+2010-01-08 [paul] 3.7.3cvs57
+
+ * po/ca.po
+ * po/cs.po
+ * po/de.po
+ * po/fi.po
+ * po/hu.po
+ * po/id.po
+ * po/ja.po
+ * po/nl.po
+ * po/pt_BR.po
+ * po/pt_PT.po
+ * po/ru.po
+ * po/sk.po
+ updated translations by Miquel Oliete, David Vachulka, Stephan Sachse,
+ Tommi Pirinen, Pader Rezso, MSulchan Darmawan, kazken3, Marcel Pol,
+ Frederico Goncalves Guimaraes, Tiago Faria, Aleksei Miheev, and
+ Slavko
+
2010-01-08 [paul] 3.7.3cvs56
* src/common/utils.c
( cvs diff -u -r 1.60.2.59 -r 1.60.2.60 po/es.po; ) > 3.7.3cvs54.patchset
( cvs diff -u -r 1.42.2.48 -r 1.42.2.49 po/fr.po; ) > 3.7.3cvs55.patchset
( cvs diff -u -r 1.36.2.180 -r 1.36.2.181 src/common/utils.c; ) > 3.7.3cvs56.patchset
+( cvs diff -u -r 1.1.2.16 -r 1.1.2.17 po/ca.po; cvs diff -u -r 1.9.2.17 -r 1.9.2.18 po/cs.po; cvs diff -u -r 1.58.2.45 -r 1.58.2.46 po/de.po; cvs diff -u -r 1.1.2.23 -r 1.1.2.24 po/fi.po; cvs diff -u -r 1.5.2.15 -r 1.5.2.16 po/hu.po; cvs diff -u -r 1.1.2.3 -r 1.1.2.4 po/id.po; cvs diff -u -r 1.16.2.10 -r 1.16.2.11 po/ja.po; cvs diff -u -r 1.28.2.13 -r 1.28.2.14 po/nl.po; cvs diff -u -r 1.50.2.37 -r 1.50.2.38 po/pt_BR.po; cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 po/pt_PT.po; cvs diff -u -r 1.17.2.20 -r 1.17.2.21 po/ru.po; cvs diff -u -r 1.2.2.28 -r 1.2.2.29 po/sk.po; ) > 3.7.3cvs57.patchset
MICRO_VERSION=3
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=56
+EXTRA_VERSION=57
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
# Catalan translation of Claws Mail.
# Copyright (C) 2007 The Claws Mail Team
-# Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>, 2006.
+# Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>, 2006, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 22:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 14:21+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar comptes"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"donat, la casella de selecció indicarà quins comptes seran inclosos. Text en "
"negreta"
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " E_stablir com a compte primari "
-#: src/account.c:885
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar"
-#: src/account.c:892
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:1051
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sense títol)"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Esborrar compte"
-#: src/account.c:1525
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "Comptes Llista Obtenir Columna Nom|G"
-#: src/account.c:1531
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Obtenir' recupera el correu desde els comptes marcats"
-#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6710 src/compose.c:7020
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de missatge %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició perque conté "
"%%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "No hi ha acció de filtratge seleccionada"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Regla de filtrat invàlida:\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"No s'ha pogut iniciar l'ordre. Ha fallat la creació de la tuberia.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executant: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/sortida de la acció"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
-#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Grup"
"Voleu realment reemplaçar tots els noms de l' atribut\n"
"amb el valor per defecte?"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Esborrar"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "Esborr_ar tot"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Reiniciar al valor per defecte"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "No s'ha establert el nom de l'atribut."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Títol del diàleg|Editar l'atribut dels noms"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nou nom de l'atribut:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Afegir o esborrar noms d'atributs no afectarà atributs ja assigats a "
"contactes."
-#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Afegir a l'agenda"
-#: src/addressadd.c:184
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
-#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Notes"
-#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
-#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1979
+#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Error al guardar la imatge: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
msgid "Add address(es)"
msgstr "Afegir adreça(es)"
-#: src/addressadd.c:444
+#: src/addressadd.c:442
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de Correu"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:400
msgid "_Book"
msgstr "Lli_bre"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "E_ines"
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
msgid "New _Book"
msgstr "Nou Lli_bre"
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _Carpeta"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:408
msgid "New _vCard"
msgstr "Nova _vCard"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:412
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nou _JPilot"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:415
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nou _servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:419
msgid "_Edit book"
msgstr "_Editar Llibre"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:420
msgid "_Delete book"
msgstr "_Esborrar llibre"
-#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:569 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Tancar"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleccionar tot"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
msgid "C_ut"
msgstr "T_allar"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:568
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxar"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
msgid "New _Address"
msgstr "Nova _Adreça"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
msgid "New _Group"
msgstr "Nou _Grup"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
msgid "_Mail To"
msgstr "_Correu per"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importar fitxer _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importar fitxer M_utt..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importar fitxer _Pine..."
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Buscar duplicats..."
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:450
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributs definits..."
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Sobre Tu"
-#: src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:489
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Veure Entrada"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Correcte"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrectes"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "No s'ha especificat l' arxiu"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Error obrint l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Error llegint l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Trobat el final de l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservant memòria"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Format d'arxiu erroni"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escrivint en l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error obrint el directori"
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "No s'ha especificat cap ruta"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error connectant al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializant LDAP"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enllaçant amb el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fora de temps a la operació LDAP"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criteri de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:535
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No s'ha trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:536
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "S'ha sol·licitat concloure la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Nom distingit (dn) no informat"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Missing required information"
msgstr "Informació requerida no s'ha informat"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Existeix un altre contacte amb aquesta clau"
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Es requereix una autentificació més forta"
-#: src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:912
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Agenda d'adreces"
-#: src/addressbook.c:1143
+#: src/addressbook.c:1132
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom de búsqueda:"
-#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Esborrar adreça(es)"
-#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
+#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
-#: src/addressbook.c:1530
+#: src/addressbook.c:1520
msgid "Delete group"
msgstr "Esborrar grup"
-#: src/addressbook.c:1531
+#: src/addressbook.c:1521
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Voleu realment esborrar el(s) grup(s)?\n"
"Les adreces que conté/contenen es perdran."
-#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2221
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
-"No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
+msgstr "No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
-#: src/addressbook.c:2241
+#: src/addressbook.c:2231
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2931
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2943
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
"Voleu esborrar '%s' ? Si només esborreu la carpeta, les adreces que contées "
"mouran a la carpeta mare."
-#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
msgstr "Esborrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2947
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Esborrar només _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2947
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Esborrar carpeta i _adreces"
-#: src/addressbook.c:2971
+#: src/addressbook.c:2958
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Voleu esborrar '%s'?\n"
"Les adreces que conté no es perdran."
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2965
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Voleu esborrar '%s'?\n"
"Les adreces que conté es perdran."
-#: src/addressbook.c:3088
+#: src/addressbook.c:3075
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar '%s'"
-#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
msgid "New Contacts"
msgstr "Nous Contactes"
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4045
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu d'índex."
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4049
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4059
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
-#: src/addressbook.c:4075
+#: src/addressbook.c:4064
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"L'antiga agenda d'adreces convertida,\n"
"no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex."
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4077
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
"pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
-#: src/addressbook.c:4094
+#: src/addressbook.c:4083
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"No s'ha pogut convertir l'agenda d'adrecess,\n"
"No s'ha pogut guardar el nou arxiu índex."
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
"i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
-#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
+#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversió de l'agenda"
-#: src/addressbook.c:4219
+#: src/addressbook.c:4208
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en l'agenda"
-#: src/addressbook.c:4220
+#: src/addressbook.c:4209
msgid "Could not read address index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4547
+#: src/addressbook.c:4540
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscant..."
-#: src/addressbook.c:4809
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "Interficie"
-#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
+#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4841
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
-#: src/prefs_folder_item.c:1626
+#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2656 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
+#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidors LDAP"
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petició LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda, si us plau."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Seleccioneu les capçaleres a buscar si us plau."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Recopilant adreces..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adreces recopilades amb èxit."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "Carpeta actual:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "Nom de l'agenda d'adreces:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Tamany de la carpeta de l'agenda d'adresses:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
-msgid ""
-"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Número màxim d'entrades per carpeta dins de la nova agenda creada"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Processar les següents capçaleres"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incloure subcarpetes"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Nom de capçalera"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Comptador d'adreces"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Camps de capçalera"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:495 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Finalitzar"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Recopilar adreces de correu dels missatges seleccionats"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Recopilar adreces de correu de la carpeta"
msgid "Personal address"
msgstr "Adreça personal"
-#: src/addrindex.c:1825
+#: src/addrindex.c:1826
msgid "Address(es) update"
msgstr "Modificació d'adreça/es"
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1827
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Modificació fallida. Canvis no escrits al directori."
msgstr "Trobar missatges duplicats al llibre d'adreces"
#: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail cercarà ara adreces de correu duplicades al llibre d'adresses."
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail cercarà ara adreces de correu duplicades al llibre d'adresses."
#: src/addrduplicates.c:324
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgid "Address book path"
msgstr "Ruta de l'agenda d'adreces"
-#: src/addrduplicates.c:850
+#: src/addrduplicates.c:851
msgid "Delete address"
msgstr "Esborrar adreça"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8860
msgid "Notice"
msgstr "Notificació"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
-#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5432 src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:11091 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5373 src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Veure entrada del directori"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Nom del servidor :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nom distingit (dn) :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nom LDAP"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor de l'atribut"
#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr ""
-"Aquest mòdul proporciona %s (%s), que ja és proporcionat per el mòdul %s."
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Aquest mòdul proporciona %s (%s), que ja és proporcionat per el mòdul %s."
#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul."
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Negociació SSL fallida\n"
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n"
-#: src/common/socket.c:1492
+#: src/common/socket.c:1494
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "escrit a fd%d: %s\n"
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "L'emisor del certificat no és un CA"
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:82
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)"
-#: src/common/utils.c:345
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d B"
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:347
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Divendres"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Gener"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Febrer"
-#: src/common/utils.c:4861
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Març"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Maig"
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juny"
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juliol"
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Agost"
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Setembre"
-#: src/common/utils.c:4868
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Octubre"
-#: src/common/utils.c:4869
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4870
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Desembre"
-#: src/common/utils.c:4872
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dm"
-#: src/common/utils.c:4873
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Dl"
-#: src/common/utils.c:4874
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Dm"
-#: src/common/utils.c:4875
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Dx"
-#: src/common/utils.c:4876
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Dj"
-#: src/common/utils.c:4877
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Dv"
-#: src/common/utils.c:4878
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Ds"
-#: src/common/utils.c:4880
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Gen"
-#: src/common/utils.c:4881
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4882
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4883
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4891
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Des"
-#: src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4904
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4912
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Afegir..."
-#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:541 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Esborrar"
-#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Missatge"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografia"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+#: src/compose.c:555 src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _després"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjuntar arxiu"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insertar arxiu"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insertar si_gnatura"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfer"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "_refer"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "_Tallar"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "Enganxat especial"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "com a _citació"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "_retallar"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "_sense retallar"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Seleccion_ar tot"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avança_des"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "Anar al caràcter anterior"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "Anar al caràcter següent"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "Anar a la paraula anterior"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "Anar a la paraula següent"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Anar a l'inici de la línia"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "Anar al final de la línia"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "Anar a la línia anterior"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "Anar a la línia següent"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Esborrar el caràcter anterior"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Esborrar el caràcter següent"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Esborrar la paraula anterior"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Esborrar la paraula següent"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Esborrar línia"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Esborrar fins a final de línia"
-#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:604 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Retallar paragraf actual"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Tallar totes les _línies llargues"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editar amb un editor e_xtern"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Comprovar tot o la selecció"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Comprovar faltes d'ortografia cap _enrera"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avançar fins a la següent _falta d'ortografia"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "Mode de resposta"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistema de privacitat"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritat"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificació d_e caràcters"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Occidental"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Bàltic"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic "
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Agenda d'adreces"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_ns"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_o-retallar"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "Auto _sagnat"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "Si_gnar"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Encriptat"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Sollicitar justificant de _recepció"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Elimi_nar referències"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "Mostrar gestor de _regles"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+#: src/compose.c:673 src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "_Tot"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitent"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Llista-Correu"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "Més _alta"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "A_lta"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "Bai_xa"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "Més _baixa"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automàtic"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "Nou error de format al 'Des de' del nou missatge."
-#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1110
msgid "New message subject format error."
msgstr "Error de format a l'assumpte' del nou missatge."
-#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1141 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Error de format al cos del nou missatge a la línia %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "El cos de la plantilla \" Nou missatge\" té un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:1306
+#: src/compose.c:1391
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "No es por respondre. Probablement el missatge original no existeix."
-#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Error de format al 'Des de' al respondre el missatge."
+#: src/compose.c:1571 src/quote_fmt.c:589
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respondre\" conté una adreça d'email errònia "
-#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Error de format al respondre el missatge a la línia %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "El cos de la plantilla \"Respondre\" té un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Error de format al 'Des de' al re-enviar el missatge."
+#: src/compose.c:1747 src/compose.c:1942 src/quote_fmt.c:609
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenviar\" conté una adreça d'email errònia "
-#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1812 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Error de format al re-enviar el missatge a la línia %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "El cos de la plantilla \"Reenviar\" conté un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:1879
+#: src/compose.c:1984
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: multiples emails"
-#: src/compose.c:2295
+#: src/compose.c:2406
#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Error de format al redireccionar el missatge a la línia %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "El cos de la plantilla \"Redireccionar\" conté un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2472 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2475 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2478 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Respondre a:"
-#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2481 src/compose.c:4692 src/compose.c:4694
+#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grups de notícies:"
-#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2484 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2488 src/compose.c:4689 src/compose.c:4697
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: src/compose.c:2566
+#: src/compose.c:2684
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut adjuntar l'arxiu (conversió de joc de caràcters fallida)."
+msgstr "No s'ha pogut adjuntar l'arxiu (conversió de joc de caràcters fallida)."
-#: src/compose.c:2572
+#: src/compose.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Els següents arxius han estat adjuntats:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:2811
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Marca de cita per error."
+#: src/compose.c:2934
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "El \"símbol de cometa\" de la plantilla és erroni."
+
+#: src/compose.c:3404
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el tamany de l'arxiu '%s'."
+
+#: src/compose.c:3415
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Esteu a punt d'insertar un arxiu de %s al cos del missatge. Estàs segur de que ho vols continuar?"
+
+#: src/compose.c:3418
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Estàs segur?"
-#: src/compose.c:3381
+#: src/compose.c:3419 src/compose.c:10588
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Insertar"
+
+#: src/compose.c:3528
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "L'arxiu %s es buit."
-#: src/compose.c:3385
+#: src/compose.c:3532
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No es pot llegir %s."
-#: src/compose.c:3412
+#: src/compose.c:3559
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Missatge: %s"
-#: src/compose.c:4392
+#: src/compose.c:4541
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat]"
-#: src/compose.c:4399
+#: src/compose.c:4548
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:4402
+#: src/compose.c:4551
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sense assumpte] - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:4404
+#: src/compose.c:4553
msgid "Compose message"
msgstr "Composar missatge"
-#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4580 src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
"Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
-#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
-#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:4822 src/compose.c:4864
+#: src/prefs_account.c:3153 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4791
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?"
+msgstr "L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:4792 src/compose.c:4824 src/compose.c:4857 src/compose.c:5373
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
-#: src/compose.c:4655
+#: src/compose.c:4823
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?"
+msgstr "L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:4672
+#: src/compose.c:4840
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No heu especificat el destinatari."
