msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 08:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Colin Leroy <colin@colino.net>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators@lists.claws-mail.org>\n"
"Language: \n"
#: src/addressadd.c:215
#: src/addressbook.c:125
#: src/addrduplicates.c:481
-#: src/compose.c:6984
+#: src/compose.c:6994
#: src/editaddress.c:1270
#: src/editaddress.c:1327
#: src/editaddress.c:1347
msgstr "Supprimer l'adresse"
#: src/alertpanel.c:146
-#: src/compose.c:9160
+#: src/compose.c:9170
msgid "Notice"
msgstr "Information"
#: src/alertpanel.c:159
-#: src/compose.c:5556
-#: src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468
+#: src/compose.c:5558
+#: src/compose.c:6036
+#: src/compose.c:11478
#: src/messageview.c:874
#: src/messageview.c:887
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
#: src/alertpanel.c:172
#: src/alertpanel.c:195
-#: src/compose.c:5497
+#: src/compose.c:5499
#: src/inc.c:666
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#: src/compose.c:3529
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:10972
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insérer"
#: src/compose.c:4916
#: src/compose.c:4948
#: src/compose.c:4981
-#: src/compose.c:5497
+#: src/compose.c:5499
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Envoyer"
msgstr "Plus tard"
#: src/compose.c:5036
-#: src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:9595
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
#: src/compose.c:5039
-#: src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:9598
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
#: src/compose.c:5045
-#: src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:9592
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5496
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5554
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5747
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5748
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Poursuivre"
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5797
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5806
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6035
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6036
#: src/mainwindow.c:647
#: src/toolbar.c:229
#: src/toolbar.c:2181
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6036
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6075
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partie %s originale"
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6602
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6758
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer le contenu du champ"
-#: src/compose.c:6752
+#: src/compose.c:6762
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:6982
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:6978
+#: src/compose.c:6988
#: src/mimeview.c:283
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
#: src/prefs_matcher.c:627
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7058
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7081
+#: src/compose.c:7091
#: src/editjpilot.c:276
#: src/editldap.c:520
#: src/editvcard.c:192
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7579
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7584
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7598
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:7603
+#: src/compose.c:7613
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
#: src/summary_search.c:426
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:7840
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7943
+#: src/compose.c:7953
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "De: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:7987
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:7989
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8153
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8253
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8344
+#: src/compose.c:8354
#: src/prefs_template.c:749
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8470
msgid "Template From format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8488
msgid "Template To format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8506
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8524
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8543
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:8807
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:8822
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:8896
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:8913
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:8954
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:8974
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:8975
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9167
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:9551
+#: src/compose.c:9561
#: src/messageview.c:1116
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9587
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9589
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:9757
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9761
msgid "Could not save draft"
msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9762
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9764
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9764
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:9914
-#: src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:9924
+#: src/compose.c:9938
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:9952
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:9954
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10026
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10027
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10028
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10028
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10030
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10031
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10032
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10032
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10102
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10104
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10105
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10105
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:10969
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou joindre ?"
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:10970
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?"
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:10972
msgid "_Attach"
msgstr "_Joindre"
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11188
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11472
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
#: src/folderview.c:798
#: src/summaryview.c:4114
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
#: src/folderview.c:1021
msgstr "Erreur : "
#: src/image_viewer.c:299
-#: src/mimeview.c:2566
+#: src/mimeview.c:2578
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
#: src/mainwindow.c:718
#: src/messageview.c:312
-#: src/mimeview.c:1028
+#: src/mimeview.c:1039
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
#: src/mbox.c:555
#: src/messageview.c:1868
-#: src/mimeview.c:1838
+#: src/mimeview.c:1850
#: src/prefs_themes.c:553
#: src/textview.c:3120
msgid "Overwrite"
#: src/messageview.c:1860
#: src/messageview.c:1863
-#: src/mimeview.c:1991
+#: src/mimeview.c:2003
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667
#: src/summaryview.c:4814
#: src/summaryview.c:4817
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:1033
-#: src/mimeview.c:1038
-#: src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044
+#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
msgid "View full information"
msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Veuillez cliquer sur l'icône pour la vérifier."
+
+#: src/mimeview.c:1079
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:1080
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône pour essayer à nouveau."
+
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1318
+#: src/mimeview.c:1330
msgid "Checking signature..."
msgstr "Vérification de la signature en cours.."
-#: src/mimeview.c:1361
+#: src/mimeview.c:1373
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1757
-#: src/mimeview.c:1846
-#: src/mimeview.c:2038
-#: src/mimeview.c:2081
-#: src/mimeview.c:2212
+#: src/mimeview.c:1769
+#: src/mimeview.c:1858
+#: src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093
+#: src/mimeview.c:2224
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1835
+#: src/mimeview.c:1847
#: src/textview.c:3118
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1877
+#: src/mimeview.c:1889
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1884
+#: src/mimeview.c:1896
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:2113
+#: src/mimeview.c:2125
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
-#: src/mimeview.c:2145
-#: src/mimeview.c:2152
+#: src/mimeview.c:2157
+#: src/mimeview.c:2164
#: src/textview.c:3039
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:2146
-#: src/mimeview.c:2153
+#: src/mimeview.c:2158
+#: src/mimeview.c:2165
#: src/textview.c:3040
#, c-format
msgid ""
"Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/mimeview.c:2246
+#: src/mimeview.c:2258
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
-#: src/mimeview.c:2247
+#: src/mimeview.c:2259
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"\n"
"Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
-#: src/mimeview.c:2251
+#: src/mimeview.c:2263
msgid "Run binary"
msgstr "Exécuter le binaire"
-#: src/mimeview.c:2553
+#: src/mimeview.c:2565
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/mimeview.c:2554
+#: src/mimeview.c:2566
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/mimeview.c:2566
+#: src/mimeview.c:2578
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
" - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Analyse anti-SPAMs"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Apprentissage de SPAMs"
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter : apprentissage à partir du message.."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
"\n"
"\n"
"Ce module utilise la bibliothèque Ytnef, qui est copyright 2002-2008 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Modifier le rendez-vous..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Annuler le rendez-vous..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Création du rendez-vous..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Aller à aujourd'hui"
+
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
msgstr "Créer un rendez-vous depuis le message.."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
-msgstr "Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Avez-vous vraiment été invité ?"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr "Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Voulez--vous tout de même répondre ?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "+Reply anyway"