цитирање"
+
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Екстерни програм"
+
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Аутоматска провера налога"
+
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "сваки(х)"
+
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Провери налоге при покретању програма"
+
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
+
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
+
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "након аутоматске провере"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "након ручне провере"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршење:\n"
+"(користите %d као број нових порука)"
+
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Прихватање поште"
+
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сачувај послате поруке у директоријум „Послато“"
+
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
+
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
+
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
+
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
+
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"карактере."
#: src/prefs_spelling.c:95
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
+msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив седмице"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив седмице"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "број столећа (година/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан у години као децималан број"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месец као децималан број"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минут као децималан број"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
+
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:788
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Тастерске пречице"
+
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стари Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Превод назива поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
+
+#: src/prefs_summaries.c:744
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
+
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_summaries.c:765
+msgid "Summary View"
+msgstr "Листа порука"
+
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
+msgstr "Приказ примаоца у колони „Аутор“ уколико сте Ви пошиљалац"
+
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
+
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
+"заглавља"
+
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Одаберите поља за приказ у листи порука... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:829
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Прикажи поруку када се одабере у листи порука"
+
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Прикажи прву непрочитану поруку при уласку у директоријум"
+
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
+
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
+
+#: src/prefs_summaries.c:851
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
+"обележена за акцију"
+
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних порука“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:887
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:995
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
+
#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgid " Use default "
msgstr " Врати на подразумевано "
-#: src/prefs_template.c:172
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Template name"
msgstr "Назив шаблона"
-#: src/prefs_template.c:249
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Симболи "
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Конфигурација шабона"
-#: src/prefs_template.c:457
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Грешка у формату шаблона."
-#: src/prefs_template.c:550
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Уклони шаблон"
-#: src/prefs_template.c:551
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:627
+#: src/prefs_template.c:650
msgid "Current templates"
msgstr "Постојећи шаблони"
-#: src/prefs_template.c:652
+#: src/prefs_template.c:675
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Подешавања линије алата"
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
-#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:887
msgid "Message Window"
msgstr "Прозор за приказа поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:901
msgid "Compose Window"
msgstr "Прозор за писање поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/prefs_toolbar.c:1065
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "Icon text"
msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
msgid "Mapped event"
msgstr "Прикључена акција"
msgstr "Преломи линију на"
#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
+msgid "Wrapping"
msgstr "Преламање текста"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Нема доступних информација"
-#: src/procmsg.c:1396
+#: src/procmsg.c:1438
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1407
+#: src/procmsg.c:1449
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
"дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1419
+#: src/procmsg.c:1461
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
msgid "Insert program output"
msgstr "Уметни резултат програма"
-#: src/send_message.c:242
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
+
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Не могу да извршим наредбу: %s"
+
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
+
+#: src/send_message.c:267
msgid "Connecting"
msgstr "Повезујем се..."
-#: src/send_message.c:247
+#: src/send_message.c:272
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
-#: src/send_message.c:250
+#: src/send_message.c:275
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/send_message.c:255
+#: src/send_message.c:280
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/send_message.c:309
+#: src/send_message.c:334
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Порука је успешно послата."
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:398
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Шаљем HELO..."
-#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
msgid "Authenticating"
msgstr "Идентификација"
-#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
msgid "Sending message..."
msgstr "Слање порука..."
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:403
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Шаљем EHLO..."
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
msgid "Sending"
msgstr "Слање порука у току..."
-#: src/send_message.c:390
+#: src/send_message.c:416
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Шаљем RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:421
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
-#: src/send_message.c:399
+#: src/send_message.c:425
msgid "Quitting..."
msgstr "Затварам конекцију..."
-#: src/send_message.c:427
+#: src/send_message.c:453
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending message"
msgstr "Шаљем припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:530
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Настала је грешка при слању поруке:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Подешавања сандучета"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"ако већ имате неко.\n"
"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Извор поруке"
-#: src/sourcewindow.c:146
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Извор"
-#: src/ssl_manager.c:150
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Уклони сертификат"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
msgstr "Претражи поруку(е)"
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:168
msgid "Match any of the following"
msgstr "Поклапање било ког од следећих"
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:169
msgid "Match all of the following"
msgstr "Поклапање свих следећих"
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80и пÑ\80онаÑ\92ене"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92и Ñ\81ве"
-#: src/summary_search.c:326
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-#: src/summary_search.c:328
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Одговор"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/О_дговор"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
msgid "/_Forward"
msgstr "/Прос_леди"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Redirect"
msgstr "/Преу_смери"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Пре_мести"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Умно_жи"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Уклони..."
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/У_кини чланак на дискусионој групи"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Преуре_ђивање"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:457
msgid "M"
msgstr "М"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:464
msgid "No."
msgstr "Бр."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:466
msgid "L"
msgstr "Л"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Process mark"
msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:809
+#: src/summaryview.c:832
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr ""
"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
"занемарене!"
-#: src/summaryview.c:861
+#: src/summaryview.c:884
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1269
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да _наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1321
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1361
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да _наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1370
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:1403
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1387
-msgid "Search again"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи поново"
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
+msgstr "Ð\9dова _пÑ\80еÑ\82Ñ\80ага"
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1414
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да _наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1439
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да _наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нема више означених порука"
-#: src/summaryview.c:1464
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
+msgstr "Нема означених порука. Да _наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нема означених порука."
-#: src/summaryview.c:1489
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "Нема означених порука. Да _наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1869
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d уклоњен"
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1873
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1859
+#: src/summaryview.c:1879
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:1894
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1896
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2086
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2138
+#: src/summaryview.c:2159
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:2307
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2954
+#: src/summaryview.c:2987
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Ви нисте аутор чланка\n"
-#: src/summaryview.c:3042
+#: src/summaryview.c:3074
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Уклони поруку(е)"
-#: src/summaryview.c:3043
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е поÑ\80Ñ\83кÑ\83(е) из Ñ\81меÑ\9bа?"
+#: src/summaryview.c:3075
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е иÑ\81абÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке?"