-#: src/compose.c:4691
+#: src/compose.c:4859
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Cua"
-#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4860
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "L'assumpte es buit. %s"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4861
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Enviar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4862
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Encuar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4864 src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Enviar després"
-#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
+#: src/compose.c:4912 src/compose.c:9277
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Conversió de joc de caràcters fallida."
-#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
+#: src/compose.c:4915 src/compose.c:9280
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptament per al recipient."
-#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:4921 src/compose.c:9274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signatura fallida: %s"
-#: src/compose.c:4756
+#: src/compose.c:4924
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4758
+#: src/compose.c:4926
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
-#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
+#: src/compose.c:4941 src/compose.c:5001
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El missatge està en cua però no s'ha pogut enviar.\n"
"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:4997
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per reenviar-lo"
-#: src/compose.c:5198
+#: src/compose.c:5370
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"al joc de caràcters %s especificat.\n"
"Enviar-lo com a %s?"
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Vols enviar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5609
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avís d'encriptació"
-#: src/compose.c:5437
+#: src/compose.c:5610
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+C_ontinuar"
-#: src/compose.c:5492
+#: src/compose.c:5665
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
-#: src/compose.c:5502
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
+#: src/compose.c:5675
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: La publicació no es possible."
+
+#: src/compose.c:5911
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Ignorar-lo?"
+
+#: src/compose.c:5912
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Cancel·lar l'enviament"
-#: src/compose.c:6213
+#: src/compose.c:5912
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ignorar l'adjunt"
+
+#: src/compose.c:6402
msgid "Add to address _book"
msgstr "Afegir al lli_bre d'adresses"
-#: src/compose.c:6290
+#: src/compose.c:6493 src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Netejar "
+
+#: src/compose.c:6497
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Esborrar el contingut"
+
+#: src/compose.c:6501
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Useu <tab> per autocompletar desde el llibre d'adresses"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6698
msgid "Mime type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
+#: src/compose.c:6704 src/compose.c:7019 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Tamany"
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:6774
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar missatge a "
-#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6803 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Veure"
-#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
+#: src/compose.c:7018 src/compose.c:8611
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:7023
+#: src/compose.c:7295
msgid "Hea_der"
msgstr "Ca_pçalera"
-#: src/compose.c:7028
+#: src/compose.c:7300
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjunts"
-#: src/compose.c:7042
+#: src/compose.c:7314
msgid "Othe_rs"
msgstr "Alt_res"
-#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7329 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7659
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Desde: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7412
+#: src/compose.c:7693
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte a usar per aquest correu electrònic"
-#: src/compose.c:7414
+#: src/compose.c:7695
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adreça del remitent a usar"
-#: src/compose.c:7577
+#: src/compose.c:7858
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
"encriptar aquest missatge."
-#: src/compose.c:7676
+#: src/compose.c:7957
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:8058 src/prefs_template.c:754
#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
-msgstr "Error de format en el cos de la plantilla a la línia %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:8174
msgid "Template From format error."
msgstr "Error de format el 'Des de' de la plantilla."
-#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:8192
msgid "Template To format error."
msgstr "Error de format en el Per a de la plantilla."
-#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:8210
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Error de format en el Cc de la plantilla."
-#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:8228
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Error de format en el Bcc de la plantilla."
-#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:8247
msgid "Template subject format error."
msgstr "Error de format en l'assumpte de la plantilla."
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8506
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipus MIME invàlid."
-#: src/compose.c:8229
+#: src/compose.c:8521
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "L'arxiu no existeix o és buit."
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8594
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/compose.c:8353
+#: src/compose.c:8644
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8664
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:8374
+#: src/compose.c:8665
msgid "File name"
msgstr "Nom d'arxiu"
-#: src/compose.c:8565
+#: src/compose.c:8857
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voleu acabar el procés?\n"
"Id. de procés: %d"
-#: src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:8899
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
-#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:9243 src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
-#: src/compose.c:8898
+#: src/compose.c:9269
msgid "Could not queue message."
msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge."
-#: src/compose.c:8900
+#: src/compose.c:9271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9063
+#: src/compose.c:9434
msgid "Could not save draft."
msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador."
-#: src/compose.c:9067
+#: src/compose.c:9438
msgid "Could not save draft"
msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador"
-#: src/compose.c:9068
+#: src/compose.c:9439
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"No es pot guardar l'esborrany.\n"
"Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
-#: src/compose.c:9070
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancel·lar sortir"
-#: src/compose.c:9070
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar el correu"
-#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
+#: src/compose.c:9597 src/compose.c:9611
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar arxiu"
-#: src/compose.c:9250
+#: src/compose.c:9625
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9627
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
"la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
-#: src/compose.c:9315
+#: src/compose.c:9699
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar missatge"
-#: src/compose.c:9316
+#: src/compose.c:9700
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Guardar a Borradors"
-#: src/compose.c:9319
+#: src/compose.c:9703
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar canvis"
-#: src/compose.c:9320
+#: src/compose.c:9704
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu guardar els últims canvis?"
-#: src/compose.c:9321
+#: src/compose.c:9705
msgid "_Don't save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/compose.c:9321
+#: src/compose.c:9705
msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+_Guardar a Borradors"
+msgstr "+_Guardar a Esborranys"
-#: src/compose.c:9372
+#: src/compose.c:9756
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
-#: src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9758
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:9375
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaçar"
-#: src/compose.c:9375
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10585
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10586
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Voleu insertar el contingut de/dels arxius(s) dins el cos del missatge, "
"oadjuntar-lo al correu?"
-#: src/compose.c:10177
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Insertar"
-
-#: src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10588
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:10377
+#: src/compose.c:10795
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
-#: src/compose.c:10644
+#: src/compose.c:11085
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Traça de depuració"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
msgstr "Alies"
#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Comprovar arxiu "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
-#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
+#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar dades del grupo"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Nom de grup"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adreces en el grup"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adreces disponibles"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Moure les Adreces de Correu des de/cap a el grup amb els cursors"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalls del grup"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Afegir nou grup"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleccionar arxiu JPilot"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Element(s) adicional(s) de l'adreça"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Afegir nova entrada JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la base de búsqueda del servidor - configureu-la "
"manualment"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nomb amb el que denominar al servidor."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"una adreça IP. Podeu especificar \"localhost\" si el servidor LDAP està "
"executant-se en la mateixa màquina que Claws Mail."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"assegureu-vos que la configuració a l'arxiu ldap.conf és correcta (camps "
"TLS_CACERT i TLS_CACERTDIR)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"assegureu-vos que la configuració a l'arxiu ldap.conf és correcta (camps "
"TLS_CACERT i TLS_CACERTDIR)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "El número de port en el que escolta el servidor. Per omissió el 389."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Comprovar servidor "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Polseu aquest botó per a provar la connexió amb el servidor."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
" o=Nom Organització,c=País\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Polseu aquest botó per buscar el nom dels noms de directori disponibles al "
"servidor."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributs de búsqueda"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Una llista de noms d'atributs LDAP que hauran de buscar-se quan es vagi a "
"trobar un nomb o adreça."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Per omissió"
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Reinicia els noms d'atribut al valor per omissió que s'haurien de trobar la "
"majoria de nom i adreces durant un procés de búsqueda."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Espera màx. per petició (seg.)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"bsquedes. Això és útil per a servidors lents a canvi de més memòria per "
"emmagatzemar els resultats."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incloure el servidor en la cerca dinàmica"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Marqueu aquesta opció per incloure aquest servidor en les cerques dinàmiques "
"al usar autocompletat d'adreces."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Coincideix amb noms 'contenint' el terme cercat"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"se. Noteu que per raons de rendiment, totes les cerques d'autocompletat "
"contra altres interfícies d'adreces useu \"començar-amb\"."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Associar DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"com \"cn=usuari,dc=claws-mail,dc=org\". Normalment es deixa buit al "
"realitzar la cerca."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Associar contrasenya"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "La contrasenya a usar al connectar com a usuari \"Associar DN\"."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Temps límit (seg.)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "El temps mínim en segons."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº d'entrades màximes"
-#: src/editldap.c:771
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:770
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
"cerca."
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Bàsiques"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Extès"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Afegir nou servidor LDAP"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Voleu realment esborrar totes les etiquetes?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Etiqueta no establerta."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Títol del diàleg|Aplicar etiqueta"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Nova etiqueta:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Si us plau, seleccioneu les etiquetes a aplicar/esborrar. Els canvis són "
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleccionar arxiu vCard"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar entrada vCard"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Afegir nova entrada vCard"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arxiu HTML de sortida"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "M_ostrar"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Full d'estils"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:754 src/prefs_toolbar.c:1370 src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatejar atributs de l'usuari"
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda d'adreces :"
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Nom d'arxiu :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un arxiu HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Informació d'arxiu"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom distingit"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a arxiu mbox"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Busqueu la carpeta a exportar i indiqueu l'arxiu mbox."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Carpeta origen:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Arxiu mbox:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "L'arxiu mbox de destinació no es pot deixar buit."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "La carpeta origen no es pot deixar buit."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta origen."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccioneu l'arxiu d'exportació"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complert"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Agenda d'adreces de Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "El nom ja existeix però no és un directori."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "No teniu permisos per crear el directori."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "El nom és massa llarg."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Sense especificar."
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Cua"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Esborranys"
-#: src/folder.c:1894
+#: src/folder.c:1896
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processant (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copiant %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movent %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3399
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Actualitzant memòria cauper %s ..."
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processant missatges..."
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronitzant %s per usar sense connexió...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:230
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Marc_ar tot com llegit"
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:232
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Exec_utar regles de processament"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:235
msgid "Process_ing..."
msgstr "Pr_ocessant..."
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:236
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Buidar _paperera..."
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:237
msgid "Send _queue..."
msgstr "Enviar _cua..."
-#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "Nous"
-#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "No llegits"
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "N"
-#: src/folderview.c:789
+#: src/folderview.c:741
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Establint informació de carpeta..."
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar tot com a llegit"
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Voleu realment marcar tots els mails d'aquesta carpeta com a llegits?"
-#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4067 src/mainwindow.c:5055 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4072 src/mainwindow.c:5060 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1063
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruïr l'arbre de carpetes"
-#: src/folderview.c:1112
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:1064
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu "
"continuar?"
-#: src/folderview.c:1122
+#: src/folderview.c:1074
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Escanejant l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:1256
+#: src/folderview.c:1208
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n"
-#: src/folderview.c:1310
+#: src/folderview.c:1262
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Tancant carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Obrint carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:2258
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Buidar paperera"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/folderview.c:2422
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+Buidar pap_erera"
-#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Avís de desconnexió"
-#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar?"
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
-#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar tots els missatges encuats?"
-#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
-#: src/toolbar.c:2588
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats."
-#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Voleu realment copiar la carpeta '%s' a '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2574
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Voleu realment fer la carpeta '%s' sub-carpeta de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar carpeta"
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Moure carpeta"
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiant %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movent %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2618
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2622
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2625
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "No es poden moure carpetes entre bústies diferents."
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Copiar ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Moure ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Processant configuració per la carpeta %s"
-#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4378 src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "La carpeta destí només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Imprimint pàgina %d de %d..."
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Pre-visualització d'impressió"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Fet."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)"
-#: src/gtk/about.c:122
+#: src/gtk/about.c:124
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Per més informació visiteu la pàgina web de Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:128
+#: src/gtk/about.c:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail és software lliure alliberat sota la llicència GPL. Si vol fer "
"donacions al projecte Claws Mail pot fer-ho a:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Copyright (C) 1999-2009\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Copyright (C) 1999-2009\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"i l'equip de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:149
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Informació del Sistema\n"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:155
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n"
"Sistema Operatiu: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n"
"Sistema Operatiu: %s"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:173
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n"
"Sistema Operatiu: desconegut"
-#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
+#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "L'equip de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:249
msgid "Previous team members"
msgstr "Membres anteriors de l'equip"
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:268
msgid "The translation team"
msgstr "L'equip de traducció"
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:287
msgid "Documentation team"
msgstr "L'equip de documentació"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:306
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:325
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:344
msgid "Contributors"
msgstr "Collaboradors"
-#: src/gtk/about.c:390
+#: src/gtk/about.c:392
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Compilat amb caràcterístiques\n"
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:408
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "Afegeix suport per a les capçalera X-Face\n"
-#: src/gtk/about.c:416
+#: src/gtk/about.c:418
msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr "Enchant|Afegeix suport per comprovació ortogràfica\n"
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:428
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "GnuTLS|afegeix suport per a connexions encriptades a servidors\n"
-#: src/gtk/about.c:436
-msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "GTK+ >= 2.10.0|afegeix suport per a diàlegs d'impressió complerts\n"
-
-#: src/gtk/about.c:446
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:438
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
"IPv6|afegeix support per adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament "
"d'internet\n"
-#: src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:449
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "Permet conversiones entre diferents conjunts de caràcters\n"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:459
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "Afegeix suport per agences d'adreces de PamlOS\n"
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:469
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "Afegeix suport per a agendes d'adreces compartides amb LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:479
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "libetpan|afegeix suport per servidors IMAP\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:490
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "Afegeix suport per a diàlegs d'impressió complerts\n"
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:501
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "Afegeix suport per a l'ús de sessions\n"
-#: src/gtk/about.c:517
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: src/gtk/about.c:511
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "Afegeix suport per detecció de canvis de connexions de xarxa\n"
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:555
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License juntament "
"amb aquest programa; en cas contrari, mireu <"
-#: src/gtk/about.c:578
+#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:671
+#: src/gtk/about.c:665
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Sobre Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:722
+#: src/gtk/about.c:723
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Copyright (C) 1999-2009\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Copyright (C) 1999-2009\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"i l'equip de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:736
+#: src/gtk/about.c:737
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:742
+#: src/gtk/about.c:743
msgid "_Authors"
msgstr "_Autors"
-#: src/gtk/about.c:748
+#: src/gtk/about.c:749
msgid "_Features"
msgstr "_Característiques"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:755
msgid "_License"
msgstr "_Llicència"
-#: src/gtk/about.c:762
+#: src/gtk/about.c:763
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notes de Versió"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Blau cel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Marró clar"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Vermell fosc"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa fosc"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Blau cel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Daurat"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Verd fort"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"Moure les carpetes amunt o avall per canviar l'ordre de la llista de "
"carpetes."
