msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-01 16:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-01 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-11 14:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-11 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Button panel
#: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506
#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2921
-#: src/compose.c:5545 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
+#: src/compose.c:5549 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
#: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243
#: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187
#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/prefswindow.c:258
#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075
#: src/messageview.c:488 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3330
-#: src/prefs_common.c:3499 src/prefs_common.c:3836
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3508 src/prefs_common.c:3845
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_gtk.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
#: src/ssl_manager.c:98
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:602
-#: src/compose.c:4450 src/compose.c:4620 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4454 src/compose.c:4624 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
#: src/account.c:667 src/addressbook.c:966 src/addressbook.c:2916
#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2957 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:680
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
#: src/account.c:737 src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162
-#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3278 src/compose.c:5723 src/compose.c:6029
+#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3280 src/compose.c:5727 src/compose.c:6033
#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229
-#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2495
#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198
#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
-#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3278 src/compose.c:5723
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3280 src/compose.c:5727
#: src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2321
-#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 src/ssl_manager.c:271
+#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2495 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+No"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2156 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2921 src/compose.c:5546 src/compose.c:6200 src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:2921 src/compose.c:5550 src/compose.c:6204 src/compose.c:6242
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488
#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3331 src/prefs_common.c:3837
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_gtk.c:380
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_gtk.c:380 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3340
+#: src/prefs_common.c:3846 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:912
#: src/summaryview.c:3404
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common.c:2981 src/toolbar.c:166
+#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common.c:2990 src/toolbar.c:166
#: src/toolbar.c:1813
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
msgstr "Buscar"
#: src/addressbook.c:756 src/compose.c:1305 src/compose.c:2970
-#: src/compose.c:4267 src/compose.c:4966 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4271 src/compose.c:4970 src/headerview.c:54
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
#: src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162 src/compose.c:2798
-#: src/compose.c:6029 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
+#: src/compose.c:6033 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
#: src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
+#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3449 src/prefs_common.c:1049
+#: src/addressbook.c:3449 src/prefs_common.c:1053
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5723 src/main.c:531
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5727 src/main.c:531
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3276 src/inc.c:558
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3280 src/inc.c:556
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4921 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4376
+#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4925 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4383
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:2816
+#: src/prefs_common.c:2825
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4264 src/compose.c:4968
+#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4268 src/compose.c:4972
#: src/headerview.c:55
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
msgstr "No se especificó el destinatario."
#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:736
-#: src/prefs_common.c:1031 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
+#: src/prefs_common.c:1035 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/compose.c:2823
msgid ""
-"The message was queue but could not be send.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to send it"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
+"El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:2904 src/procmsg.c:1379
+#: src/compose.c:2904 src/procmsg.c:1383
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
msgstr ""
"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
-#: src/compose.c:3277
+#: src/compose.c:3276
+#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje\n"
+"de %s a %s.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3534
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:3540
+#: src/compose.c:3544
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4344 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4348 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4448 src/compose.c:4618 src/compose.c:5484
+#: src/compose.c:4452 src/compose.c:4622 src/compose.c:5488
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4449 src/compose.c:4619 src/mimeview.c:151
+#: src/compose.c:4453 src/compose.c:4623 src/mimeview.c:151
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4513
+#: src/compose.c:4517
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4533 src/prefs_filtering.c:496
+#: src/compose.c:4537 src/prefs_filtering.c:496
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4669 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4673 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4671 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4675 src/mimeview.c:198
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4673
+#: src/compose.c:4677
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4688 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4692 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:4929
+#: src/compose.c:4933
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5379
+#: src/compose.c:5383
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5401
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5466
+#: src/compose.c:5470
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5515
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5542
+#: src/compose.c:5546
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5543 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/compose.c:5547 src/prefs_toolbar.c:803
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5720
+#: src/compose.c:5724
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6027 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
+#: src/compose.c:6031 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6028 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
+#: src/compose.c:6032 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6142 src/compose.c:6163
+#: src/compose.c:6146 src/compose.c:6167