-#: src/summaryview.c:3163
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3246
+#: src/summaryview.c:3293
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3302
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Одабирање свих порука..."
-
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3376
+#: src/summaryview.c:3414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Append"
msgstr "Додај на крај"
-#: src/summaryview.c:3672
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:3773
+#: src/summaryview.c:3824
msgid "Unthreading..."
msgstr "Укидам нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:3910
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5346
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5367
+#: src/summaryview.c:5460
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open link"
-msgstr "/_Отвори везу"
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
#: src/textview.c:215
-msgid "/_Copy link location"
+msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Умножи адресу везе"
#: src/textview.c:220
-msgid "/_Add to addressbook"
-msgstr "/_Додај у адресар"
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
#: src/textview.c:227
msgid "/_Save this image..."
msgstr "/_Сачувај слику..."
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:679
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
-#: src/textview.c:693
+#: src/textview.c:698
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
-#: src/textview.c:694
+#: src/textview.c:699
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
-#: src/textview.c:696
+#: src/textview.c:701
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
-#: src/textview.c:697
+#: src/textview.c:702
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:703
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Пречица: „п“)\n"
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:704
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
-#: src/textview.c:700
+#: src/textview.c:705
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Пречица: „о“),\n"
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:706
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:707
msgid "mouse button),\n"
msgstr "мишем),\n"
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:708
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
-#: src/textview.c:2190
+#: src/textview.c:2211
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
-"Да ли да га ипак отворим?"
+"\n"
+"Да га ипак отворим?"
+
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "СледеÑ\9bа порука"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одна непÑ\80оÑ\87иÑ\82ана порука"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Следећа непрочитана порука"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:187
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Акције"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:207
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:208
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Одговор _без цитата"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:212
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:213
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:217
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:218
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:222
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Прос_леди као прилог"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/П_реусмери"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Get"
msgstr "Преузми"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Get All"
msgstr "Преузми са свих налога"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:379
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
msgid "All"
msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
msgid "Sender"
msgstr "Аутор"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходна"
+
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Send later"
msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Draft"
msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Attach"
msgstr "Прилог"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Editor"
msgstr "Уређивач текста"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Преломи пасус"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Wrap all"
msgstr "Преломи све"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1395
msgid "News"
msgstr "Дискусионе групе"
-#: src/wizard.c:286
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше име:"
-#: src/wizard.c:293
+#: src/wizard.c:279
msgid "Your email address:"
msgstr "Адреса е-поште:"
-#: src/wizard.c:297
+#: src/wizard.c:283
msgid "Your organization:"
msgstr "Организација:"
-#: src/wizard.c:316
+#: src/wizard.c:302
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Поштанско сандуче:"
-#: src/wizard.c:335
+#: src/wizard.c:321
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP сервер:"
-#: src/wizard.c:376
+#: src/wizard.c:362
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:381
+#: src/wizard.c:367
msgid "Server type:"
msgstr "Врста сервера:"
-#: src/wizard.c:388
+#: src/wizard.c:374
msgid "Server address:"
msgstr "Адреса сервера:"
-#: src/wizard.c:393
+#: src/wizard.c:379
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
-#: src/wizard.c:398
+#: src/wizard.c:384
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: src/wizard.c:414
+#: src/wizard.c:400
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
-#: src/wizard.c:419
+#: src/wizard.c:405
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
-#: src/wizard.c:489
+#: src/wizard.c:475
msgid "New User"
msgstr "Нови корисник"
#. welcome page
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:506
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
msgstr "Добро дошли у Sylpheed Claws."
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:514
msgid ""
"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
"од неколико минута."
#. user page
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:525
msgid "About You"
msgstr "О Вамау"
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:531
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Чување поште на диску"
#. smtp page
-#: src/wizard.c:550
+#: src/wizard.c:536
msgid "Sending mail"
msgstr "Слање поште"
#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:555
+#: src/wizard.c:541
msgid "Receiving mail"
msgstr "Преузимање поште"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:14中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-22 16:24中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"您正在撰写邮件,\n"
"请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
-#: src/account.c:625
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "无法创建邮件夹。"
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "编辑帐号设置"
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
-"来决定是否在「全部检查」时要检查该帐号的邮件。"
+"来决定是否在'收取所有邮件'时要检查该帐号的邮件。"
-#: src/account.c:717
-msgid " Set as default account "
-msgstr " 设为缺省帐号 "
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
-#: src/account.c:794
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户"
#. copy fields
-#: src/account.c:800
+#: src/account.c:805
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "å·²å\85\8bé\9a\86 %s"
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "å\89¯æ\9c¬ %s"
-#: src/account.c:937
-msgid "Delete account"
-msgstr "删除帐号"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "您确定要删除帐号'%s'吗?"
-#: src/account.c:938
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "您确定要删除这个帐号吗?"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
-#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(未命名)"
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
-msgid "+No"
-msgstr "+否"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "删除帐号"
-#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "通讯协议"
-#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"请输入用于下述动作的参数:\n"
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"请输入用于下述动作的参数:\n"
msgid "Add to address book"
msgstr "将地址加入地址簿"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "选择地址簿资料夹"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
msgid "/_File"
msgstr "/文件(_F)"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/文件(_F)/新增服务器(_S)"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
msgid "/_File/---"
msgstr "/文件(_F)/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/编辑(_E)/剪切(_u)"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/编辑(_E)/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
-#: src/messageview.c:314
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/工具(_T)/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:317
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgstr "/查看项目(_B)"
#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
msgstr "姓名"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Lookup"
msgstr "查找"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
-#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "确定删除邮件地址?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1649
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
# c-format
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2373
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "您想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2385
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
"您确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
-"如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
+"如果只删除目录,地址信息会被移到上一层的目录中。"
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "å\8fªæ\9c\89ç\9b®å½\95"
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "å\88 é\99¤é\82®ä»¶å¤¹"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "目录及地址簿"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
+msgstr "仅目录(_F)"
+
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "目录和地址簿(_a)"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2401
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "确定要删除 '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3199
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3209
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3214
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"旧地址簿格式已转换,\n"
"但无法保存新的索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3227
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"但空的新地址簿文件已经生成。"
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3233
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3238
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"亦无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "地址簿格式转换"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Addressbook Error"
msgstr "地址簿发生错误"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "Could not read address index"
msgstr "无法读取地址簿索引"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3649
msgid "Busy searching..."