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No heu seleccionat cap diccionari"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el corrector %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+#: src/gtk/gtkaspell.c:666
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el gestor Enchant."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#: src/gtk/gtkaspell.c:671
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el diccionari %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituïr paraula desconeguda"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si polseu la tecla Control juntament amb el Enter\n"
"s'aprendrà l'error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconeguda a %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
msgid "Accept in this session"
msgstr "Acceptar per aquesta sessió"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Afegir al diccionari personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir per..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprovar amb %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hi ha suggerències)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
msgid "More..."
msgstr "Més..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionari: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternatiu (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Useu els dos diccionaris"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprovar mentre s'escriu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
msgid "Change dictionary"
msgstr "Canviar diccionari"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"El corrector no ha pogut canviar de diccionari.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"El corrector ortogràfic no ha pogut canviar al diccionari alternatiu.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Opcions de configuració per a impressions"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "Source Buffer"
msgstr "Memòria Intermitja Origen"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "Objecte GtkTextBuffer a imprimir"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
msgstr "Amplada de la tabulació"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Amplada equivalent al tabulador en espais"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mode Envolcallat"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Mode de paraula envolcallada"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
msgstr "Ressaltar"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Si s'ha d'imprimir el document amb sintaxi ressaltada"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "Nom GnomeFont per a usar amb el text del document (obsolet)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgstr "Descripció de la Font"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Font a usar per al text del document (p. ex. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "Font de números"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "Nom GnomeFont a usar amb els números de línia (obsolet)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Descripció de Font a usar als números de línia"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Imprimeix Números de Línia"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Intèrval entre números de línia (0 significa sense números)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Print Header"
msgstr "Capçalera d'Impressió"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Si s'ha d'imprimir una capçalera a cada pàgina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
msgstr "Imprimir peu de pàgina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Si s'ha d'imprimir un peu de pàgina a cada pàgina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Capçalera i Peu de Pàgina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "Nom GnomeFont a usar amb les capçaleres i peus de pàgina (obsolet)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Descripció de la font de la capçalera i el peu de pàgina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Font a usar per capçaleres i peus de pàgina (p. ex. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "Des de"
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
msgid "Sender:"
msgstr "Remitent:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
msgid "Reply-To"
-msgstr "Respondrei-A"
+msgstr "Respondre-A"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "Per a"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Missatge"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-Resposta-A:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referències"
msgid "References:"
msgstr "Referències:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Received:"
msgstr "Rebut:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grups de notícies"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
msgid "Remember this"
msgstr "Recorda això"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Netejar _Log"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "Mòduls"
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Hi ha més mòduls disponibles a la pàgina web de Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
msgid "Get more..."
msgstr "Més temes..."
msgid "Page Index"
msgstr "Pàgina índex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134 src/prefs_account.c:3152 src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188 src/prefs_account.c:3206 src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: src/gtk/quicksearch.c:451
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr ""
-"missatges que retornen 0 al pasar-los a l'ordre - %F és un missatge d'arxiu"
+msgstr "missatges que retornen 0 al pasar-los a l'ordre - %F és un missatge d'arxiu"
#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Netejar "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Buscant a %s... \n"
msgstr "Signant"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:892
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetes:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3192 src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(Sense remitent)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3236 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sense assumpte)"
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar imatge"
-#: src/imap.c:540
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Connexió IMAP4 trencada\n"
-#: src/imap.c:565
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Error IMAP a %s: autentificada\n"
-#: src/imap.c:568
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Error IMAP a %s: no autenticada\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Error IMAP a %s: estat incorrecte\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de fluxe\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"Error IMAP a %s: error interpretant (molt probablement el servidor "
"incompleix la norma RFC)\n"
-#: src/imap.c:581
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Error IMAP a %s: connexió rebutjada\n"
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de memòria\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error fatal\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"Error IMAP a %s: error de protocol (molt probablement el servidor incompleix "
"la norma RFC)\n"
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Error IMAP a %s: connexió no acceptada\n"
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error a APEND\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error a NOOP\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de CHECK\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de CLOSE\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de COPY\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de UID COPY\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de CREATE\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de DELETE\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de FETCH\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de LIST\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGIN\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de LSUB\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de RENAME\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SELECT\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de STATUS\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID STORE\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: Error d'UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'INVAL\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SASL\n"
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error de SSL\n"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Error IMAP a %s: error desconegut [%d]\n"
-#: src/imap.c:873
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport "
"SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"Els logins DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
"suport SASL i el mòdul DIGEST-MD5 SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat.%s"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió a %s: login %s refusat.\n"
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connexió amb %s fallida"
-#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
+#: src/imap.c:920 src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
-#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
+#: src/imap.c:953 src/imap.c:3110 src/imap.c:3773 src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056 src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1046 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexió no segura"
-#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
"segura."
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1053 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuar connectant"
-#: src/imap.c:1058
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
+#: src/imap.c:1141 src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
-#: src/imap.c:1178
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1193
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1196
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1592
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "Afegint missatges..."
-#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1800 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiant missatges..."
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
-#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:1995 src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
-#: src/imap.c:2340
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
-#: src/imap.c:2343
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:2646
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
-#: src/imap.c:2737
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
+msgstr "El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
-#: src/imap.c:2774
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2877
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
-#: src/imap.c:3167
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallida\n"
-#: src/imap.c:3249
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marcant missatges..."
-#: src/imap.c:3347
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:3495
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "El servidor requereix TLS per accedir-hi.\n"
-#: src/imap.c:3505
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
-#: src/imap.c:3510
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"La connexió a %s ha fallat: el servidor reqauerexi TLS, però Claws Mail ha "
"estat compilat sense suport OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3518
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Els accessos al servidors estan deshabilitats.\n"
-#: src/imap.c:3743
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "Rebent missatge..."
-#: src/imap.c:4432
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
-#: src/imap.c:5479
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Voleu eliminar-los definitivament?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Escolliu una subcarpeta de %s per subscriure a: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"
msgid "unsubscribe"
msgstr "desubscriure's"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
-#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar a les subcarpetes"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Des_ubscriure's"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importar arxiu mbox"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Situeu l'arxiu mbox i especifiqueu la carpeta de destinació."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta destinació:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "El nom de l'arxiu de la bústia local no es pot deixar buit."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"La carpeta de destinació no està definida.\n"
"Importar l'arxiu mbox a la carpeta d'entrada?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "No es pot trobar la carpeta de destinació."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar arxiu a importar"
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda i l'arxiu a importar."
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccioneu i renombreu els camps LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Arxiu importat."
-#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccioneu un arxiu."
-#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Heu de proporcionar un nom d'agenda d'adreces."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Arxiu LDIF importat amb èxit."
-#: src/importldif.c:578
+#: src/importldif.c:580
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar arxiu LDIF"
-#: src/importldif.c:665
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Especifiqueu el nom per a l'agenda que serà creada a partir de les dades de "
"l'arxiu LDIF."
-#: src/importldif.c:670
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Nom de l'arxiu"
-#: src/importldif.c:680
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "L'especificació completa de l'arxiu LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:687
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:724
+#: src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "E"
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nom del camp LDIF"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'atributo"
-#: src/importldif.c:782
+#: src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "Camp LDIF"
-#: src/importldif.c:794
+#: src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"la llista. Doble click a qualsevol part de la fila i també serà seleccionat "
"el camp per importar."
-#: src/importldif.c:821
+#: src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "El camp LDIF pot reanomenar-se al nom de l'atribut d'usuari."
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "Seleccionar per importar"
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Seleccionar el camp LDIF per a importar-lo a l'agenda."
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " Modificar "
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
-"Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
+msgstr "Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
-#: src/importldif.c:910
+#: src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "Registres importats :"
-#: src/importldif.c:942
+#: src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar arxiu LDIF a l'agenda"
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Procedir"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorizació fallida"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
"La bústia està bloquejada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificació fallida."
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'autentificació ha fallat:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
"Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps límit de la sessió "
-"a Preferències/Altres."
+"a Preferències/Altres/Miscel·lània."
#: src/inc.c:1212
#, c-format
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrant la configuració..."
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-"Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització d'elements de carpeta"
+msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització d'elements de carpeta"
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització de les carpetes"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"mòduls per més informació:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia per intentar "
"arreglar-ho."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"És probable que estigui soportat per un mòdul extern desactualitzat. Si us "
"plau reinstal·leu el mòdul i intenteu-ho una altra vegada."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail not pot iniciar-se sense les dades de volum (%s)"
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'edició"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr ""
-" --subscribe [uri] subscriu-re's a la URI proporcionada si es posible"
+msgstr " --subscribe [uri] subscriu-re's a la URI proporcionada si es posible"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" obre la finestra de composició amb els arxius\n"
" especificats com a adjunts"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive rep els missatges nous"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all rep nous missatges per tots els comptes"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar tots els missatges encuats"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... mostra el número total de missatges"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" mostra l'estat de cada carpeta"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" carpeta és un identificador estil 'carpeta/"
"sub_carpeta'inbox»"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online canviar a mode de treball amb connexió"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline canviar a mode de treball sense connexió"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sortir de Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de depuració"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h presenta aquesta ajuda i finalitza"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v dona la informació de la versió i finalitza"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V dona la informació de la versió i les "
"característiques i finalitza"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" usar el directori de configuració especificat"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opció desconeguda\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processant (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Missatges en cua"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
-#: src/main.c:2558
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: La xarxa està connectada.\n"
-#: src/main.c:2564
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: La xarxa està desconnectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "_Veure"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuració"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "Change folder order..."
msgstr "Canviar l'ordre de les carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importar arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportar a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exportar seleccionats a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Buidar _totes les papereres"
-#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Guardar com..."
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Configuració de pàgina..."
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronitzar carpetes"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "E_xit"
msgstr "_Sortir"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "Select _thread"
msgstr "Seleccionar _fil"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Esborrar capçalera"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Cercar en el missatge actual..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Quick search"
msgstr "_Busqueda ràpida"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mostrar o ocultar"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Definir _columnes visibles"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "in _Folder list..."
msgstr "a la _llista de carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "in _Message list..."
msgstr "a la llista de _missatges..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "La_yout"
msgstr "_Disposició"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Atraure _per assumpte"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Co_llapsar tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Anar a"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "_Missatge anterior"
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "Següe_nt missatge"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Missatge ante_rior sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Missatge següent sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Anterior missatge no_u"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Segü_ent Missatge nou"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Missatge _marcat anterior"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Missatge m_arcat següent"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Missatge e_tiquetat anterior"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Missatge eti_quetat següent"
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Últim missatge llegit"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "Missatge pare"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "_Següent directori sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Altra carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "Open in new _window"
msgstr "Obrir en finestra _nova"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Fon_t del missatge"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Marques"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "_Update summary"
msgstr "Act_ualitzar resum"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "Recei_ve"
msgstr "Re_bre"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "Get from _current account"
msgstr "Del compte _actual"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "De _tots els comptes"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Cancel·lar la re_cepció"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Enviar mi_ssatge(s) encuats"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Composar _nou missatge"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "Compose a news message"
msgstr "Composar missatge de notícies"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Respondre"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "Respon_dre a"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "_tots"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "re_mitent"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "L_lista de correu"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Reenviar i respondre a"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Reen_viar com a adjunt"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirigi_r"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "Mailing-_List"
msgstr "L_lista-Correu"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "Post"
msgstr "Postejar"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desubscriure's"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "View archive"
msgstr "Veure arxiu"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Contact owner"
msgstr "Contactar propietari"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "M_ove..."
msgstr "M_oure..."
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "Move to _trash"
msgstr "Moure a les _escombraries"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "_Delete..."
msgstr "_Esborrar..."
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancel·lar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarca"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar com a no ll_egit"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar com lle_git"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar tot com _llegit"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar fil"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Unignore thread"
msgstr "Deixar d'ignorar el fil"
-#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "Revisar fil de discussió"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Deixar de revisar el fil"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar com a correu brossa"
-#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marcar com a bò"
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Bloquejar"
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquejar"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "E_tiqueta de color"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetes"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Afegir _remitent a la llibreta d'ad_reces"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Rec_ollir adreces"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "from Current _folder..."
msgstr "de la carpeta ac_tual..."
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "dels _missatges seleccionats..."
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrar tots els missatges de la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Filtrar els missatges _seleccionats"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Executar regles de pr_ocessament"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Crear regla de filtrat"
-#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "Per el Des _de"
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "Per el _Per a"
-#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "Per A_ssumpte"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crear regla de processament"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "Llistar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Comprovar missatg_es nous en totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Es_borrar els missatges repetits"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "In selected folder"
msgstr "A la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "In all folders"
msgstr "A totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Exp_urgar"
+
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "Cer_tificats SSL"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traça de _filtrat"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Network _Log"
msgstr "Traça de _xarxa"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Obli_dar totes les contrassenyes de sessió"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Canviar el compte actual"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferències del compte actual..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Create _new account..."
msgstr "Crear _nou compte..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Editar comptes..."
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "P_references..."
msgstr "P_referències..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pre-pr_ocessant..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Post-pro_cessant..."
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrant..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "_Templates..."
msgstr "Plan_tilles..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "_Actions..."
msgstr "_Accions..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiquete_s..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Mòd_uls..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "PUF d'usuari c_ollaborador en línia (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Text de _la Icona"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "Set as default client"
msgstr "Marcar com a client per defecte"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Mode sense connexió"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "_Message view"
msgstr "Vista de _missatges"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barra d'estat"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "Column headers"
msgstr "Capçaleres de columna"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Th_read view"
msgstr "Vista je_ràrquica"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ama_gar els missatges llegits"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Oculta missatges esborrats"
+
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla complerta"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar totes les ca_pçaleres"
-#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "P_legar tots"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Plegar desde el nivell _2"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Plegar desde el nivell _3"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "Text _below icons"
msgstr "Te_xt sota les icones"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text al costat de les icones"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "_Icons only"
msgstr "Només _icones"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "_Text only"
msgstr "Només _text"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Hide"
msgstr "Ocu_ltar"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "_Standard"
msgstr "E_standart"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tres columnes"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Wide message"
msgstr "Missat_ge ample"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "W_ide message list"
msgstr "Llista de missatges ampla"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pantalla petita"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by _Number"
msgstr "per _Número"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by S_ize"
msgstr "per _Tamany"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by _Date"
msgstr "per _Data"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by Thread date"
msgstr "per data del Fil"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _From"
msgstr "per _Des de"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by _To"
msgstr "per P_er a"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by S_ubject"
msgstr "per Ass_umpte"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by _Color label"
msgstr "per Etiqueta de _color"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "by Tag"
msgstr "per Etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "by _Mark"
msgstr " per _Marca"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "by _Status"
msgstr "per E_stat"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "by A_ttachment"
msgstr "per A_djunt"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "by Score"
msgstr "per Puntuació"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "by Locked"
msgstr "per Bloquejat"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
-#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplicar etiquetes..."
-#: src/mainwindow.c:2019
+#: src/mainwindow.c:2031
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr ""
-"S'ha(n) produït algun(s) error(s). Pulseu aquí per veure la traça registrada."
+msgstr "S'ha(n) produït algun(s) error(s). Pulseu aquí per veure la traça registrada."
-#: src/mainwindow.c:2033
+#: src/mainwindow.c:2045
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
-#: src/mainwindow.c:2036
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esteu desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
-#: src/mainwindow.c:2050
+#: src/mainwindow.c:2062
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar compte"
-#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Traça de xarxa"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2092
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Filtrat/processament de la traça de depuració"
-#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtrat de traça activat\n"
-#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtrat de traça desactivat\n"
-#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
-#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
+#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/mainwindow.c:2962
+#: src/mainwindow.c:2976
msgid "Don't quit"
msgstr "No sortir"
-#: src/mainwindow.c:2991
+#: src/mainwindow.c:3005
msgid "Add mailbox"
msgstr "Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:2992
+#: src/mainwindow.c:3006
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si la bústia existent és especificada, serà\n"
"escaneajada automàticament."
-#: src/mainwindow.c:2998
+#: src/mainwindow.c:3012
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
-#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
msgid "Mailbox"
msgstr "Correu"
-#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
"escriure en el directori."
-#: src/mainwindow.c:3361
+#: src/mainwindow.c:3380
msgid "No posting allowed"
msgstr "Cap correu permès"
-#: src/mainwindow.c:3944
+#: src/mainwindow.c:3963
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importació de l'arxiu mbox ha fallat."
-#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
+#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportació a arxiu mbox ha fallat."
-#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
-#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voleu sortir de Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4180
+#: src/mainwindow.c:4199
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronització de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4181
+#: src/mainwindow.c:4200
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voleu sincronitzar les vostres carpetes ara?"