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:6202
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6199
+#: src/compose.c:6203
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6200
+#: src/compose.c:6204
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6200
+#: src/compose.c:6204
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6239
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
-#: src/compose.c:6237
+#: src/compose.c:6241
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:6242
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/compose.c:6238 src/toolbar.c:398
+#: src/compose.c:6242 src/toolbar.c:398
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3817 src/prefs_common.c:4152
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3826 src/prefs_common.c:4161
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2493
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/folderview.c:2494
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:2588
+#: src/folderview.c:2591
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2618
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2624
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2627
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2630
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3277
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3286
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1660
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1664
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:368 src/send.c:396
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:391
+#: src/inc.c:389
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:523
+#: src/inc.c:521
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:530
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:536
+#: src/inc.c:534
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:543
+#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:547
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:551 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:562
+#: src/inc.c:560
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:573
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:650
+#: src/inc.c:649
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:652
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:661
+#: src/inc.c:660
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:725
+#: src/inc.c:724
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:753
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:765
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:886 src/inc.c:955
+#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:919 src/send.c:630
+#: src/inc.c:921 src/send.c:630
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:925
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:929
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:933
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:937
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:941
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:978 src/send.c:648
+#: src/inc.c:980 src/send.c:648
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1025
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:1028
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1031
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1032
+#: src/inc.c:1034
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1036
+#: src/inc.c:1038
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1066
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5250
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5257
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2194
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2199
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:734 src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_account.c:734 src/prefs_common.c:1033
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:738 src/prefs_common.c:1033
+#: src/prefs_account.c:738 src/prefs_common.c:1037
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:741 src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_account.c:741 src/prefs_common.c:1050
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2420 src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2429 src/prefs_common.c:2454
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1324 src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1324 src/prefs_common.c:1444
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "for the selected message MIME part."
msgstr "para la parte MIME seleccionada del mensaje."
-#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1722 src/quote_fmt.c:75
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_common.c:1016
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:1036
+#: src/prefs_common.c:1040
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ortografía"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1043
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:1041
+#: src/prefs_common.c:1045
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_common.c:1047
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1051 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1055 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1322
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1113
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1116 src/prefs_common.c:1333
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1337
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1187
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1196
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1198
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1201
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1211
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1227
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1241 src/toolbar.c:1622
+#: src/prefs_common.c:1245 src/toolbar.c:1622
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1330
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1379
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1381
+#: src/prefs_common.c:1385
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1383
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1384
+#: src/prefs_common.c:1388
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1389
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1390
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1388
+#: src/prefs_common.c:1392
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1390
+#: src/prefs_common.c:1394
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1396
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1393
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1401
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1402
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1404
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1401
+#: src/prefs_common.c:1405
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1407
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1408
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1411
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1412
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1418
+#: src/prefs_common.c:1422
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Si selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1434
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de envío"
-#: src/prefs_common.c:1453
+#: src/prefs_common.c:1457
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding)\n"
"usada cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1582
+#: src/prefs_common.c:1586
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1645
+#: src/prefs_common.c:1649
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1652
+#: src/prefs_common.c:1656
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activar corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1665
+#: src/prefs_common.c:1669
msgid ""
"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Habilitando un diccionario alternativo hace que el\n"
"cambio con el último diccionario usado sea más rápido."