msgstr "正在搜索..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3720
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "搜索 '%s'"
-#: src/addressbook.c:3935
+#: src/addressbook.c:3940
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:3972
msgid "Person"
msgstr "人名"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:3988
msgid "EMail Address"
msgstr "电子邮件邮箱"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4004
msgid "Group"
msgstr "群组"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "邮件夹"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP 服务器"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP 查询"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "请指定地址簿的名称。"
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "请指定要搜寻的"
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "正在批量获取E-Mail地址..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "成功得E-Mail地址"
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "未选取邮件夹或讯息。"
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮件。"
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "邮件夹 :"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "地址簿 :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "邮件夹大小 :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "检索如下信头字段"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "包括子邮件夹"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "信头名称"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "邮件地址数目"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "信头字段"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "由选取的邮件中批量获取E-Mail地址"
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "由邮件夹中批量获取E-Mail地址"
msgid "Personal address"
msgstr "个人邮件地址"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
-
-#: src/alertpanel.c:202
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "查看日志文件"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "发送命令时发生错误\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "插件已经加载"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "为插件分配内存失败"
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<不在认证之内>"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"在您保存认证信息之前,邮件不会被取回。\n"
+"在您保存认证信息之前,邮件不会被收取。\n"
"(取消\"%s\"偏好设置)。\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
msgid "/_Remove"
msgstr "/删除(_R)"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
msgid "/_Properties..."
msgstr "/属性(_P)..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
msgid "/_Message"
msgstr "/邮件(_M)"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/---"
msgstr "/邮件(_M)/---"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/编辑(_E)/粘贴为引文(_q)"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "工具(_T)"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr ""
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2405
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:2409
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:2438
+#: src/compose.c:2444
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "邮件:%s"
-#: src/compose.c:3064
+#: src/compose.c:3078
msgid " [Edited]"
msgstr " [已修改] "
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:3080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 新邮件%s"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3083
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "新邮件%s"
-#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3238
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:3247
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "没有标题。确定要发送?"
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:3273
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3275
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "无法暂存待发送的邮件"
-#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"无法将邮件的字符编码由 %s 转换为 %s 。\n"
"仍旧要发送吗?"
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"第 %d 行长度超出最大限制(998字节).\n"
+"投递过程中其内容有可能会被损坏.\n"
+"\n"
+"还是要发送么?"
+
+#: src/compose.c:3832
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "没有发信所需的帐号!"
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:3842
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
-#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "发信人:"
-#: src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:4660
msgid "Mime type"
msgstr "MIME 类型"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:4726
msgid "Save Message to "
msgstr "将邮件保存至"
-#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "选择..."
-#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "邮件头"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4894
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4896
msgid "Others"
msgstr "其他"
-#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4204
+#: src/summaryview.c:4226
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"无法启动拼写检查器.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:5744
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不正确的MIME类型。"
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:5762
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "文件是空的或不存在。"
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5835
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:5880
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: src/compose.c:5872
+#: src/compose.c:5911
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:6093
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"强制关闭该进程吗?\n"
"进程祖id: %d"
-#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
msgid "Offline warning"
msgstr "脱机警告"
-#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
-#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
-#: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
-#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "不"
+#: src/compose.c:6406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "无法暂存待发送的邮件:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6575
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "无法读取文件 '%s'。"
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6577
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
"插入部分可能不正确."
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:6623
msgid "Discard message"
msgstr "删掉讯息"
-#: src/compose.c:6588
+#: src/compose.c:6624
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "这项讯息已被更改,是否删除?"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "Discard"
msgstr "删除"
-#: src/compose.c:6589
+#: src/compose.c:6625
msgid "to Draft"
msgstr "存为草稿"
-#: src/compose.c:6633
+#: src/compose.c:6669
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "是否使用原来的样本'%s'?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "你想要使用模板'%s'吗?"
-#: src/compose.c:6635
+#: src/compose.c:6671
msgid "Apply template"
-msgstr "使ç\94¨æ ·æ\9c¬"
+msgstr "使ç\94¨æ¨¡æ\9d¿"
-#: src/compose.c:6636
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
+msgstr "替换(_R)"
-#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
+msgstr "插入(_I)"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "调试日志"
-#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "编辑个人资料"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "用户名称"
msgstr "绰号"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "电子邮件帐号"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "无法读取文件。"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "编辑地址簿"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr "检查文件"
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "新邮件夹"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr " 请导入邮件夹的新名字:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "选择JPilot文件"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "编辑JPilot条目"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr "..."
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "其馀的电子邮件项目"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "增加新的JPilot项目"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "增加新的LDAP服务器"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "文件不是vCard格式。"
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "选择vCard文件"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "编辑vCard条目"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "增加新的vCard条目"
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "创建目录失败"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "创建HTML文件时发生错误"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "选择HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "样式表"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "缺省"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "完整"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "自定义-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "自定义-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "自定义-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "完整名称格式"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "名,姓"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "姓,名"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "彩色分带显示"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "将用户属性数据格式化"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "文件名:"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "用网页浏览器打开"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "文件内容"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "格式"
"无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "未指定后缀"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。您确定不用指定后缀就继续么?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "创建LDIF文件出错"
-#: src/expldifdlg.c:374
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "选择LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "相对唯一标识"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "唯一ID"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
"项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "使用数据中已有的DN属性"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
"使用RDN数据。"
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "忽略没有e-mail地址的联系人"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "唯一名称(DN)"
msgid "Not specified."
msgstr "不确定。"
-#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "收信夹"
-#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "待发送"
-#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"
-#: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#. Processing
-#: src/folder.c:1453
+#: src/folder.c:1463
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "处理中(%s)...\n"
-#: src/folder.c:2223
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "正在过滤邮件...\n"
+
+#: src/folder.c:2252
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "正在收取 %s 里的所有邮件...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2519
+#: src/folder.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "将%s 移到%s...\n"
-#: src/folder.c:3403
+#: src/folder.c:3419
msgid "Processing messages..."
msgstr "正在处理..."