-#: src/mainwindow.c:4182
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronitzar"
-#: src/mainwindow.c:4574
+#: src/mainwindow.c:4604
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
-#: src/mainwindow.c:4611
+#: src/mainwindow.c:4641
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4821
+#: src/mainwindow.c:4857
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuració de filtrat"
-#: src/mainwindow.c:4944
+#: src/mainwindow.c:4980
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir la ruta "
"de l'executable."
-#: src/mainwindow.c:4997
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail ha estat registrat com a cliente per defecte."
-#: src/mainwindow.c:4999
-msgid ""
-"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+#: src/mainwindow.c:5041
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al "
"registre."
-#: src/mainwindow.c:5156
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d password oblidada a %d comptes.\n"
msgstr[1] "%d passwords oblidades a %d comptes.\n"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Majs./mins."
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "No susceptible a majs./mins."
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "capçalera %s"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "capçalera"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "Línia de capçalera"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "Línia de capçaleres"
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "Línia de missatge"
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "Línia de cos del missatge"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "el missatge concorda\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "el missatge no concorda\n"
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Important desde mbox... (%d correus improtats)"
-#: src/mbox.c:542
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu mbox"
-#: src/mbox.c:543
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Aquest arxiu ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"No s'ha pogut crear l'arxiu:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportant a arxiu mbox..."
msgid "Compose _new message"
msgstr "Composar u_n missatge nou"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista de missatge"
-#: src/messageview.c:789
+#: src/messageview.c:792
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
-#: src/messageview.c:797
+#: src/messageview.c:800
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Adreça de retorn: %s\n"
"Es recomana no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
msgid "_Don't Send"
msgstr "_No enviar"
-#: src/messageview.c:817
+#: src/messageview.c:820
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialment dirigit a vostè \n"
"és un avís per no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1154
+#: src/messageview.c:1184
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Obtenint missatge (%s)..."
-#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "No es pot desencriptar: %s"
-#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
+#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr "El missatge no acompleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament."
+
+#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4630 src/summaryview.c:4633 src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Guardar com"
-#: src/messageview.c:1631
+#: src/messageview.c:1694
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4650 src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "No s'ha pogut guardar l'arxiu '%s'."
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1757
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Mostra tot %s."
-#: src/messageview.c:1696
+#: src/messageview.c:1759
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Només el primer megabyte de text és mostrat."
-#: src/messageview.c:1727
+#: src/messageview.c:1790
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"Heu demanat justificant de recepció per aquest missatge : ha estat mostrat "
"per el destinatari."
-#: src/messageview.c:1730
+#: src/messageview.c:1793
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Heu demanat justificant de recepció en aquest missatge."
-#: src/messageview.c:1736
+#: src/messageview.c:1799
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Aquest missatge sollicita justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1737
+#: src/messageview.c:1800
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1780
+#: src/messageview.c:1843
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
"i ha estat eliminat del servidor."
-#: src/messageview.c:1786
+#: src/messageview.c:1849
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
+#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar per a descarregar"
-#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
+#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar per a eliminar"
-#: src/messageview.c:1796
+#: src/messageview.c:1859
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s i serà descarregat."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
+#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1807
+#: src/messageview.c:1870
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s i serà eliminat."
-#: src/messageview.c:1880
+#: src/messageview.c:1943
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificació de justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1881
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
"justificant de recepció:"
-#: src/messageview.c:1885
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·lar"
-#: src/messageview.c:1885
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar Notificació"
-#: src/messageview.c:1955
+#: src/messageview.c:2018
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
-#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
-#: src/summaryview.c:6627
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Comprovar signatura"
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Veure informació completa"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nou"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Cliqueu la icona o premeu 'C' per comprovar-ho."
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Ha expirat el temps comprovant la signatura. Pulseu l'icona o la tecla «C» "
"per a reintentar."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Comprovant signatura..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Tornar al correu"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "No s'ha pogut guardar la part del missatge multipart: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Cap visor registrat per aquest tipus d'arxiu."
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Obrir amb"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
msgid "Run binary"
msgstr "Executar binari"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:295
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creant la connexió NNTP amb %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:314
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "Error iniciant sessió a %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "Error autentificant-se a %s:%d...\n"
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor de notícies."
+msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor de notícies."
-#: src/news.c:417
+#: src/news.c:415
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/news.c:778
+#: src/news.c:776
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n"
-#: src/news.c:980
+#: src/news.c:965
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "no es pot establir el grup: %s\n"
-#: src/news.c:989
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1040
+#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1128
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1136
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
-#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1151
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "línia xover invàlida\n"
-#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
-
-#: src/news.c:1117
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
-
-#: src/news.c:1287
+#: src/news.c:1321
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Des_ubscriure's a un grup de notícies"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desubscriure's grup de notícies"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "/Des_ubscriure's"
"Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Mòduls/Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam detection"
msgstr "Detecció de correu brossa"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam learning"
msgstr "Aprenentatge de correu brossa"
msgstr "Missatges més grans que aquest no seran comprovats"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
msgid "KB"
msgstr "Kb"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Carpeta per guardar el correu brossa identificat. Deixeu-la buida per usar "
"la paperera."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr ""
-"Pulseu aquest botò per seleccionar la carpeta on guardareu el correu brossa"
+msgstr "Pulseu aquest botò per seleccionar la carpeta on guardareu el correu brossa"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
msgid "When unsure, move to"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
msgid "Trust"
msgstr "Confiança"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Altres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "No encriptar"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_No encriptar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
msgid "Add key"
msgstr "Afegir clau"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"assegurar-vos de que aniría la persona que creieu que va.\n"
"Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
msgid "Trust key"
msgstr "Clau de confiança"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
msgid "No signature found"
msgstr "No s'ha trobat signatura"
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Clau 0x%s no disponible per verificar aquesta signatura."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Error comprovant la signatura: sense estat\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'adreça verificada del signant és «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir dades del missatge %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les dades, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clau secreta no trobada (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La especificació de la clau secreta es ambigua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Error definint la clau secreta: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' no s'ha instal·lat correctament."
+msgstr "Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' no s'ha instal·lat correctament."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' versió '%s' s'ha instal·lat, "
"però la versió %s és necessària.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protocol gpgme '%s' no es usable (problema desconegut)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no està adecuadament installat o necessita actualitzar-se.\n"
"Soport de OpenPGP deshabilitat."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Heu de guardar la informació del compte amb \"Acceptar\" abans de poder "
"generar el parell de claus.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
msgid "No PGP key found"
msgstr "No s'ha trobat una clau PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n"
"Voleu crear un nou parell de claus ara?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Generant el vostre nou parell de claus...Si us plau mogueu el ratolí per "
"ajudar a generar entropia..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Voleu exportar-la a un servidor de claus?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
msgid "Key generated"
msgstr "Clau generada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
msgid "Key exported."
msgstr "Clau exportada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
msgid "Couldn't export key."
msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "La clau exportada no està implementada a Windows."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el contexte GPG, %s"
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "No s'ha pogut parsejar la part mime del missatge."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu desencriptat %s"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu desencriptat %s"
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Final de les dades encriptades PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu desencriptat %s"
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Signatura de dades fallida, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Signatura de dades fallida per signant no vàlid: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Signatura de dades fallida, sense resultats."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Signatura de dades fallidam, sense continguts."
"Si us plau, adoneu-vos que els arxius adjunts no estan encriptats per el "
"sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com pot el l'Assumpte."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Encriptació fallida, %s"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Límit de la signatura no trobat."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "No s'ha pogut parsejar l'arxiu desencriptat."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "No s'ha pogut parsejar les parts de l'arxiu desencriptat."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
"Si us plau, adoneu-vos que les capçaleres del missatge, com pot ser "
"l'Assumpte, no estan encriptades per el sistemaPGP/Mime."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/smime.c:916
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#: src/plugins/smime/smime.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "No s'ha pogut establir el protocol GPG, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:438
+#: src/plugins/smime/smime.c:442
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu temporal"
-#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu temporal"
-#: src/plugins/smime/smime.c:473
+#: src/plugins/smime/smime.c:478
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu temporal"
-#: src/plugins/smime/smime.c:687
+#: src/plugins/smime/smime.c:692
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"l'error es que no s'hagi pogut arribar al dimoni spamd. Si us plau, "
"assegureu-vos de que spamd séstà executant i és accessible."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
"Claws Mail necessita accés a xarxa per enviar aquest correu al programa "
"d'aprenentatge remot."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
msgid "Failed to get username"
msgstr "Ha fallat la recepció del nom d'usuari"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"El mòdul Spamassassin està carregat però deshabilitat per les seves "
"preferències.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta "
"serà cancel·lada."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "segons"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "La orientació de la safata."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Icona de safata"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
msgid "_Get Mail"
msgstr "_Rebre Correu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
msgid "_Email"
msgstr "Corr_eu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
msgid "E_mail from account"
msgstr "_Correu des del compte"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "Obrir l'A_genda d'adreces"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "_Sortir de Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Treballar sense connexió"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç del canvi a mode sense connexió"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de la llista de comptes canviats"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de tancament"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'iconització"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
msgid "Failed to register theme change hook"
msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de canvi de tema."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "ordre TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
-#: src/wizard.c:1506
+#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
+#: src/wizard.c:1507
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:328
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Notícies (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arxiu mbox local"
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:330
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Cap (només SMTP)"
msgid "command to send mails"
msgstr "ordre per enviar els correus"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
msgid "Default Inbox"
msgstr "Bústia d'entrada per defecte"
-#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Els missatges sense filtrar es guardaran en aquesta carpeta"
-#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "M_ostrar"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1412
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar després de"
-#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dies i 0 hores : esborrar immediatament"
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "dies"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "hours"
msgstr "hores"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límit de tamany al rebre"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Els missatges que sobrepassin aquest límit seran parcialment recuperats. "
"Quan els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los"
-#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nmero màxim d'articles a descarregar"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sense límit si s'especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directori del servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1551
msgid "(usually empty)"
msgstr "(normalment buït)"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1565
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1572
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)"
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1574
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns "
"servidors..."
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Moure correus esborrats a la paperera i purgar immediatament"
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr "Moure correus esborrats a la paperera enlloc d'usar el \\Marca d'esborrat sense expurgar."
+
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar missatges al rebre"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1593
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permetre filtrar usant mòduls al rebre"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1597
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Rebre' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
-#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1686
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_account.c:1698
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1701
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1778
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
"usats per a la recepció."
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1815
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
-#: src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1823
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
-#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "Insert signature automatically"
+#: src/prefs_account.c:1894
+msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insertar signatura automàticament"
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de signatura"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Command output"
msgstr "Sortida de l'ordre"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2006
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Diccionari per omissió"
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Diccionari alternatiu per omissió"
-#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
-#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Composar"
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
-#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2194
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2223
msgid "Always sign messages"
msgstr "Sempre missatges signats"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Sempre missatges encriptats"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un d'escriptat"
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un escriptat"
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Encriptar els missatges enviats amb la vostra pròpia clau a més de la del "
"destinatari"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en clar els missatges enviats encriptats"
-#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2346
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
-#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2359
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2366
+#: src/prefs_account.c:2377
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2379
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2386
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2381
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificats del client"
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Servidor per recepció"
-#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
-#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2679
+#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgstr "Mostrar"
-#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificat de client com a arxiu PKCS12 o PEM"
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificat per enviar"
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL"
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "Port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "Nom del domini"
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2612
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"El nom de domini serà usat a la part dreta dels identificadors de missatge "
-"generats i al connectar a servidors SMTP."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr "El nom del domini serà usat al Message-ID generat i al connectar a servidors SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2617
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Enviar adreça de correu dins el Message-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Posar missatges enviats a"
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Posar missatges encuats a"
-#: src/prefs_account.c:2684
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Posar borradors de missatges a"
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Posar missatges esborrats a"
-#: src/prefs_account.c:2741
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2782
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "La bústia d'entrada per omissió no existeix."
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
-#: src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Rebre"
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3189 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
-#: src/prefs_account.c:3194
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
-#: src/prefs_account.c:3295
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Avançades"
-#: src/prefs_account.c:3583
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferències per a un nou compte"
-#: src/prefs_account.c:3585
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferències del compte"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar arxiu de signatura"
-#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3711 src/prefs_account.c:3728 src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccionar arxiu de certificat"
-#: src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:3950
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (mòdul no carregat)"
msgstr "Afegir la nova acció a sobre de la llista"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaçar"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Esborrar l'acció seleccionada de la llista"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Netejar tots els camps d'entrada dins el diàleg"
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Informació..."
msgstr "Moure l'acció seleccionada avall"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Nova)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Voleu realment esborrar totes les accions?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
-#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Continuar editant"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "La llista d'accions ha estat modificada. Tancar de totes maneres?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom de menú:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submens."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línia de comandes:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Començar amb:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada standard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "per enviar el text d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "per enviar el text d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Finalitzar amb:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
+msgstr "per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
-"per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "per la part seleccionada del text"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "per a literal %"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Les accions són una manera de que l'usuari executi comandes externes que "
"processin un arxiu de missatge complert o alguna de les seves parts."
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
-#: src/prefs_template.c:1091
+#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicat"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Accions actuals"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
-#: src/prefs_filtering.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hola,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "EL %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nInici del missatge reenviat:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t{A: "
"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selecció automàtica de compte"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "al respondre"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
msgid "Editing"
msgstr "Editant"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Arrencar l'editor extern automàticament"
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Autoguardar el text del missatge al directori Borradors cada "
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Guardar automàticament el missatge al directori Esborranys cada "
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "caràcters"
-#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Nivells de desfer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Avisar quan s'inserti un arxiu més gran de"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB dins el cos del missatge "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Responent"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Respondre amb cometes per omissió"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botó Respondre invoca respondre a la llista de correu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:183
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Reenviant"
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar com a adjunt"
-#: src/prefs_compose_writing.c:189
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantenir la capçalera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Quan deixeu caure arxiu dins la finestra de composició"
-#: src/prefs_compose_writing.c:201
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Caracters de cometes"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tractar aquests caràcters com a símbols de marcat: "
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:344
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Escrivint"
-#: src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr "Desde l'arxiu... "
-
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:520
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari."
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Escolliu un arxiu PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:569
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Escolliu un arxiu XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:571
msgid "Choose a text file"
msgstr "Escolliu un arxiu de texte"
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:584
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Aquest arxiu no és una imatge"
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:589
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "L'imatge escollida no es del tamany correcte (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:595
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "La imatge es massa gran; ha de ser d'un màxim de 725 bytes."
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:600
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "La imatge no té el format correcte (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:609
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "La imatge no té el format correcte (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:618
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "No s'ha pogut usar `compface`. Assegureu-vos que es al vostre $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:624
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Error de Compface: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:675
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Aquest arxiu conté caràcters de nova línia."
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:705
msgid "Delete header"
msgstr "Esborrar capçalera"
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:706
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta capçalera?"
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Capçaleres d'usuari actuals"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuració de capçaleres mostrades"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Capçalera"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Capçaleres mostrades"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Capçaleres ocultes"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar totes les capçaleres"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Aquesta capçalera ja existeix en la llista."
msgstr "Ordre per imprimir"
#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:345
msgid "Message View"
msgstr "Vista de missatge"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar com a no llegit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
msgstr "Redirigir"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Punts"
msgstr "Establir punts"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
msgid "Action configuration"
msgstr "Configurar accions"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Acció"
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Command-line not set"
msgstr "Línia de comandes no establerta"
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinació no establerta."
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatari no establert."