-#: src/prefs_common.c:1678
+#: src/prefs_common.c:1682
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta para diccionarios:"
-#: src/prefs_common.c:1705
+#: src/prefs_common.c:1709
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario predeterminado:"
#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1721
+#: src/prefs_common.c:1725
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
#. Color
-#: src/prefs_common.c:1736
+#: src/prefs_common.c:1740
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las incorrecciones:"
-#: src/prefs_common.c:1824 src/toolbar.c:400
+#: src/prefs_common.c:1828 src/toolbar.c:400
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:1852
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_common.c:1860
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1864
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1867
+#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_common.c:1870
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1877 src/prefs_filtering.c:234
+#: src/prefs_common.c:1881 src/prefs_filtering.c:234
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1880
+#: src/prefs_common.c:1884
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquear el cursor"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1887
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1891
+#: src/prefs_common.c:1895
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
-#: src/prefs_common.c:1898 src/prefs_common.c:1943
+#: src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1947
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1906
+#: src/prefs_common.c:1910
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1919
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Message wrapping"
msgstr "Recorte de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1931
+#: src/prefs_common.c:1935
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1951
+#: src/prefs_common.c:1955
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1953
+#: src/prefs_common.c:1957
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common.c:1956
+#: src/prefs_common.c:1960
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:2027
+#: src/prefs_common.c:2031
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2033
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:2044 src/prefs_common.c:2083
+#: src/prefs_common.c:2048 src/prefs_common.c:2087
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:2068
+#: src/prefs_common.c:2072
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:2116
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2120
+#: src/prefs_common.c:2124
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caracteres de citación"
-#: src/prefs_common.c:2135
+#: src/prefs_common.c:2139
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_common.c:2184
+#: src/prefs_common.c:2189
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:2213
+#: src/prefs_common.c:2218
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:2232
+#: src/prefs_common.c:2237
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2251
+#: src/prefs_common.c:2256
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:2276
+#: src/prefs_common.c:2281
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2279
+#: src/prefs_common.c:2284
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2288
+#: src/prefs_common.c:2293
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_common.c:2303
+#: src/prefs_common.c:2308
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2309
+#: src/prefs_common.c:2314
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2323
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
-#: src/prefs_common.c:2321
+#: src/prefs_common.c:2326
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:2329 src/prefs_common.c:3261 src/prefs_common.c:3299
+#: src/prefs_common.c:2329
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
+
+#: src/prefs_common.c:2337 src/prefs_common.c:3270 src/prefs_common.c:3308
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:2351
+#: src/prefs_common.c:2359
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:2415
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2430
+#: src/prefs_common.c:2439
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2445
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2465
+#: src/prefs_common.c:2474
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2479 src/prefs_common.c:2519
+#: src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2528
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2484
+#: src/prefs_common.c:2493
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2486
+#: src/prefs_common.c:2495
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:2502
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_common.c:2508
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2505
+#: src/prefs_common.c:2514
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2530
+#: src/prefs_common.c:2539
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2533
+#: src/prefs_common.c:2542
msgid "Resize attached images"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas"
-#: src/prefs_common.c:2579
+#: src/prefs_common.c:2588
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2582
+#: src/prefs_common.c:2591
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2585
+#: src/prefs_common.c:2594
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:2600
+#: src/prefs_common.c:2609
msgid "Expire after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:2613
+#: src/prefs_common.c:2622
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:2626
+#: src/prefs_common.c:2635
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_common.c:2645
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2641
+#: src/prefs_common.c:2650
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:2709
+#: src/prefs_common.c:2718
msgid "Open messages in summary with cursor keys"
msgstr "Abrir mensajes en el resumen con las teclas de cursor"
-#: src/prefs_common.c:2713
+#: src/prefs_common.c:2722
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2717
+#: src/prefs_common.c:2726
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:2721
+#: src/prefs_common.c:2730
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2736
+#: src/prefs_common.c:2745
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2742
+#: src/prefs_common.c:2751
msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"
#. Next Unread Message Dialog
-#: src/prefs_common.c:2756
+#: src/prefs_common.c:2765
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2770 src/prefs_common.c:2791 src/prefs_common.c:2808
+#: src/prefs_common.c:2779 src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2817
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2771
+#: src/prefs_common.c:2780
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2782
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2778
+#: src/prefs_common.c:2787
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_common.c:2792 src/prefs_common.c:2811
+#: src/prefs_common.c:2801 src/prefs_common.c:2820
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2796
+#: src/prefs_common.c:2805
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2809
+#: src/prefs_common.c:2818
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:2819
+#: src/prefs_common.c:2828
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:2826
+#: src/prefs_common.c:2835
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2832
+#: src/prefs_common.c:2841
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de iconos"
-#: src/prefs_common.c:2915