-#: src/foldersel.c:217
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "选择邮件夹"
-#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
msgid "NewFolder"
msgstr "新邮件夹"
-#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
-#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:235
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
+msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
-#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:289
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/在邮件夹中查找(_S)..."
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/处理(_i)..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:295
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:296
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/清空垃圾箱(_t)..."
-#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "新邮件"
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:377
msgid "Unread"
msgstr "未读"
-#: src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:378
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:548
+#: src/folderview.c:617
msgid "Setting folder info..."
msgstr "设置邮件夹资料..."
-#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
-#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:885
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:971
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1641
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "打开邮件夹%s..."
-#: src/folderview.c:1653
+#: src/folderview.c:1724
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "无法打开邮件夹。"
-#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
msgid "Empty trash"
msgstr "清空垃圾箱"
-#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "清空垃圾箱内所有邮件?"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:1952
#, c-format
-msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
-msgstr "确定要邮件夹`%s'移动到`%s'的子邮件夹?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "确定要将邮件夹`%s'改为`%s'的一个子邮件夹?"
-#: src/folderview.c:1884
+#: src/folderview.c:1955
msgid "Move folder"
msgstr "移动邮件夹"
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "将%s 移到%s..."
-#: src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:1996
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "文件来源和目的相同。"
-#: src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:1999
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/folderview.c:2002
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/folderview.c:2005
msgid "Move failed!"
msgstr "移动失败!"
-#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
msgid "Processing configuration"
msgstr "过滤处理配置"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
msgid "Done."
msgstr "完成。"
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"发布本程序仅仅是期望它能有所用途,然而不承载任何责任担保;"
-"亦无对适售性或特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参阅GNU通用公共授权。\n"
+"发布本程序仅仅是期望它能有所用途,然而不承载任何责任担保;亦无对适售性或特定"
+"目的适用性所为的默示性担保。详情请参阅GNU通用公共授权。\n"
"\n"
-
#: src/gtk/about.c:238
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
-#: src/gtk/foldersort.c:143
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "设置邮件夹顺序..."
-#: src/gtk/foldersort.c:155
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"上下移动邮件夹\n"
"以改变邮件夹视图中的排列顺序"
-#: src/gtk/foldersort.c:175
-msgid "Ok"
-msgstr "确定"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:223
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "邮件夹"
msgid "Protocol log"
msgstr "协议日志"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "选择要加载的插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "加载插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "卸载插件"
msgstr "帐号"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. S_COL_MIME
#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
msgid "From"
msgstr "发信人"
msgid "Extended Symbols"
msgstr "扩展符号"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "正确"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "歌者"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "名字"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "组织"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "位置"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指纹"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "签名状况:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "%s的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "有一个%s未知的认证。是否接受?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr "对 %s 的证书是未知的。\n"
+"是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "签名状态:%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8b认è¯\81"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bè¯\81书(_V)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8eç\9a\84SSL认è¯\81"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eç\9a\84SSLè¯\81书"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "接受并处存"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "取消连接"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "新的认证:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "已知的认证:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8b认è¯\81"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bè¯\81书(_V)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "更改SSL认证"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发信人)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "文件名"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "文件大小 :"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "加载图片"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr ""
-#: src/imap.c:840
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "连接到 %s 失败"
-#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/imap.c:887
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "开始隧道式IMAP4连接\n"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "正在连接 IMAP4 服务器: %s..."
-#: src/imap.c:900
+#: src/imap.c:676
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "æ£å\9c¨å\88\9b建å\88° %s:%d ç\9a\84IMAP4è¿\9eæ\8e¥...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "æ\97 æ³\95è¿\9eæ\8e¥å\88°IMAP4æ\9c\8då\8a¡å\99¨ï¼\9a%s:%d"
-#: src/imap.c:939
+#: src/imap.c:705
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "无法启动TLS。\n"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "连接到 IMAP4 服务器 %s...\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1111
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "不能设置删除标记\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
msgid "can't expunge\n"
msgstr "无法擦除\n"
-#: src/imap.c:1438
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "无法关闭邮件夹:%s\n"
-
-#: src/imap.c:1494
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "根目录 %s 不存在\n"
-
-#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "取得LIST时发生错误。\n"
-
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1541
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "无法创建收信夹:LIST失败\n"
-#: src/imap.c:1945
+#: src/imap.c:1555
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "无法启动收信夹\n"
-#: src/imap.c:1992
+#: src/imap.c:1598
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
+msgstr "新邮件夹名称并不能包含名字空间分隔符"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
-#: src/imap.c:2097
+#: src/imap.c:1694
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "无法删除信夹\n"
-#: src/imap.c:2179
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "没有信封\n"
-
-#: src/imap.c:2187
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "拿信封时发生错误。\n"
-
-#: src/imap.c:2212
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "无法分析信封:%s\n"
-
-#: src/imap.c:2274
-msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-msgstr "IMAP4正在收取未缓冲的短信头..."
-
-#: src/imap.c:2338
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "无法与%s建立IMAP4联系\n"
-
-#: src/imap.c:2354
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接IMAP4服务器:%s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2384
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "正在连接 IMAP4 服务器: %s..."
-
-#: src/imap.c:2406
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr " 无法与 %s:%d 建立IMAP4联系\n"
-
-#: src/imap.c:2420
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d"
-
-#: src/imap.c:2508
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "无法取得命名空间\n"
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:3008
+#: src/imap.c:2044
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "无法选择邮件夹:%s\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:2170
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4鉴权失败。\n"
-#: src/imap.c:3177
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4登录失败。\n"
-
-#: src/imap.c:3572
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "无法将%s附在%s之后\n"
-
-#: src/imap.c:3621
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "无法将邮件附在%s之后\n"
-
-#: src/imap.c:3702
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "无法将%s拷贝到%s\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "连接到 %s: 拒绝登入."