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuació no establerta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "No s'ha establert la capçalera"
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "No s'ha establert l'agenda de destí."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "El nom d'etiqueta es buit."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "No s'ha definit cap acció."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "literal %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Nom d'arxiu (no ha d'ésser modificat)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "línia nova"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "caràcter d'entrecomillat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Accion de filtratge: 'Executar'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"programa extern o a un script.\n"
"Els següents símbols poden ser usats:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "Llibre/Carpeta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "Colorar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "Llista actual d'accions "
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuració de filtrat/procesament"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1041
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Filtrant qualsevol"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr "Definiu... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Afegir la nova regla a sobre la llista"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Substituïr la regla seleccionada a la llista amb la regla de sota"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Esborrar la regla seleccionada de la llista"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Moure la regla seleccionada a l'inici"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "Pàgina amunt"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Moure la regla seleccionada una pàgina amunt"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Moure la regla seleccionada amunt"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Moure la regla seleccionada avall"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "Pàgina avall"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Moure la regla seleccionada una pàgina avall"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Moure la regla seleccionada al final"
-#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
+#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
-#: src/prefs_filtering.c:1170
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condició es buida."
-#: src/prefs_filtering.c:1176
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de l'acció es buida."
-#: src/prefs_filtering.c:1262
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Esborrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Esborrar totes les regles"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Voleu esborrar realment totes les regles?"
-#: src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Regles de filtrat no gravades"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La llista de regles de filtrat han estat modificades. Tancar de totes "
"maneres?"
-#: src/prefs_filtering.c:1758
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "Moure una pàgina amunt"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "Moure una pàgina avall"
-#: src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Configuració de la llista de columnes de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Seleccioneu les columnes a mostrar a la llista de carpetes. Podeu modificar\n"
"l'ordre usant els botons Amunt / Avall o arrossegant els elements."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Columnes ocultes"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Columnes mostrades"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuració inicial "
-#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
-#: src/prefs_folder_item.c:1204
+#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:1331
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
msgstr ""
-"<i>Aquestes preferències no seran guardadesed perque aquesta carpeta es de "
-"màxim nivell. De totes maneres podeu usar-les per definir tot l'arbre de la "
+"<i>Aquestes preferències no seran guardades perque aquesta carpeta es de "
+"nivell màxim. De totes maneres podeu assignar-les a tot l'arbre de la "
"bústia usant \"Aplicar a subcarpetes\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
+#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Aplicar a\n"
"subcarpetes"
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:297
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Outbox"
msgstr "Carpeta de sortida"
-#: src/prefs_folder_item.c:313
+#: src/prefs_folder_item.c:321
msgid "Folder type"
msgstr "Tipus de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:326
+#: src/prefs_folder_item.c:334
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Exp.reg. per simplificar assumpte"
-#: src/prefs_folder_item.c:352
+#: src/prefs_folder_item.c:360
msgid "Test RegExp"
msgstr "Exp.reg. de testeig"
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:392
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permisos de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:410
+#: src/prefs_folder_item.c:418
msgid "Folder color"
msgstr "Color de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
+#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Escolliu color per a la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_folder_item.c:449
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Executar Processar regles a l'inici"
-#: src/prefs_folder_item.c:456
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Executar Processar regles a l'obrir"
-#: src/prefs_folder_item.c:470
+#: src/prefs_folder_item.c:478
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Examinar si hi ha correu nou"
-#: src/prefs_folder_item.c:472
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Activeu aquesta opció si el missatge és enviat directament a aquesta carpeta "
"amb filtratge del servidor IMAP o per una aplicació externa"
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronitzar per usar sense connexió"
-#: src/prefs_folder_item.c:508
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Recuperar cos de missatges des de l'últim"
-#: src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: tots els cossos"
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Esborrar cos de missatges més antics"
-#: src/prefs_folder_item.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:548
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Descartar memòria cau de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:840
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Sollicitar justificant de recepció"
-#: src/prefs_folder_item.c:838
+#: src/prefs_folder_item.c:855
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar els missatges sortints en aquesta carpeta enlloc de a Enviat"
-#: src/prefs_folder_item.c:851
+#: src/prefs_folder_item.c:868
msgid "Default To:"
msgstr "Valor per omissió per Per a:"
-#: src/prefs_folder_item.c:872
+#: src/prefs_folder_item.c:889
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Valor per omissió per Per a: per respostes"
-#: src/prefs_folder_item.c:893
+#: src/prefs_folder_item.c:910
+msgid "Default Cc:"
+msgstr "Cc per omissió:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:931
+msgid "Default Bcc:"
+msgstr "Bcc per omissió:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:952
+msgid "Default Reply-to:"
+msgstr "Respondre a per omissió:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:973
msgid "Default account"
msgstr "Compte per omissió"
-#: src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1595
msgid "Discard cache"
msgstr "Desactivar memòria cau"
-#: src/prefs_folder_item.c:1469
+#: src/prefs_folder_item.c:1596
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr ""
-"Voleu realment descartar la informació local guardada per a aquesta carpeta?"
+msgstr "Voleu realment descartar la informació local guardada per a aquesta carpeta?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1471
+#: src/prefs_folder_item.c:1598
msgid "+Discard"
msgstr "+Descartar"
-#: src/prefs_folder_item.c:1592
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/prefs_folder_item.c:1666
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propietats de la carpeta %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Carpeta i llistes de missatges"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"Derivar les tipografies petita i negreta de la llista de Carpetes i Missatges"
+msgstr "Derivar les tipografies petita i negreta de la llista de Carpetes i Missatges"
#: src/prefs_fonts.c:139
msgid "Small"
msgstr "Missatge d'impressió"
#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:364
+#: src/prefs_themes.c:368
msgid "Display"
msgstr "Veure"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografies"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Missatges d'estat de la traça del filtratge/processament"
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Traçar"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "major que"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "Menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "setmanes"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "més alt que"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "més baix que"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "exactament"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "Puntuació major que"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "més petit que"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "conté"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "no conté"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "secció capçaleres"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "secció cos"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "missatge complet"
# RML I think this is ambiguous:
# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Marcat"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Esborrat"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Contestat"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviat"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6125 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "spam"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Té adjunts"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6159
+msgid "Signed"
+msgstr "Signat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "establert"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "no establert."
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "Qualsevol etiqueta"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "Etiqueta específica"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "no ignorat"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "vist"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "no vist"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "trobat"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "no trobat"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Revisat)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "no-0 (fallit)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuració de condició"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Criteri de selecció"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Tots els missatges"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Edat"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Etiquetes"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Etiquetes de color"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Fil"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Parcialment descarregat"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Prova de programes externs"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Tots"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "El missatge ha de concordar"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "almenys un"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "tots"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "de les regles anteriors"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Patró de cerca no establert"
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "Comanda de validació no establerta."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "Totes les adreces a totes les capçaleres"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "Qualsevol adreça a qualsevol capçalera"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "la/les adreça/ces a la capçalera/es '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Si voleu que l'adreça %s coincideixi amb tot el llibre d'adreces, haureu de "
"seleccionar '%s' desde la llista desplegable de llibre/carpeta."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Secció capçaleres"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Secció cos"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Missatge complet"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "dins"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "contingut és"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "L'edat és"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Marcador"
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "és"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Nom: "
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Puntuació és"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "punts"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "El tamany és"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Marcador:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "etiquetes"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "tipus és"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "El programa retorna"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"L'entrada no fou guardada.\n"
"Tancar igualment?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Podeu usar els següents símbols:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regles de condició actuals"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:117
msgid "Headers"
msgstr "Capçaleres"
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panell de capçaleres sobre el missatge"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:124
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del missatge"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Mostrar Face en la vista del missatge"
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:141
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Mostra les capçaleres a la vista del missatge"
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:153
msgid "HTML messages"
msgstr "Missatges HTML"
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Renderitzar missatges HTML com si fos text"
-#: src/prefs_message.c:152
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Mostrar els missatges HTML amb un mòdul si és possible"
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Seleccionar la part HTML en missatges multipart/alternative"
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Line space"
msgstr "Interlineat"
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
+#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "punt(s)"
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:192
msgid "Scroll"
msgstr "Desplaçament"
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "Mitja pàgina"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: src/prefs_message.c:199
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "Pas"
-#: src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:227
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
-#: src/prefs_message.c:305
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caracters de cometes"
+
+#: src/prefs_message.c:245
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tractar aquests caràcters com a símbols de marcat: "
+
+#: src/prefs_message.c:346
msgid "Text Options"
msgstr "Opcions de Text"
#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr ""
-"Si hi ha més de 3 nívells de entrecomillat, els colors serna re-utilitzats"
+msgstr "Si hi ha més de 3 nívells de entrecomillat, els colors serna re-utilitzats"
#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "1st Level"
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:96
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Escollir configuració de les dreceres de teclat"
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinació:"
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:125
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
"alguna(es) tecla(es) al situar el punter sobre l'element."
-#: src/prefs_other.c:466
+#: src/prefs_other.c:474
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Afegir adreça a la destinació amb doble click"
-#: src/prefs_other.c:469
+#: src/prefs_other.c:477
msgid "On exit"
msgstr "Al sortir"
-#: src/prefs_other.c:472
+#: src/prefs_other.c:480
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al sortir"
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Buidar paperera al sortir"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:490
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existeixen missatges en cua"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Habilitar les dreceres de teclat configurables"
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:498
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat "
"existents."
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:505
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Seleccionar configuració de dreceres de teclat"
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:515
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Recollida de metadades"
+
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"El mode més segur consulta al SO per escriure metadades al disc directament;\n"
+"Aquest mode evita la perdua de dades per finalitzacions errònies però pot portar temps "
+"addicional."
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Safer"
+msgstr "Més segur"
+
+#: src/prefs_other.c:522
+msgid "Faster"
+msgstr "Més ràpid"
+
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Temps límit E/S socket"
-#: src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Preguntar abans de buidar la paperera"
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:564
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Preguntar sobre una regla de filtrat específica d'un compte quan filtreu "
"manualment"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Usar eliminació d'arxius segurs si és possible"
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:573
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Usar eliminació d'arxius segurs si és possible\n"
"(el programa 'shred' no està disponible)"
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"d'esborrar-los. Això alenteix el proces. Assegureu-vos de llegir les "
"implicacions a la pàgina del manual del shred."
-#: src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_other.c:582
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronitzar sense línia les carpetes el més aviat possible"
-#: src/prefs_other.c:652
+#: src/prefs_other.c:685
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscellania"
+msgstr "Miscel·lània"
#: src/prefs_quote.c:76
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Verificació automàtica"
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Verificar l'existència de nou correu automàticament cada"
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Verificar l'existència de nou correu cada"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Missatge totals i sense llegir"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
-msgstr "Obrir la última carpeta oberta al iniciar-se"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Obrir la última carpeta oberta a l'inici"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Ajuda del format de data"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Confirmeu abans de marcar tots els correus de la carpeta com a llegits"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Confirmeu abans de marcar tots els missatges de la carpeta com a llegits"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
#: src/prefs_template.c:313
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr ""
-"Susbtituïr la plantilla seleccionada a la llista per la plantilla de sobre"
+msgstr "Susbtituïr la plantilla seleccionada a la llista per la plantilla de sobre"
#: src/prefs_template.c:321
msgid "Delete the selected template from the list"
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuració de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Llista de lantilles sense gravar"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "La llista de plantilles ha estat modificada. Tancar de totes maneres?"
-#: src/prefs_template.c:749
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla"
+#: src/prefs_template.c:762
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla."
+
+#: src/prefs_template.c:799
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "El camp \"Des de\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
+
+#: src/prefs_template.c:805
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "El camp \"A\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "El camp \"Cc\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "El camp \"Bcc\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia."
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla no és vàlid."
-#: src/prefs_template.c:880
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Esborrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:881
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta plantilla?"
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Esborrar totes les plantilles"
-#: src/prefs_template.c:895
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Voleu realment esborrar totes les plantilles?"
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Plantilles actuals"
-#: src/prefs_template.c:1229
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema intern per omissió"
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:456
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Només l'usuari root pot eliminar temes globals"
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:459
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema global '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:462
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:468
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Esteu segur de que voleu esborrar aquest tema?"
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:478
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error en l'arxiu %s\n"
"al eliminar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:482
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ha fallat l'eliminació del directori del tema."
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Tema eliminat amb èxit"
-#: src/prefs_themes.c:501
+#: src/prefs_themes.c:505
msgid "Select theme folder"
msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:520
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installar tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:519
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n"
"Installar de totes maneres?"
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Voleu installar el tema per tots els usuaris?"
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Theme exists"
msgstr "El tema ja existeix"
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:551
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Voleu sobreescriure'l?"
-#: src/prefs_themes.c:554
+#: src/prefs_themes.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "No s'ha pogut esborrar el tema antic a %s."
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació %s."
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:578
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instal·lat amb èxit."
-#: src/prefs_themes.c:582
+#: src/prefs_themes.c:585
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Error al installar el tema"
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:588
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error a l'arxiu %s\n"
"al installar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:689
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Disponibles %d temes (%d d'usuari, %d globals, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:731
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "El tema intern té %d icones"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "No hi ha arxiu d'informació per a aquest tema"
-#: src/prefs_themes.c:752
+#: src/prefs_themes.c:755
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Error: no es pot obtenir l'estat del tema"
-#: src/prefs_themes.c:776
+#: src/prefs_themes.c:779
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d arxius (%d icones), tamany: %s"
-#: src/prefs_themes.c:859
+#: src/prefs_themes.c:862
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Install new..."
msgstr "Installar nou..."
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_themes.c:889
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: src/prefs_themes.c:900
+#: src/prefs_themes.c:903
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:908
+#: src/prefs_themes.c:911
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:950
+#: src/prefs_themes.c:953
msgid "Preview"
msgstr "Pre-visualització"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1003
msgid "Use this"
msgstr "Useu aquest"
-#: src/prefs_themes.c:1005
+#: src/prefs_themes.c:1008
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"L'acció seleccionada ja ho està\n"
"Per favor, escolliu una altra acció de la lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "L'element no té una icona definida."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "L'element no té un text definit."
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuració de la barra principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuració de la barra de composició"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuració de la barra de vista de missatges"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "Element de la barra d'eines"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "Tipus de l'element"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "Funció interna"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "Acció interna"
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900 src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "Event executat al pulsar"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text d'eines"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949 src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184 src/prefs_toolbar.c:1198 src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "Barra d'eines"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "Finestra de missatge"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "Finestra de composició"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "Text de la icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "Event mapejat"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Icona de l'element de la barra d'eines"
msgstr "Auto-sagnat"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Retallar missatges als"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Text envolcallat a"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Envolcallant"
-#: src/printing.c:398
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
-#: src/printing.c:399
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
-#: src/printing.c:405
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
-#: src/printing.c:406
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
-#: src/printing.c:411
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Ampliació del 100%"
-#: src/printing.c:412
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Augment ajustat"
-#: src/printing.c:413
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Augmentar"
-#: src/printing.c:414
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Disminuïr"
-#: src/printing.c:606
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
-#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
msgid "No information available"
msgstr "No hi ha informació disponible"
-#: src/privacy.c:462
+#: src/privacy.c:487
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "No s'ha definit cap clau."
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Error decodificant BASE64]\n"
#: src/procmsg.c:1674
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
+msgstr "S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminats"
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Nou missatge\" conté una adreça de correu errònia."
+
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla \"Nou missatge\" és erroni."
+
#: src/quote_fmt.c:586
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Error de format al respondre el missatge."
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "El camp \"símbol de cometa\" de la plantilla \"Respondre\" és erroni."
#: src/quote_fmt.c:606
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Error de format al re-enviar el missatge."
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "El camp \"símbol de cometa\" de la plantilla \"Reenviar\" és erroni."
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Sending message"
msgstr "Enviant missatge"
-#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge."