+#: src/prefs_common.c:2924
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2924
+#: src/prefs_common.c:2933
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2949 src/summaryview.c:3451
+#: src/prefs_common.c:2958 src/summaryview.c:3458
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/prefs_common.c:2960 src/toolbar.c:402
+#: src/prefs_common.c:2969 src/toolbar.c:402
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common.c:2990
+#: src/prefs_common.c:2999
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:3000
+#: src/prefs_common.c:3009
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:3005
+#: src/prefs_common.c:3014
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:3014
+#: src/prefs_common.c:3023
msgid "(0 to stop logging in the log window)"
msgstr "(0 para dejar de registrar en la ventana de traza)"
#. SSL
-#: src/prefs_common.c:3022
+#: src/prefs_common.c:3031
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: src/prefs_common.c:3029
+#: src/prefs_common.c:3038
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:3037
+#: src/prefs_common.c:3046
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:3045
+#: src/prefs_common.c:3054
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:3052
+#: src/prefs_common.c:3061
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:3054
+#: src/prefs_common.c:3063
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:3058
+#: src/prefs_common.c:3067
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:3246
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3238
+#: src/prefs_common.c:3247
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:3239
+#: src/prefs_common.c:3248
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3240
+#: src/prefs_common.c:3249
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:3241
+#: src/prefs_common.c:3250
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_common.c:3251
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:3243
+#: src/prefs_common.c:3252
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3244
+#: src/prefs_common.c:3253
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:3245
+#: src/prefs_common.c:3254
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:3246
+#: src/prefs_common.c:3255
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3247
+#: src/prefs_common.c:3256
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3248
+#: src/prefs_common.c:3257
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3249
+#: src/prefs_common.c:3258
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:3250
+#: src/prefs_common.c:3259
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3251
+#: src/prefs_common.c:3260
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3252
+#: src/prefs_common.c:3261
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3253
+#: src/prefs_common.c:3262
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:3254
+#: src/prefs_common.c:3263
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3255
+#: src/prefs_common.c:3264
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:3276
+#: src/prefs_common.c:3285
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3316
+#: src/prefs_common.c:3325
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:3405
+#: src/prefs_common.c:3414
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3413
+#: src/prefs_common.c:3422
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:3460
+#: src/prefs_common.c:3469
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3466
+#: src/prefs_common.c:3475
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:3472
+#: src/prefs_common.c:3481
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3478
+#: src/prefs_common.c:3487
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:3484
+#: src/prefs_common.c:3493
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3490
+#: src/prefs_common.c:3499
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: src/prefs_common.c:3497
+#: src/prefs_common.c:3506
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:3564
+#: src/prefs_common.c:3573
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:3567
+#: src/prefs_common.c:3576
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:3570
+#: src/prefs_common.c:3579
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:3573
+#: src/prefs_common.c:3582
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:3576
+#: src/prefs_common.c:3585
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3579
+#: src/prefs_common.c:3588
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_common.c:3583
+#: src/prefs_common.c:3592
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:3719
+#: src/prefs_common.c:3728
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_common.c:3793
+#: src/prefs_common.c:3802
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3807
+#: src/prefs_common.c:3816
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:3820 src/prefs_common.c:4158
+#: src/prefs_common.c:3829 src/prefs_common.c:4167
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3828
+#: src/prefs_common.c:3837
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767
+#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:767
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
msgstr "Todos los mensajes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1704
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:638
msgid "To"
msgstr "Para"
msgstr "Para o Cc"
#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
msgstr "En respuesta a"
#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:768
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"¿Ha terminado realmente?"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/prefs_matcher.c:1708 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. references
-#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1712
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
-#: src/prefs_matcher.c:1712
+#: src/prefs_matcher.c:1713
msgid "new line"
msgstr "línea nueva"
-#: src/prefs_matcher.c:1713
+#: src/prefs_matcher.c:1714
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caracter de escape para citas"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "quote character"
msgstr "caracter de citación"
msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de composición"
-#: src/procmsg.c:1333
+#: src/procmsg.c:1337
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1337
+#: src/procmsg.c:1341
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1356
+#: src/procmsg.c:1360
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1367
+#: src/procmsg.c:1371
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
#: src/quote_fmt.c:58
-#, c-format
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
#: src/quote_fmt.c:60
-#, c-format
msgid "Literal %"
msgstr "Carácter %"
msgid "AND search"
msgstr "Busqueda Y"
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:319
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:321
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/summaryview.c:3452
+#: src/summaryview.c:3459
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:3458
+#: src/summaryview.c:3465
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3697
+#: src/summaryview.c:3704
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3795
+#: src/summaryview.c:3802
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3928
+#: src/summaryview.c:3935
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3935
+#: src/summaryview.c:3942
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5382
+#: src/summaryview.c:5389
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"