-#: src/imap.c:3727
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "imap指令失败:STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3754
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "imap指令失败:EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3810
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "imap指令失败:CLOSE\n"
-
-#: src/imap.c:4069
+#: src/imap.c:2522
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:2552
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:2596
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4833
+#: src/imap.c:3166
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"请输入新邮件夹的名字:\n"
-"(如果想一并创建子邮件夹,\n"
+"(如果想创建一个可容纳子邮件夹的邮件夹,\n"
"请在新名字的后面加上'/')"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "输入'%s'的新名字:"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名邮件夹"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
-"不能重命名该目录。\n"
-"新指定的目录名不合法。"
+"不能重命名该文件夹。\n"
+"新指定的文件夹名不合法。"
#: src/imap_gtk.c:269
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "确定删除IMAP4的帐号'%s'?"
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "清除IMAP4帐号"
-#: src/imap_gtk.c:316
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被删除。\n"
+"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除。"
+"删除后将无法恢复。\n"
+"\n"
"确定要删除吗?"
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
-msgid "Delete folder"
-msgstr "删除邮件夹"
-
-#: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "无法删除邮件夹'%s'"
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "无法删除邮件夹'%s'."
-#: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "ä»\8e `%s' ä¸\8bè½½邮件时发生错误。"
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "ä¸\8bè½½ `%s' é\87\8cç\9a\84邮件时发生错误。"
-#: src/imap_gtk.c:413
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:415
msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
msgstr "您正在脱机工作。Override during 10 minutes?"
msgstr ""
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Prev"
msgstr "上一个"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "取回新邮件"
+msgstr "收取新邮件"
#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "待命"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:567
msgid "Retrieving"
msgstr "正在收取"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgstr "完成(取回%d个邮件(%s))"
+msgstr "完成(收到%d个邮件(%s))"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:582
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完成(没有新邮件)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:587
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:590
msgid "Auth failed"
msgstr "授权失败"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "超时时间"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgstr "完成 (%d个新邮件)"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成 (没有新邮件)"
-#: src/inc.c:700
+#: src/inc.c:714
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "取邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s:正在收取邮件"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "正在连接POP3服务器:%s..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到POP3服务器:%s:%d\n"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr " 无法连接到POP3服务器:%s:%d"
-#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在授权..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "删除邮件%d"
-#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "正在退出"
-#: src/inc.c:919
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
+msgstr "正在收取邮件(%d/%d)(%s/%s)"
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgstr "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1108
msgid "Connection failed."
msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "连接到 %s:%d 失败."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1116
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr " 处理邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"处理邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1127
msgid "No disk space left."
msgstr "磁盘无空间。"
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1132
msgid "Can't write file."
msgstr "无法写入文件。"
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1137
msgid "Socket error."
msgstr "Socket错误。"
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1153
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"邮箱被锁定:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "授权失败。"
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"鉴权失败:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
msgid "Session timed out."
msgstr "会话已超时."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1211
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "合并操作被取消\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "绰号"
-#: src/main.c:165
+#: src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"'%s'已存在。\n"
-"无法创建目录夹。"
+"无法创建目录。"
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:285
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib不支持g_thread。\n"
+msgstr "glib库不支持g_thread。\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法: %s[选项]...\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach 文件1 [文件2]...\n"
" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:635
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 接收新邮件"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:636
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:637
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:638
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [邮件夹]...\n"
" 显示每个邮件夹的状态"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:641
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online 切换到联机模式"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:642
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline 切换到脱机模式"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:643
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 调试模式"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:644
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:645
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:646
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
-#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "正在处理(%s)..."
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:687
msgid "top level folder"
msgstr "最上一层邮件夹"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:745
msgid "Really quit?"
msgstr "确定要退出吗?"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:746
msgid "Composing message exists."
msgstr "所编辑的文件已经存在。"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Draft them"
msgstr "保存为草稿"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Discard them"
msgstr "丢弃"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:747
msgid "Don't quit"
msgstr "不退出"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:761
msgid "Queued messages"
msgstr "待发送的邮件"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:762
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
-#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "发送排队中邮件时发生错误。"
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:447
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/导入mbox格式文件(_I)... "
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_Q)"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像和文字(_a)"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像(_I)"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_N)"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/---"
msgstr "/显示(_V)/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_d)"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_f)"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_r)"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_s)"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_l)"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_i)..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记邮件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标签邮件(_l)"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标签邮件(_b)"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中欧 (ISO-8859-_2) "
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5) "
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN) "
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/查看(_V)/解码/---"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/查看(_V)/解码"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/邮件(_M)/重定向"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)... "
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration"
msgstr "/设置(_C)"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/设置(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)(本地)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/求助(_H)/联机手册(_n)(Sylpheed手册主页)"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/求助(_H)/常见问题(_F)(本地)"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/求助(_H)/常见问题(_Q) (Sylpheed手册主页)"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Help/_Claws 版本常见问题"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Help/---"
msgstr "/求助(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:935
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:952
msgid "Select account"
msgstr "选择帐号"
-#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1661
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"请输入邮箱位置。\n"
"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1667
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"创建邮箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2035
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 邮件"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "退出本程序?"
-#: src/mainwindow.c:2839
+#: src/mainwindow.c:2854
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "删除重复的邮件..."