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:615
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Crear regla de _filtrat"
+
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Commutar selecció múltiple"
-#: src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marques"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Queden algunes marques. Processar-les?"
-#: src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
-#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1750
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
-#: src/summaryview.c:1782
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
-#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "No hi ha més missatges nous"
-#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "No hi ha missatges nous."
-#: src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hi ha més missatges marcats"
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "No hi ha missatges marcats."
-#: src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Anar a la carpeta següent?"
-#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:2314
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d no llegits"
-#: src/summaryview.c:2850
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenant el resum..."
-#: src/summaryview.c:2964
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Establint el resum dels missatges..."
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sense data)"
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "Cap recipient"
-#: src/summaryview.c:3240
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Des de: %s, a %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3247
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>A: %s, a %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4110
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n"
-#: src/summaryview.c:4198
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voleu realment esborrar el missatge seleccionat?"
msgstr[1] "Voleu realment esborrar els %d missatges seleccionats?"
-#: src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Esborrar missatge(s)"
-#: src/summaryview.c:4358
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:4457
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinaciés de còpia és la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:4622
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Afegir o Sobreescriure"
-#: src/summaryview.c:4623
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "_Afegir"
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescriure"
-#: src/summaryview.c:4671
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?"
-#: src/summaryview.c:4992
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Construïnt jerarquia..."
-#: src/summaryview.c:5232
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "Saltar-se aquestes regles"
-#: src/summaryview.c:5235
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplicar aquestes regles independentment del compte al que pertanyin"
-#: src/summaryview.c:5238
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplicar aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
-#: src/summaryview.c:5267
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrant"
-#: src/summaryview.c:5268
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Hi ha algunes regles de filtrat que èrtanyen a un compte.\n"
"Si us plau, escolliu que s'ha de fer amb aquestes regles:"
-#: src/summaryview.c:5270
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtre"
-#: src/summaryview.c:5298
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrant..."
-#: src/summaryview.c:5377
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuració de procesament"
-#: src/summaryview.c:5919
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil ignorat"
-#: src/summaryview.c:5921
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil revisat"
-#: src/summaryview.c:5929
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Respost- polsar per veure la resposta"
-#: src/summaryview.c:5941
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "A ser mogut"
-#: src/summaryview.c:5943
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "A ser copiat"
-#: src/summaryview.c:5955
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signat, té adjunt(s)"
-#: src/summaryview.c:5957
-msgid "Signed"
-msgstr "Signat"
-
-#: src/summaryview.c:5959
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Encriptat, té adjunt(s)"
-#: src/summaryview.c:5961
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptat"
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Té adjunt(s)"
-#: src/summaryview.c:7507
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en l'expressió regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7615
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Torneu a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
-#: src/summaryview.c:7620
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Tornar a la llista de carpetes"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " al menú Eines per més informació"
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " El següent serà fet en aquesta part\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " clica amb el botó dret la icona o la llista d'elements:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - Per guardar, seleccioneu "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Guardar com...'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr "(Drecera: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Per mostrar com a text seleccioneu "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Mostrar com a text'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Drecera: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Per obrir amb un programa extern seleccioneu "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Obrir'"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr "(Drecera: 'l')\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativament doble-click, click amb el botó "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "central del ratolí)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - O useu "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Obrir amb...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr "(Drecera: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Codi de retorn %d\n"
-#: src/textview.c:2100
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetes: "
-#: src/textview.c:2786
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Obrir-la de totes maneres?"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Avís d'intent de phishing"
-#: src/textview.c:2796
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "_Obrir URL"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Rebre correu de tots els comptes"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Rebre correu del compte actual"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar missatge(s) encuat(s)"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1920 src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "Composar correu"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "Composar notícia"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Respondre al missatge"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Respondre al remitent"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "Respondre a tots"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Respondre a la lista de correu"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "Obrir correu"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2027 src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar missatge"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Missatge de la paperera"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Esborrar missatge"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Anar al Missatge Següent"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Aprendre correu brossa o bò"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Obrir carpeta/Anar a la llista de carpetes"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar missatge"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Posar a la cua i enviar després"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar com a esborrany"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar arxiu"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar arxiu"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar signatura"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar amb un editor extern"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Tallar totes les línies llargues"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Característica Accions de Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Cancel·lar la recepció"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Tancar finestra"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Mòduls de Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Obrir"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Rebre Mail"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Rebre"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Composar"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Previ"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "Insertar sig."
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Retallar paràgraf."
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Retallar tot"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/toolbar.c:880
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "Composar missatge de Notícies"
-#: src/toolbar.c:922
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Aprendre correu brossa"
-#: src/toolbar.c:931
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Bò"
-#: src/toolbar.c:933
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "Aprendre correu bò"
-#: src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Anar a la llista de carpetes"
-#: src/toolbar.c:1877
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Rebre Correu des Comptes seleccionats"
-#: src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Obrir preferències"
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Composar amb el compte seleccionat"
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "Aprendre com a..."
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Aprendre com a correu bro_ssa"
-#: src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Aprendre com a correu _Bò"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opcions de Respondre al Missatge"
-#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Respondre amb _citació"
-#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Respondre sense citació"
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opcions de Respondre a Remitent"
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opcions de Respondre a Tots"
-#: src/toolbar.c:1994
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opcions de Respondre a de Llista de correu"
-#: src/toolbar.c:2011
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opcions de Re-enviar Missatge"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "No hi ha URLs dins d'aquest correu."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "URLs disponibles:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Open URLs"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Si us plau, seleccioneu la URL a obrir."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tot"
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:537
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Benvingut a Claws Mail"
-#: src/wizard.c:559
+#: src/wizard.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
"a <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:635
+#: src/wizard.c:636
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Ompliu el nom de la bústia."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu"
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
"Si us plau, introdugueu el vostre servidor de recepció i el vostre nom "
"d'usuari."
-#: src/wizard.c:699
+#: src/wizard.c:700
msgid "Please enter your username."
msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari."
-#: src/wizard.c:709
+#: src/wizard.c:710
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Ompliu el vostre servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:720
+#: src/wizard.c:721
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari de SMTP."
-#: src/wizard.c:1009
+#: src/wizard.c:1010
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">El vostre nom:</span>"
-#: src/wizard.c:1016
+#: src/wizard.c:1017
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">La vostra adreça de correu:</span>"
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:1024
msgid "Your organization:"
msgstr "Organització: "
-#: src/wizard.c:1125
+#: src/wizard.c:1126
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la bústia:</span>"
-#: src/wizard.c:1133
+#: src/wizard.c:1134
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Podeu especificar una ruta absoluta, per exemple: \"/home/joan/Documents/"
"Correu\""
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1142
msgid "on internal memory"
msgstr "a la memòria interna"
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/wizard.c:1145
msgid "on external memory card"
msgstr "a la tarja de memòria externa"
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/wizard.c:1148
msgid "on internal memory card"
msgstr "a la tarja de memòria interna"
-#: src/wizard.c:1197
+#: src/wizard.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Emmaguetzema dades</span>"
-#: src/wizard.c:1265
+#: src/wizard.c:1266
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
-msgstr ""
-"Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:25\""
+msgstr "Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:25\""
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1269
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor SMTP:</span>"
-#: src/wizard.c:1275
+#: src/wizard.c:1276
msgid "Use authentication"
msgstr "Useu autentificació"
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1291
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"Nom d'usuari SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(buit per usar el mateix que a la recepció)</span>"
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1308
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"Contrassenya SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(buit per usar el mateix que a la recepció)</span>"
-#: src/wizard.c:1318
+#: src/wizard.c:1319
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Useu SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Certificat SSL per a client (opcional)"
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor:</span>"
-#: src/wizard.c:1444
+#: src/wizard.c:1445
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bústia local:</span>"
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/wizard.c:1508
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1527
+#: src/wizard.c:1528
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus de servidor:</span>"
-#: src/wizard.c:1538
+#: src/wizard.c:1539
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
-msgstr ""
-"Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:110\""
+msgstr "Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:110\""
-#: src/wizard.c:1551
+#: src/wizard.c:1552
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nom d'usuari:</span>"
-#: src/wizard.c:1566
+#: src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor de rebuda"
-#: src/wizard.c:1632
+#: src/wizard.c:1633
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directori del servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:1641
+#: src/wizard.c:1642
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites"
-#: src/wizard.c:1649
+#: src/wizard.c:1650
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Avís: aquesta versió de Claws Mail\n"
"ha estat compilat sense suport IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1769
+#: src/wizard.c:1770
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Assistent de configuració de Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1802
+#: src/wizard.c:1803
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Benvinguts a Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1810
+#: src/wizard.c:1811
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"comuns del seu correu perque vostè pugui usar Claws Mail en menys de cinc "
"minuts."
-#: src/wizard.c:1833
+#: src/wizard.c:1834
msgid "About You"
msgstr "Sobre Tu"
-#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Camps en negreta s'han d'omplir"
-#: src/wizard.c:1848
+#: src/wizard.c:1849
msgid "Receiving mail"
msgstr "Rebent correu"
-#: src/wizard.c:1863
+#: src/wizard.c:1864
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviant correu"
-#: src/wizard.c:1879
+#: src/wizard.c:1880
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Gravant el correu al disc"
-#: src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1896
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuració finalitzada"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail ja està preparat.\n"
"Cliqueu Gravar per començar."
+
+#~ msgid "Message reply From format error."
+#~ msgstr "Error de format al 'Des de' al respondre el missatge."
+
+#~ msgid "Message reply format error at line %d."
+#~ msgstr "Error de format al respondre el missatge a la línia %d."
+
+#~ msgid "Message forward From format error."
+#~ msgstr "Error de format al 'Des de' al re-enviar el missatge."
+
+#~ msgid "Message forward format error at line %d."
+#~ msgstr "Error de format al re-enviar el missatge a la línia %d."
+
+#~ msgid "Quote mark format error."
+#~ msgstr "Marca de cita per error."
+
+#~ msgid "No account for posting news available!"
+#~ msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
+
+#~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "GTK+ >= 2.10.0|afegeix suport per a diàlegs d'impressió complerts\n"
+
+#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
+#~ msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
+
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Insertar signatura automàticament"
+
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "Desde l'arxiu... "
+
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Retallar missatges als"
+
+#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
+#~ msgstr "Error de format al respondre el missatge."
+
+#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
+#~ msgstr "Error de format al re-enviar el missatge."
+
+#~ msgid "Error creating ssl context\n"
+#~ msgstr "Error creant el context SSL\n"
+
+#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+#~ msgstr "Connexió SSL fallida (%s)\n"
+
+#~ msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#~ msgstr "Afegeix suport per a connexions encriptades a servidors\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
+#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per "
+#~ "usar dins les eines d'OpenSSL ("
+
+#~ msgid ").\n"
+#~ msgstr ").\n"
+
+#~ msgid "Ctrl+%c"
+#~ msgstr "Ctrl+%c"
+
+#~ msgid "Val"
+#~ msgstr "Val"
+
+#~ msgid "Entry was modified"
+#~ msgstr "La entrada ha estat modificada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrint el diàleg d'accions de filtrat s'eliminaran les modificacions "
+#~ "actuals de la línia de comandes."
+
+#~ msgid "Old Sylpheed"
+#~ msgstr "Antic Sylpheed"
+
+#~ msgid "Customize Toolbars"
+#~ msgstr "Configurar barres d'eines"
+
+#~ msgid "_mailing list"
+#~ msgstr "ll_ista de correu"
+
+#~ msgid "Create f_ilter rule"
+#~ msgstr "Crear regla de f_iltrat"
+
+#~ msgid "Message _source"
+#~ msgstr "Origen del mi_ssatge"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Imprimir..."
+
+#~ msgid "All _headers"
+#~ msgstr "_Totes les capçaleres"
+
+#~ msgid "/_Book/New _Book"
+#~ msgstr "/Lli_bre/Nou Lli_bre"
+
+#~ msgid "/_Book/New _Folder"
+#~ msgstr "/Lli_bre/Nova _Carpeta"
+
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "/Lli_bre/Nou _Servidor LDAP"
+
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "/Lli_bre/---"
+
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "/Lli_bre/_Guardar"
+
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "/Lli_bre/Tan_car"
+
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "/_Adreça"
+
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "/_Adreça/_Seleccionar tot"
+
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "/_Adreça/---"
+
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "/_Adreça/_Tallar"
+
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "/_Adreça/_Copiar"
+
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "/_Adreça/_Enganxar"
+
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "/_Adreça/_Editar"
+
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
+
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "/_Adreça/Nova _Adreça"
+
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "/_Adreça/Nou _Grup"
+
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "/_Adreça/_Correu per"
+
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/E_ines/---"
+
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "/A_juda/_Sobre"
+
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "No heu seleccionat cap missatge ni carpeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per favor, seleccioneu una carpeta de la llista per processar.\n"
+#~ "Alternativament, seleccioneu algun(s) missatge(s) de la\n"
+#~ "llista de missatges."
+
+#~ msgid "Folder :"
+#~ msgstr "Carpeta :"
+
+#~ msgid "Folder Size :"
+#~ msgstr "Tamany de carpeta :"
+
+#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
+#~ msgstr "No es poden carregar les rutes X509 per omissió"
+
+#~ msgid "/_Remove"
+#~ msgstr "/_Treure"
+
+#~ msgid "/_Message/S_end"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Enviar"
+
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
+
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "/_Missatge/---"
+
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Adjuntar arxiu"
+
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Insertar arxiu"
+
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "/_Missatge/Insertar _signatura"
+
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Guardar"
+
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Tancar"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "/_Editar/_Desfer"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "/_Editar/_Refer"
+
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "/_Editar/---"
+
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "/_Editar/_Tallar"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "/_Editar/_Enganxar"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "/_Editar/Enganxat especial/com a _marcat"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_envolcallar"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#~ msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_desenvolcallar"
+
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "/_Editar/Avança_des"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Find"
+#~ msgstr "/_Editar/_Trobar"
+
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "/_Editar/_Tallar totes les linies llargues"
+
+#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+#~ msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
+
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
+
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Ortografia/---"
+
+#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgstr "/_Ortografia/Opcions"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
+#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar/_Normal"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar/_A tots"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+#~ msgstr "/_Opcions/_Contestar/Al _remitent"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+#~ msgstr "/_Opcions/_Constestar/_Llista de correu"
+
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "/_Opcions/---"
+
+#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+#~ msgstr "/_Opcions/_Sistema de privacitat/Cap"
+
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
+
+#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
+#~ msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/Màxima"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
+
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "/_Opcions/Sollicitar justificant de _recepció"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/_Automàtic"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/---"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_1"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_15"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/Windows-1252"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-13"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-_4"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu/ISO-8859-_8"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu/Windows-1255"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic/ISO-8859-_6"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic/Windows-1256"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/ISO-8859-_5"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-_R"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-U"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/Windows-1251"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-_JP"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-JP-2"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_EUC-JP"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_Shift__JIS"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (_GB2312)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (GBK)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (_Big5)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Coreà"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Coreà/EUC-_KR"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà/ISO-2022-KR"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès/TIS-620"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+#~ msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès/Windows-874"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "/E_ines/_Plantilles"
+
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "/E_ines/Accio_ns"
+
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Mode normal"
+
+#~ msgid "Bad Spellers Mode"
+#~ msgstr "Mode mals escriptors"
+
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "Mode de suggerència desconegut."
+
+#~ msgid "Fast Mode"
+#~ msgstr "Mode ràpid"
+
+#~ msgid "/_Synchronise"
+#~ msgstr "/_Sincronitzar"
+
+#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+#~ msgstr "Subscripcions/Mostrar només _carpetes subscrites"
+
+#~ msgid "/Subscriptions/---"
+#~ msgstr "/Subscripcions/---"
+
+#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+#~ msgstr "/Subscripcions/_Subscriure's..."
+
+#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+#~ msgstr "Subscripcions/Des_ubscriure's..."
+
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
+
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
+
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "/_Fitxer/---"
+
+#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#~ msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
+
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
+
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
+
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
+
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
+
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
+#~ msgstr "/_Editar/Esborrar _fil"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
+
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Text sota icones"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Text al co_stat de les icones"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _icones"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _text"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/Capçaleres de columnes"
+
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns"
+#~ msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
+
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
+
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
+
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "/_Veure/---"
+
+#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
+#~ msgstr "/_Veure/_Disposició/_Stàndard"
+
+#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+#~ msgstr "/_Veure/_Disposició/_Missatge expandit"
+
+#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+#~ msgstr "/_Veure/_Disposició/Ll_ista de missatges expandida"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per T_amany"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Data"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Remitent"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Destinatari"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per Ass_umpte"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per etiqueta"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Últim missatge llegit"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge pare"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+#~ msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta..."
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/---"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/_Autodetectar"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/ASCII (US-ASC_II)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_1"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/ISO-8859-_15"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental/Windows-1252"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-13"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic/ISO-8859-_4"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu/ISO-8859-_8"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Hebreu/Windows-1255"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic/ISO-8859-_6"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Aràbic/Windows-1256"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/ISO-8859-_5"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-_R"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic/KOI8-U"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Ciríl·lic/Windows-1251"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-_JP"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/ISO-2022-JP-2"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_EUC-JP"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès/_Shift__JIS"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (_GB2312)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Simplificat (GBK)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (_Big5)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/Tradicional (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Xinès/ISO-2022-_CN"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà/EUC-_KR"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà/ISO-2022-KR"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès/TIS-620"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès/Windows-874"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/---"
+#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
+#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
+#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+#~ msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
+
+#~ msgid "/_View/All headers"
+#~ msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
+
+#~ msgid "/_View/Quotes"
+#~ msgstr "/_Veure/Cites"
+
+#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+#~ msgstr "/_Veure/Cites/_Plegar totes"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
+#~ msgstr "/_Missatge/Re_bre"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#~ msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#~ msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
+
+#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
+
+#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
+#~ msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
+
+#~ msgid "/_Message/_Reply"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Respondre"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
+#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
+
+#~ msgid "/_Message/_Forward"
+#~ msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
+
+#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
+
+#~ msgid "/_Message/Redirect"
+#~ msgstr "/_Missatge/Redirigir"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Correu"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Ajuda"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Subscriure's"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Desubscriure's"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Veure arxiu"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Posseidor del contacte"
+
+#~ msgid "/_Message/M_ove..."
+#~ msgstr "/_Missatge/M_oure..."
+
+#~ msgid "/_Message/_Copy..."
+#~ msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
+
+#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
+#~ msgstr "/_Missatge/M_oure a les escombraries"
+
+#~ msgid "/_Message/_Delete..."
+#~ msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Ignorar fil"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar/No ignorar fil"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Fil revisat"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar/Fil no revisat"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a correu brossa"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a bò"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Bloquejar"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/_Missatge/_Marcar/Desbloquejar"
+
+#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
+#~ msgstr "/_Missatge/E_tiqueta de color"
+
+#~ msgid "/_Message/T_ags"
+#~ msgstr "/_Missatge/Etiquet_es"
+
+#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
+#~ msgstr "/_Missatge/Re_editar"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
+#~ msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+#~ msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+#~ msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
+
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#~ msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
+
+#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+#~ msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
+
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+#~ msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
+
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+#~ msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
+
+#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
+#~ msgstr "/E_ines/E_xecutar"
+
+#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+#~ msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
+#~ msgstr "/E_ines/Traça de filtratge"
+
+#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
+#~ msgstr "/E_ines/Traça de xa_rxa"
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+#~ msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/---"
+#~ msgstr "/_Configuració/---"
+
+#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
+#~ msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+#~ msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+#~ msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+#~ msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
+#~ msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
+#~ msgstr "/_Configuració/_Accions..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+#~ msgstr "/_Configuració/Etiquete_s..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+#~ msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
+
+#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#~ msgstr "A_juda/Llegenda d'icones"
+
+#~ msgid "/_Help/---"
+#~ msgstr "/A_juda/---"
+
+#~ msgid "/_File/_Close"
+#~ msgstr "/_Fitxer/_Tancar"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Hebreu (Windows-1255)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic (ISO-8859-_6)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Aràbic (Windows-1256)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_EUC-JP)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_Shift__JIS)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (_Big5)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (EUC-_KR)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (ISO-2022-KR)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (TIS-620)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (Windows-874)"
+
+#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
+#~ msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
+
+#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
+#~ msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
+#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
+
+#~ msgid "/---"
+#~ msgstr "/---"
+
+#~ msgid "Select dictionaries location"
+#~ msgstr "Seleccionar la ubicació dels diccionaris"
+
+#~ msgid "Path to dictionaries"
+#~ msgstr "Ruta als diccionaris"
+
+#~ msgid "Default suggestion mode"
+#~ msgstr "Mode de suggeriment per omissió"
+
+#~ msgid "/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
+
+#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
+
+#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
+
+#~ msgid "/Redirect"
+#~ msgstr "/Redirigir"
+
+#~ msgid "/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar"
+
+#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
+
+#~ msgid "/_Mark/---"
+#~ msgstr "/_Marcar/---"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
+#~ msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
+
+#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
+
+#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
+
+#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/_Marcar/Revisar fil"
+
+#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/_Marcar/Ignorar fil"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a correu bro_ssa"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/_Marcar/Marcar com a _bo"
+
+#~ msgid "/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
+
+#~ msgid "/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
+
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "/Respondre a _tots amb citació"
+
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "/Respondre a t_ots sense citació"
+
+#~ msgid "/Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "/Respondre a la _llista amb citació"
+
+#~ msgid "/_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "/Respondre a la l_lista sense citació"
+
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "/Respondre al remitent amb _citació"
+
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
+
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Ordre"
+
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Configuració d'accions de filtratge"
+
+#~ msgid "Select key bindings"
+#~ msgstr "Seleccionar dreceres de teclat"
+
+#~ msgid " Set key bindings... "
+#~ msgstr " Establir dreceres de teclat..."
+
+#~ msgid "Clam AntiVirus"
+#~ msgstr "Antivirus Clam"
+
+#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
+#~ msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
+
+#~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
+#~ msgstr "Ha fallat el registre d'enllaç del filtrat de correu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
+#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
+#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest mòdul usa l'Antivirus Clam per inspeccionar tots els missatges "
+#~ "rebuts d'un compte IMAP, LOCAL o POP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quan es troba algun virus a un adjunt es pot eliminar o guardar a una "
+#~ "carpeta destinada a tal efecte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferencies/Mòduls/Antivirus "
+#~ "Clam"
+
+#~ msgid "Virus detection"
+#~ msgstr "Detecció de virus"
+
+#~ msgid "Enable virus scanning"
+#~ msgstr "Habilitar detecció de virus"
+
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Inspeccionar el contingut dels arxius"
+
+#~ msgid "Maximum attachment size"
+#~ msgstr "Tamany màxim de l'adjunt"
+
+#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+#~ msgstr "No s'escanejaran arxius adjunts més grans que aquest"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Save infected mail in"
+#~ msgstr "Guardar els missatges infectats a"
+
+#~ msgid "Save mail that contains viruses"
+#~ msgstr "Guardar correu que contingui virus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
+#~ "folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Carpeta per guardar el correu infectat. Deixeu-la buida per usar la "
+#~ "Paperera primària"
+
+#~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliqueu aquest botó per seleccionar la carpeta per guardar el correu "
+#~ "infectats"
+
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
+
+#~ msgid "Bandwidth-efficient mode"
+#~ msgstr "Mode ample de banda eficient"
+
+#~ msgid "Age greater than (days)"
+#~ msgstr "Més antic de (dies)"
+
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Marca `No llegit`"
+
+#~ msgid "New flag"
+#~ msgstr "Marca `Nou`"
+
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Marca `Marcat`"
+
+#~ msgid "Deleted flag"
+#~ msgstr "Marca `Esborrat`"
+
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Marca `Reenviat`"
+
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Marca `Bloquejat`"
+
+#~ msgid "Spam flag"
+#~ msgstr "Marca de 'correu brossa'"
+
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Puntuació igual a"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Provar"
+
+#~ msgid "Size greater than (bytes)"
+#~ msgstr "Tamany major de (bytes)"
+
+#~ msgid "Size exactly (bytes)"
+#~ msgstr "Tamany exacte (bytes)"
+
+#~ msgid "Found in addressbook"
+#~ msgstr "Trobat a l'agenda"
+
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Etiquetat"
+
+#~ msgid "Match type"
+#~ msgstr "Tipo de coincidencia"
+
+#~ msgid "Address header"
+#~ msgstr "Capçalera d'adreça"
+
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Predicat"
+
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Op. booleà"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "o"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid "Value is not set."
+#~ msgstr "Valor no establert."
+
+#~ msgid "Open _All"
+#~ msgstr "Obrir _tots"
+
+#~ msgid "on /media/mmc1"
+#~ msgstr "a /media/mmc1"
+
+#~ msgid "on /media/mmc2"
+#~ msgstr "a /media/mmc2"
+
+#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+#~ msgstr "Comptes Llista Omissió Columna Nom|D"
+
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Adreça de correu"
+
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor NNTP: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "error del protocol\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error enviant l'ordre\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " Propietari: %s (%s) en %s\n"
+#~ " Signat per: %s (%s) en %s\n"
+#~ " Empremta digital: %s\n"
+#~ " Estat de la signatura: %s"
+
+#~ msgid "Tags configuration"
+#~ msgstr "Configuració d'etiquetes"
+
+#~ msgid "Tag name"
+#~ msgstr "Nom d'etiqueta"
+
+#~ msgid "Current tags"
+#~ msgstr "Etiquetes actuals"
+
+#~ msgid "New tag name:"
+#~ msgstr "Nou nom d'etiqueta:"
+
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
+
+#~ msgid "Unload Plugin"
+#~ msgstr "Descarregar mòdul"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
+
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "no es pot obtenir la llista de grups\n"
+
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "no es pot enviar l'article.\n"
+
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "no es pot obtenir l'article %d\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#~ msgstr "s'ha produït un error obtenint %s.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "s'ha produït un error obtenint xover.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "s'ha produït un error obtenint xhdr.\n"
+
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "Kb"
+
+#~ msgid "Use a specific format for new messages"
+#~ msgstr "Usar un format específic per missatges nous"
+
+#~ msgid "Use a specific reply quote format"
+#~ msgstr "Useu un format de marques específic per a les respostes"
+
+#~ msgid "Use a specific forward quote format"
+#~ msgstr "Useu un format de marques especific per als re-enviaments"
+
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Format de missatge nou"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Fer res"
+
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Icones d'eines disponibles"
+
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Eines visualitzades"
+
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Format de rèplica"
+
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Format de reenviament"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Voleu realment esborrar els %d missatges seleccionats?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta carpeta ja està subscrita i no te subcarpetes no subscrites."
+
+#~ msgid "Error reading LDIF fields."
+#~ msgstr "Error llegint els camps LDIF."
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
+
+#~ msgid "Protocol log"
+#~ msgstr "Traça del protocol"
+
+#~ msgid "subject"
+#~ msgstr "assumpte"
+
+#~ msgid "To: header"
+#~ msgstr "Capçalera Per a:"
+
+#~ msgid "Cc: header"
+#~ msgstr "Capçalera Cc:"
+
+#~ msgid "Newsgroups: header"
+#~ msgstr "Capçalera Grups de notícies:"
+
+#~ msgid "InReplyTo: header"
+#~ msgstr "Capçalera Respondre al remitent"
+
+#~ msgid "InReplyTo: header (references)"
+#~ msgstr "Capçalera Respondre al remitent (referències)"
+
+#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+#~ msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
+
+#~ msgid "/Work Offline"
+#~ msgstr "/Treballar sense connexió"
+
+#~ msgid "/Get Mail"
+#~ msgstr "/Rebre Mail"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Bàsic"
+
+#~ msgid "_Receive"
+#~ msgstr "_Rebre"
+
+#~ msgid "Co_mpose"
+#~ msgstr "Co_mposar"
+
+#~ msgid "SS_L"
+#~ msgstr "SS_L"
+
+#~ msgid "Download all messages on server"
+#~ msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
+
+#~ msgid "Clip the log size"
+#~ msgstr "Retallar tamany de traça"
+
+#~ msgid "Log window length"
+#~ msgstr "Longitud finestra de traça"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Nivell de depuració"
+
+#~ msgid "Quoting"
+#~ msgstr "Marcant"
+
+#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+#~ msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o nou o marcat)"
+
+#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+#~ msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o marcat o nou)"
+
+#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+#~ msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o sense llegir o marcat)"
+
+#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+#~ msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o marcat o sense llegir)"
+
+#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+#~ msgstr "Seleccionar primer missatge marcat (o nou o sense llegir)"
+
+#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+#~ msgstr "Seleccionar primer missatges marcat (o sense llegir o nou)"
+
+#~ msgid "linefeed"
+#~ msgstr "Salt de línia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "insertar expr si x està habilitat\n"
+#~ "(on x es uno dels caràcters dfNFLIstrcnri o af, ao)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is not set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "insertar expr si x no està habilitat\n"
+#~ "(on x es un dels caràcters dfNFLIstcnri o af, ao)"
+
+#~ msgid "terms definition:"
+#~ msgstr "Definició de termes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
+#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+#~ msgstr ""
+#~ "texte que pot contenir qualsevol dels simbols indicat anteriorment\n"
+#~ "excepte ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} i |i{}"
+
+#~ msgid "Learn"
+#~ msgstr "Aprendre"
+
+#~ msgid "Log Size"
+#~ msgstr "Tamany de traça"
+
+#~ msgid "Automatic spelling"
+#~ msgstr "Verificació automàtica"
+
+#~ msgid "Really quit?"
+#~ msgstr "Sortir realment?"
+
+#~ msgid "Composing message exists."
+#~ msgstr "Existeixen missatges en composició."
+
+#~ msgid "_Save to Draft"
+#~ msgstr "_Guardar a Borradors"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+#~ msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
+
+#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
+#~ msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
+
+#~ msgid "/_View/Separate _message view"
+#~ msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
+
+#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
+#~ msgstr "Claws Mail - Vista de Carpeta"
+
+#~ msgid "not initialized\n"
+#~ msgstr "no inicialitzat\n"
+
+#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
+#~ msgstr "Seleccionant carpeta '%s'\n"
+
+#~ msgid "selecting message %d\n"
+#~ msgstr "Seleccionant missatge %d\n"
+
+#~ msgid "Exit this program?"
+#~ msgstr "Sortir del programa?"