-#: src/mainwindow.c:2873
+#: src/mainwindow.c:2888
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgstr "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3037
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
msgid "Filtering configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
msgid "Case sensitive"
msgstr "大小写敏感"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
msgstr "查找失败"
-#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "未找到指定字符串"
-#: src/message_search.c:211
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
-#: src/message_search.c:214
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
-#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "查找完成"
-#: src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
-#: src/messageview.c:271
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
-#: src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:538
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<未找到回信地址>"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
" 返回路径: %s\n"
"建议不发送此回执。"
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
msgid "+Don't Send"
msgstr "+不发送"
-#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:567
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"It is advised to not to send the return .receipt."
msgstr ""
"该邮件要求返回回执(邮件收到通知)。\n"
-"但您的邮件地址并未在来信的'收信人'和'抄送'中被指定(说明该邮件可能是垃圾邮件)。\n"
+"但您的邮件地址并未在来信的'收信人'和'抄送'中被指定(说明该邮件可能是垃圾邮"
+"件)。\n"
"建议不发送回执。"
-#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
-#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
msgid "Save as"
msgstr "保存为"
-#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
-#: src/textview.c:2294
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
-#: src/messageview.c:1023
+#: src/messageview.c:1025
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "附加已有文件?"
-#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "æ\97 æ³\95ä¿\9då\98æ¤æ\96\87件 '%s'ã\80\82"
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "无法保存文件 '%s'。"
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:1104
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "该邮件要求返回回执"
-#: src/messageview.c:1103
+#: src/messageview.c:1105
msgid "Send receipt"
msgstr "发送回执"
-#: src/messageview.c:1143
+#: src/messageview.c:1145
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回, \n"
+"这封邮件只有部分被收取, \n"
"并已经从服务器删除了. "
-#: src/messageview.c:1149
+#: src/messageview.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"这封邮件只有部分被收取; \n"
"它是 %s"
-#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
msgid "Mark for download"
msgstr "标记为待下载"
-#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
msgid "Mark for deletion"
msgstr "标记为待删除"
-#: src/messageview.c:1159
+#: src/messageview.c:1161
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"这封邮件只有部分被收取; \n"
"它 %s 并将会被下载."
-#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "不标记"
-#: src/messageview.c:1170
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"这封邮件只有部分被收取; \n"
"它 %s 并将会被删除."
-#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1248
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "返回回执"
-#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1249
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"该邮件发送到了您的多个帐号中。\n"
"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Send Notification"
msgstr "发送通知"
-#: src/messageview.c:1251
+#: src/messageview.c:1253
msgid "+Cancel"
msgstr "+取消"
-#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"请输入用于打印的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
"打印命令行无效:\n"
"`%s'"
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "无法打印: 此邮件没有文字内容"
+
#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/删除邮箱(_m)"
-#: src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:312
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除。\n"
-"删除后将无法恢复。\n"
-"\n"
-"确定要删除吗?"
-
-#: src/mh_gtk.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"确定删除邮箱'%s'?\n"
-"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
+"确定要删除邮箱'%s'?\n"
+"(其中的邮件并_不会_从磁盘中删除)"
-#: src/mh_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:314
msgid "Remove mailbox"
msgstr "删除邮箱"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
+msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "`%s'不是一个目录。"
#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"请输入用于打开文件的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "退订新闻组"
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:254
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "确定删除新闻组帐号'%s'?"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:255
msgid "Delete news account"
msgstr "删除新闻群帐号"
-#: src/news_gtk.c:308
+#: src/news_gtk.c:310
msgid "Offline"
msgstr "脱机"
-#: src/news_gtk.c:309
+#: src/news_gtk.c:311
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "目前离线。转到在线状态?"
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "不"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "不设置时将缺省使用垃圾桶"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "过滤"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
msgstr ""
"本插件为Clam AntiVirus提供设置界面。\n"
"\n"
-"æ\82¨å\8f¯ä»¥å\9c¨'å\85¶ä»\96å\81\8f好'çª\97å\8f£ç\9a\84'è¿\87滤/Clam AntiVirus'下找到配置选项。\n"
+"æ\82¨å\8f¯ä»¥å\9c¨'å\81\8f好->æ\8f\92件/Clam AntiVirus'下找到配置选项。\n"
"通过本插件,您可以启用或禁用一般扫描、压缩包扫描,可以设置需要检查的最大附件"
"尺寸,配置是否收取受感染的邮件(缺省设置是收取)以及保存受感染邮件的保存目"
"录。\n"
"\n"
"它没有什么实际用途"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "邮件视图"
-
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo网页查看器"
msgstr ""
"本插件使用GtkMathView控件显示MathML类型的附件(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
"(%.*s)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgstr "无效的passphrase! 重试...\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
-"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
-"\n"
-"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
-"\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查数字签名"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr " 有限期:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "按邮件地址选择密钥"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "手工指定密钥"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "隐私"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "请选择 %s 的钥匙"
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "请选择 %s 的密钥"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "æ\94¶é\9b\86 %s ç\9a\84ä¿¡æ\81¯ä¸ ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "æ£å\9c¨æ\94¶é\9b\86 %s ç\9a\84ä¿¡æ\81¯ ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "选择钥匙"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "钥匙识别码"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "值"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr "列出所有的识别码"
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "加入key 的识别码"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"被选中的密钥并不被完全信任。\n"
+"如果你采用这个密钥加密此邮件,将不能确保该邮件能被投送到你想要的收件人那里。\n"
+"你确认你信任它么?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "从不显示"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
msgid "Marginal"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Ultimate"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "该签名尚未被检查。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "%s的签名有效 (信任: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "签名已过期"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "这部分签名所采用的公钥已经过期"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "并非所有签名均有效"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "该签名无效"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "没有公共钥匙供检查签名"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "未发现签名"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "发生了错误"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "来自 %s 的签名存在错误。"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "该签名尚未被检查"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "没有找到合适的公共钥匙,无法验证此签名"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "签名采用%s制作, 密钥ID%s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "主密钥指纹: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "过期签名 %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "过期签名 %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
"OpenPGP支持已被禁用。"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"此插件可以对数字签名邮件进行验证,并对加密邮件进行解密。\n"
+"\n"
+"也可以用于对要发送的邮件添加签名并加密。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
+"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
msgstr ""
"本插件为SpamAssassin插件提供选项设置界面。\n"
"\n"
-"æ\82¨å\8f¯ä»¥å\9c¨'å\85¶ä»\96å\81\8f好'ç\95\8cé\9d¢ç\9a\84'è¿\87滤/SpamAssassin'找到这些选项。\n"
+"æ\82¨å\8f¯ä»¥å\9c¨'å\81\8f好->æ\8f\92件/SpamAssassin'找到这些选项。\n"
"\n"
"通过本插件您可以启动垃圾邮件过滤,修改SpamAssassin的服务器端口,设置允许进行"
"检查的最大邮件尺寸(超过此尺寸将不被检查),还可以设置是否接收这些邮件(缺省:是)"
"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
+
#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Authentication method"
msgstr "鉴权方式"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
msgstr "接收邮件时进行过滤"
#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`取回所有邮件'包含本帐户的新邮件"
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`收取所有邮件'时包含本帐户的新邮件"
#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add Date"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加自定义消息头"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
msgid "Signature"
msgstr "签名"
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "菜单项名称太长"
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "未指定命令行"
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "菜单项或者命令太长"
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"存在语法错误。"
-#: src/prefs_actions.c:575
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "删除动作"
-#: src/prefs_actions.c:576
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "你真的要删除此动作码? "
-#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "项目未保存"
-#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "该项未保存,真的退出?"
-#: src/prefs_actions.c:745
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "菜单项名称:"
-#: src/prefs_actions.c:746
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
-#: src/prefs_actions.c:748
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "命令行:"
-#: src/prefs_actions.c:749
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "开始符号:"
-#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
-#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "结束符号:"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "插入命令的标准输出内容"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "异步运行命令"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "使用:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "用户提供的参数"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "选中的文字"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
-#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号描述"
-#: src/prefs_actions.c:854
+#: src/prefs_actions.c:863
msgid "Current actions"
msgstr "当前动作"
msgstr "复原纪录"
#: src/prefs_compose_writing.c:250
-#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "正在写入"
msgid "Audio player"
msgstr "音频播放器"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "邮件视图"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "外部程序"
msgid "Mark as unread"
msgstr "设为未读"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
msgid "Forward"
msgstr "转发"
msgstr "重新指定"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
msgid "Execute"
msgstr "执行"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
msgid "Score"
msgstr "得分"
msgstr "说明 ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " 替换 "
#. date expression
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(新建)"
msgid "Color label"
msgstr "颜色标签"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
msgid "Ignore thread"
msgstr "忽略讨论线索"
msgid "Current condition rules"
msgstr "当前条件规则"
-#: src/prefs_message.c:104
+#: src/prefs_message.c:102
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "将全角英文与数字以半角来显示 (只适用日文)"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:108
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:128
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "在邮件视图显示游标"
-
-#: src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_message.c:140
msgid "Line space"
msgstr "行间距"
-#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Scroll"
msgstr "卷动"
-#: src/prefs_message.c:171
+#: src/prefs_message.c:166
msgid "Half page"
msgstr "一次半页"
-#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑卷动"
-#: src/prefs_message.c:183
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Step"
msgstr "每次卷动"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
-#: src/prefs_message.c:286
+#: src/prefs_message.c:276
msgid "Text options"
msgstr "文本选项"
#: src/prefs_msg_colors.c:163
msgid "Target folder"
-msgstr "目的文件夹"
+msgstr "目标邮件夹"
#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "Signatures"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_other.c:103
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收信人"
#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgstr "日志大小"
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
msgstr "限制日志文件大小"
-#: src/prefs_other.c:118
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
msgstr "日志窗口长度"
-#: src/prefs_other.c:131
+#: src/prefs_other.c:134
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:139
msgid "On exit"
msgstr "离开设置"
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:147
msgid "Confirm on exit"
msgstr "离开时确认"
-#: src/prefs_other.c:151
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "离开时清空删除的邮件"
-#: src/prefs_other.c:153
+#: src/prefs_other.c:156
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除时确认"
-#: src/prefs_other.c:157
+#: src/prefs_other.c:160
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "若有尚未送出的邮件则发出警告"
-#: src/prefs_other.c:163
+#: src/prefs_other.c:166
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O 超时时间"
-#: src/prefs_other.c:176
+#: src/prefs_other.c:179
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgstr "将这些字符作为引文标识"
#: src/prefs_quote.c:280
-#, fuzzy
msgid "Quoting"
msgstr "引用"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示收邮件进度对话框"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always"
msgstr "总显示"
"要执行的命令:\n"
"(用 %d 表示新邮件数量)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
msgid "Mail Handling"
msgstr "邮件处理"
-#: src/prefs_send.c:141
+#: src/prefs_send.c:143
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "发出'待发送队列'中邮件时的确认"
+
+#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgstr "显示发送对话框"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:171
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "发送邮件字符集"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:180
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:192
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (推荐)"
-#: src/prefs_send.c:188
+#: src/prefs_send.c:194
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:190
+#: src/prefs_send.c:196
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:198
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:199
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:195
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:197
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:200
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:202
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:213
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰语 (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰语 (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传送编码"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:257
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "拼写检查器"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "拼写检查"
#: src/prefs_summaries.c:141
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "将信头名称翻译出来"
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "翻译信头名称(比如'发件人:', '主题:')"
#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "邮件列表"
#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
msgstr "若发信人是你自己,就在邮件列表的来源中显示收信人"
#: src/prefs_summaries.c:777
#: src/prefs_summaries.c:829
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "选中目录时总打开邮件列表里面的邮件。"
+msgstr "选中邮件夹时总打开邮件列表里面的邮件。"
#: src/prefs_summaries.c:833
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgid "Template name"
msgstr "模板名称"
-#: src/prefs_template.c:252
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " 符号 "
-#: src/prefs_template.c:278
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "模板设置"
-#: src/prefs_template.c:476
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "模板格式错误"
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "删除模板"
-#: src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "确定删除这个模板吗?"
-#: src/prefs_template.c:648
+#: src/prefs_template.c:650
msgid "Current templates"
msgstr "目前使用的模板"
-#: src/prefs_template.c:673
+#: src/prefs_template.c:675
msgid "Template"
msgstr "模板"
msgstr "每行最多"
#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
+msgid "Wrapping"
msgstr "自动折行"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "未发现签名"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "没有信息"
-#: src/procmsg.c:1414
+#: src/procmsg.c:1438
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
-#: src/procmsg.c:1425
+#: src/procmsg.c:1449
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
-#: src/procmsg.c:1437
+#: src/procmsg.c:1461
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - 邮件源文件"
-#: src/ssl_manager.c:151
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "保存SSL认证"
-#: src/ssl_manager.c:371
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "删除认证"
-#: src/ssl_manager.c:372
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "确定删除这项认证?"
msgid "Find all"
msgstr "查找全部"
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
-#: src/summary_search.c:388
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回复给(_y)"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Follow-up and reply to"
-#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
msgid "/_Forward"
msgstr "转发(_F)"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Redirect"
msgstr "/重定向"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移动(_o)..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Copy..."
msgstr "/复制(_C)..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Delete..."
msgstr "/删除(_D)..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/取消新闻组邮件"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/标记(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/标记(_M)/锁定"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/标记(_M)/解锁"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/彩色标记(_b)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新编辑(_e)"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/创建处理规则"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "M"
msgstr "M"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:464
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:466
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "切换快速搜索条显示状态"
-#: src/summaryview.c:830
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Process mark"
msgstr "邮件标记"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:832
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些邮件已做了处理标记。是否进行处理?"
-#: src/summaryview.c:883
+#: src/summaryview.c:884
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1289
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°æ\96°é\82®ä»¶ã\80\82è¦\81ä»\8eå°¾é\83¨ç»§ç»æ\90\9c寻å\90\97?"
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°æ\9cªè¯»é\82®ä»¶ã\80\82è¦\81ä»\8eå°¾é\83¨ç»§ç»æ\90\9c寻å\90\97(_S)?"
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件。"
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
msgid "No more new messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1382
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
+msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗(_S)?"
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1403
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1408
-msgid "Search again"
-msgstr "再次搜寻"
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
+msgstr "再次搜寻(_S)"
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有其他已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1435
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗(_S)?"
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No marked messages."
msgstr "没有已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗(_S)?"
-#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1485
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
+msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗(_S)?"
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1510
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗(_S)?"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1869
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 封已删除"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1873
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 封已移动"
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1879
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已复制"
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1894
msgid " item selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1896
msgid " items selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:1915
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2086
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/summaryview.c:2162
+#: src/summaryview.c:2159
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
-#: src/summaryview.c:2310
+#: src/summaryview.c:2307
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:2992
+#: src/summaryview.c:2987
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "您不是这篇文章的作者\n"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3074
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3075
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "确定要删除选定的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3301
+#: src/summaryview.c:3293
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "附加或覆盖"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "附加或覆盖文件?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Append"
msgstr "附加"
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "Building threads..."
msgstr "正在建立邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/summaryview.c:3824
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在解除邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:5323
+#: src/summaryview.c:5346
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"正则表达式(regexp)错误:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5460
msgid "Export to mbox file"
msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " 或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2204
+#: src/textview.c:2211
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
"真的要打开吗?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "虚假链接警告"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "收所有帐号的信"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "用目前的帐号收信"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
msgid "Compose Email"
msgstr "写信"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
msgid "Compose News"
msgstr "撰写文章"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
msgid "Reply to Message"
msgstr "回应原文"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
msgid "Reply to Sender"
msgstr "回复给发信人"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
msgid "Reply to All"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "回复至邮件列表"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
msgid "Forward Message"
msgstr "转发邮件"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
msgid "Delete Message"
msgstr "删除邮件"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "下一个"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "转到上一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "转到下一封未读邮件"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
msgid "Send Message"
msgstr "发送邮件"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
msgid "Save to draft folder"
msgstr "存入草稿邮件夹"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
msgid "Edit with external editor"
msgstr "以外部编辑器编辑"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "拆分当前段落中超长的行"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "拆分所有超长的行"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
msgid "Check spelling"
msgstr "检查拼写"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:187
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Sylpheed 动作特性"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:207
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/回信时引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:208
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:212
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:213
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:217
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:218
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:222
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/回信时引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/作为附件转发(_w)"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_t)"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Get"
msgstr "收信"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Get All"
msgstr "全部收取"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:379
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
msgid "Sender"
msgstr "发信人"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "上一个"
+
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Send later"
msgstr "稍后再送"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Attach"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "段落折行"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Wrap all"
msgstr "全部折行"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1395
msgid "News"
msgstr "新闻组"
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "送出所有待发送邮件"
+
#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"
msgstr "您的姓名:"
return _("This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus "
"plugin.\n"
"\n"
- "You will find the options in the Other Preferences window "
- "under Filtering/Clam AntiVirus.\n"
+ "You will find the options in the Preferences window "
+ "under Plugins/Clam AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive "
"content scanning, set the maximum size of an attachment to be "
return _("This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin "
"plugin.\n"
"\n"
- "You will find the options in the Other Preferences window "
- "under Filtering/SpamAssassin.\n"
+ "You will find the options in the Preferences window "
+ "under Plugins/SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the "
"SpamAssassin server host and port, set the maximum size of "
'it.po' => 'Italian',
'ja.po' => 'Japanese',
'ko.po' => 'Korean',
+ 'nb.po' => 'Norwegian',
'nl.po' => 'Dutch',
'pl.po' => 'Polish',
'pt_BR.po' => 'Brazilian Portuguese',
'it.po' => 'Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>',
'ja.po' => 'Rui Hirokawa <rui_hirokawa@ybb.ne.jp>',
'ko.po' => 'ChiDeok, Hwang <hwang@mizi.co.kr>',
+ 'nb.po' => 'Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>',
'nl.po' => 'Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>',
'pl.po' => 'Emilian Nowak <eminowbl@posejdon.wpk.p.lodz.pl>',
'pt_BR.po' => 'Frederico Goncalves Guimaraes <fggdebian@yahoo.com.br>',