+
+#~ msgid "Default account: "
+#~ msgstr "Compte primari: "
+
+#~ msgid "Default dictionary: "
+#~ msgstr "Diccionari per omissió "
+
+#~ msgid "Default alternate dictionary: "
+#~ msgstr "Diccionari alternatiu per defecte: "
+
+#~ msgid " Select... "
+#~ msgstr "Seleccionar... "
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text "
+#~ msgstr "Escollir color per al 1r nivell de text"
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
+#~ msgstr "Escollir color per al 2n nivell de text"
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
+#~ msgstr "Escollir color per al 3r nivell de text"
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
+#~ msgstr "Escollir color per al 1r nivell de fons de text"
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#~ msgstr "Escollir color per al 2n nivell de fons de text"
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#~ msgstr "Escollir color per al 3r nivell de fons de text"
+
+#~ msgid "Pick color for links "
+#~ msgstr "Escollir color per als enllaços"
+
+#~ msgid "Pick color for signatures "
+#~ msgstr "Escollir color per a les signatures"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els nous missatges seran comprovats en aquest ordre. Valida les bústies\n"
+#~ "a la columna 'G' per activar la recollida de missatges amb 'Rebre tots'."
+
+#~ msgid "%.1fKB"
+#~ msgstr "%.1fKB"
+
+#~ msgid "Message Bcc format error."
+#~ msgstr "Error de format a 'Copia oculta a'."
+
+#~ msgid "/------trashsep"
+#~ msgstr "/-----trashsep"
+
+#~ msgid "/------queuesep"
+#~ msgstr "/-----queuesep"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+#~ msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Icones\n"
+
+#~ msgid "1.0.5 or previous"
+#~ msgstr "1.0.5 o prèvia"
+
+#~ msgid "1.9.15 or previous"
+#~ msgstr "1.9.15 o prèvia"
+
+#~ msgid "/_View/Show all headers"
+#~ msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
+
+#~ msgid "Please select key for '%s'"
+#~ msgstr "Seleccioneu clau per '%s'"
+
+#~ msgid " Edit... "
+#~ msgstr " Editar... "
+
+#~ msgid "Unsupported (%s)"
+#~ msgstr "No soportat (%s)"
+
+#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
+#~ msgstr "Pregunteu si voleu insertar o adjuntar"
+
+#~ msgid "Always insert"
+#~ msgstr "Insertar sempre"
+
+#~ msgid "Always attach"
+#~ msgstr "Adjuntar sempre"
+
+#~ msgid "Audio player"
+#~ msgstr "Reproductor de so"
+
+#~ msgid "Condition: "
+#~ msgstr "Condició: "
+
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Acció: "
+
+#~ msgid " Info... "
+#~ msgstr "Informació... "
+
+#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
+#~ msgstr "Escolliu color per 'color %d' "
+
+#~ msgid "every"
+#~ msgstr "cada"
+
+#~ msgid "Dictionary path"
+#~ msgstr "Ruta de diccionaris"
+
+#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#~ msgstr "Els missatges seran marcats fins a l'execució si està desactivada"
+
+#~ msgid "Already trying to send\n"
+#~ msgstr "Ja s'ha intentat enviar\n"
+
+#~ msgid "/_View/_Source"
+#~ msgstr "/_Veure/_Font"
+
+#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Benvingut a Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Seguretat"
+
+#~ msgid "Sylpheed - Message View"
+#~ msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
+
+#~ msgid "Add Date"
+#~ msgstr "Afegir data"
+
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "insertar arxiu"
+
+#~ msgid "insert program output"
+#~ msgstr "insertar la sortida del programa"
+
+#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#~ msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el principi?"
+
+#~ msgid "Fake URL warning"
+#~ msgstr "Avís d'URL falsa"
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 20:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-01 20:38+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6602
-#: src/compose.c:6911
+#: src/compose.c:6710
+#: src/compose.c:7020
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
#: src/account.c:1548
#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3822
+#: src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: src/addressadd.c:201
#: src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595
#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:786
+#: src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
#: src/addressbook.c:432
#: src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:551
#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:556
#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:557
#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Odstranit knihu"
#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:569
#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:468
#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:577
#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:657
#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
#: src/addressbook.c:916
#: src/prefs_matcher.c:610
#: src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2091
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Kniha adres"
#: src/addressbook.c:2960
#: src/addressbook.c:2967
#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: src/exporthtml.c:879
#: src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2656
#: src/prefs_folder_column.c:77
#: src/prefs_folder_item.c:1720
#: src/prefs_folder_item.c:1738
msgid "Any"
msgstr "kterákoliv"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Získávám adresy..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresy získány úspěšně."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "Aktuální složka:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "Jméno kniha adres:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Velikost složky knihy adres:"
-#: src/addrgather.c:315
#: src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:335
msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximální počet položek ve složce uvnitř nově vytvořených adresních knih"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Zahrnout podsložky"
-#: src/addrgather.c:370
+#: src/addrgather.c:381
#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adres"
-#: src/addrgather.c:471
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:495
#: src/exphtmldlg.c:657
#: src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Konec"
-#: src/addrgather.c:520
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
-#: src/addrgather.c:524
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Získat adresy ze složky"
msgstr "Odstranit adresu(y)"
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8739
+#: src/compose.c:8860
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5371
-#: src/compose.c:5851
-#: src/compose.c:10863
+#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:11091
#: src/messageview.c:806
#: src/messageview.c:819
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4690
+#: src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:5373
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Neděle"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Pondělí"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Středa"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Pátek"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Leden"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Únor"
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Březen"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Duben"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Květen"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Červen"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Červenec"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Srpen"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Září"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Říjen"
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Listopad"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Prosinec"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "ne"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "po"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "út"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "st"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "čt"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pá"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "so"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "led"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "úno"
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "bře"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "dub"
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "kvě"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "čen"
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "čec"
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "srp"
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "zář"
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "říj"
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "lis"
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "pro"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "DOP."
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "ODP."
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "dop."
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "odp."
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Přidat..."
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:541
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:543
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:550
#: src/mainwindow.c:475
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "_Pravopis"
-#: src/compose.c:547
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "Nastav_ení"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "Poslat _později"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "Připojit _soubor"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "_Vložit soubor"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložit p_odpis"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "Vložit jinak"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "jako _citaci"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "_zalomené"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "_nezalomené"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:585
#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "Po_kročilé"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "Přesun o znak zpět"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "Přesun o znak dále"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "Přesun o slovo zpět"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "Přesun o slovo dále"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Přesun na začátek řádku"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "Přesun na konec řádku"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "Přesun na předchozí řádek"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "Přesun na další řádek"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Smazat znak zpět"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Smazat znak vpřed"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Smazat slovo zpět"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Smazat slovo vpřed"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Smazat řádek"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Smazat do konce řádku"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:604
#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Najít"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upravit e_xterním editorem"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Přejít na _následující chybu"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mód odpovědi"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "Systém _zabezpečení"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorita"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:633
#: src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódování znaků"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:638
#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Západní Evropa"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:639
#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:640
#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:641
#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:642
#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:643
#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:644
#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Čínština"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:646
#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:649
#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Kniha adres"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "Ša_blona"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:653
#: src/mainwindow.c:693
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ak_ce"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamování"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické _odsazení"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "Po_depsat"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ši_frovat"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Odstranit reference"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobrazit _pravítko"
-#: src/compose.c:665
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "_Všem"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "_Odesílateli"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Kon_ference"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "_Nejvyšší"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "Vy_soká"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "Ní_zká"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "Ne_jnižsí"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:690
#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:691
#: src/mainwindow.c:809
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:692
#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:696
#: src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:699
#: src/mainwindow.c:817
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:704
#: src/mainwindow.c:822
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:992
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
-#: src/compose.c:1095
+#: src/compose.c:1110
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1141
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1332
+#: src/compose.c:1391
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
-#: src/compose.c:1512
+#: src/compose.c:1571
#: src/quote_fmt.c:589
msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/compose.c:1559
+#: src/compose.c:1618
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1683
-#: src/compose.c:1872
+#: src/compose.c:1747
+#: src/compose.c:1942
#: src/quote_fmt.c:609
msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/compose.c:1748
+#: src/compose.c:1812
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1914
+#: src/compose.c:1984
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: vice zprav"
-#: src/compose.c:2330
+#: src/compose.c:2406
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2472
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: src/compose.c:2397
+#: src/compose.c:2475
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
-#: src/compose.c:2400
+#: src/compose.c:2478
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovědět komu:"
-#: src/compose.c:2403
-#: src/compose.c:4631
-#: src/compose.c:4633
+#: src/compose.c:2481
+#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4694
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusní skupiny:"
-#: src/compose.c:2406
+#: src/compose.c:2484
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračování:"
-#: src/compose.c:2410
-#: src/compose.c:4628
-#: src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:2488
+#: src/compose.c:4689
+#: src/compose.c:4697
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2601
+#: src/compose.c:2684
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
-#: src/compose.c:2607
+#: src/compose.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Následující soubory byly připojeny: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2934
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3404
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3415
#, c-format
msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3418
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistý?"
-#: src/compose.c:3357
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:3419
+#: src/compose.c:10588
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Vložit"
-#: src/compose.c:3466
+#: src/compose.c:3528
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:3470
+#: src/compose.c:3532
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemohu načíst %s."
-#: src/compose.c:3497
+#: src/compose.c:3559
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4541
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upraveno]"
-#: src/compose.c:4486
+#: src/compose.c:4548
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4489
+#: src/compose.c:4551
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4553
msgid "Compose message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:4580
#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:4729
-#: src/compose.c:4761
-#: src/compose.c:4803
-#: src/prefs_account.c:3155
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4790
+#: src/compose.c:4822
+#: src/compose.c:4864
+#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4791
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:4731
-#: src/compose.c:4763
-#: src/compose.c:4796
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4857
+#: src/compose.c:5373
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odeslat"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4823
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:4779
+#: src/compose.c:4840
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:4798
+#: src/compose.c:4859
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Fronta"
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4860
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Předmět je prázdný. %s"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4861
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4862
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
-#: src/compose.c:4803
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4864
+#: src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Poslat později"
-#: src/compose.c:4851
-#: src/compose.c:9079
+#: src/compose.c:4912
+#: src/compose.c:9277
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Konverze znakové sady se nezdařila."
-#: src/compose.c:4854
-#: src/compose.c:9082
+#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:9280
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
-#: src/compose.c:4860
-#: src/compose.c:9076
+#: src/compose.c:4921
+#: src/compose.c:9274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podepisování se nezdařilo: %s"
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4924
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4865
+#: src/compose.c:4926
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:4880
-#: src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:4941
+#: src/compose.c:5001
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:4997
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5370
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"na %s.\n"
"Odeslat v kódování %s?"
-#: src/compose.c:5367
+#: src/compose.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:5548
+#: src/compose.c:5609
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varování šifrování"
-#: src/compose.c:5549
+#: src/compose.c:5610
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Pokračovat"
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5665
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
-#: src/compose.c:5614
+#: src/compose.c:5675
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. "
-#: src/compose.c:5850
+#: src/compose.c:5911
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5912
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušit posílání"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5912
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovat přílohu"
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6402
msgid "Add to address _book"
msgstr "Přidat do knihy adres"
-#: src/compose.c:6422
+#: src/compose.c:6493
#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:6497
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Smazat obsah pole"
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6501
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
-#: src/compose.c:6590
+#: src/compose.c:6698
msgid "Mime type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:6596
-#: src/compose.c:6910
+#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:7019
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:6666
+#: src/compose.c:6774
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložit zprávu do "
-#: src/compose.c:6695
+#: src/compose.c:6803
#: src/editjpilot.c:275
#: src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:191
msgid "_Browse"
msgstr "P_rocházet"
-#: src/compose.c:6909
-#: src/compose.c:8490
+#: src/compose.c:7018
+#: src/compose.c:8611
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:7186
+#: src/compose.c:7295
msgid "Hea_der"
msgstr "_Záhlaví"
-#: src/compose.c:7191
+#: src/compose.c:7300
msgid "_Attachments"
msgstr "_Přílohy"
-#: src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7314
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatní"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7329
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: src/compose.c:7435
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7659
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Od: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7581
+#: src/compose.c:7693
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
-#: src/compose.c:7583
+#: src/compose.c:7695
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
-#: src/compose.c:7746
+#: src/compose.c:7858
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu."
-#: src/compose.c:7845
+#: src/compose.c:7957
msgid "_None"
msgstr "Žá_dné"
-#: src/compose.c:7946
+#: src/compose.c:8058
#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
-#: src/compose.c:8057
+#: src/compose.c:8174
msgid "Template From format error."
msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8192
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8210
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
-#: src/compose.c:8111
+#: src/compose.c:8228
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
-#: src/compose.c:8130
+#: src/compose.c:8247
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
-#: src/compose.c:8385
+#: src/compose.c:8506
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:8400
+#: src/compose.c:8521
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8594
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:8523
+#: src/compose.c:8644
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:8543
+#: src/compose.c:8664
msgid "Path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8665
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8857
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Mám přerušit proces?\n"
"číslo procesu: %d"
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:8899
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9243
#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
-#: src/compose.c:9071
+#: src/compose.c:9269
msgid "Could not queue message."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:9073
+#: src/compose.c:9271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9236
+#: src/compose.c:9434
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nelze uložit koncept."
-#: src/compose.c:9240
+#: src/compose.c:9438
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nelze uložit koncept"
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:9439
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Nemohu uložit koncept.\n"
"Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Zrušit ukončení"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodit zprávu"
-#: src/compose.c:9399
-#: src/compose.c:9412
+#: src/compose.c:9597
+#: src/compose.c:9611
msgid "Select file"
msgstr "Výběr souboru"
-#: src/compose.c:9426
+#: src/compose.c:9625
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9627
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
-#: src/compose.c:9493
+#: src/compose.c:9699
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušit zprávu"
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9700
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodit"
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:9497
+#: src/compose.c:9703
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
-#: src/compose.c:9498
+#: src/compose.c:9704
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9705
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukládat"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9705
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:9550
+#: src/compose.c:9756
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
-#: src/compose.c:9552
+#: src/compose.c:9758
msgid "Apply template"
msgstr "Použít šablonu"
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: src/compose.c:10358
+#: src/compose.c:10585
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložit nebo připojit?"
-#: src/compose.c:10359
+#: src/compose.c:10586
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?"
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:10588
msgid "_Attach"
msgstr "_Přiložit"
-#: src/compose.c:10568
+#: src/compose.c:10795
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
-#: src/compose.c:10857
+#: src/compose.c:11085
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
msgstr "Debug log"
#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/editaddress.c:960
#: src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:770
+#: src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: src/editaddress.c:967
#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
#: src/editaddress.c:968
#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:774
+#: src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"
msgstr "TLS"
#: src/editldap.c:471
-#: src/prefs_account.c:3228
+#: src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
#: src/editldap.c:785
-#: src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Server"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2167
#: src/mainwindow.c:1113
#: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5853
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
+#: src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Žádná"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
#: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7933
+#: src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovat do mbox souboru"
msgstr "Claws Mail kniha adres"
#: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:551
+#: src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře."
#: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:554
+#: src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemohu vytvořit adresář."
#: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:557
+#: src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "Název je příliš dlouhý."
#: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:560
+#: src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Není uveden."
#: src/folder.c:1456
#: src/foldersel.c:391
#: src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Zpracovávám zprávy..."
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6126
+#: src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6128
+#: src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
#: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3940
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit všechny jako přečtené"
#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3941
+#: src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4076
-#: src/mainwindow.c:5049
+#: src/imap.c:4067
+#: src/mainwindow.c:5055
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4081
-#: src/mainwindow.c:5054
+#: src/imap.c:4072
+#: src/mainwindow.c:5060
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
#: src/folderview.c:2390
#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Varování offline režimu"
#: src/folderview.c:2391
-#: src/toolbar.c:2574
+#: src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
#: src/folderview.c:2402
-#: src/toolbar.c:2593
+#: src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
#: src/folderview.c:2403
-#: src/toolbar.c:2594
+#: src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
#: src/folderview.c:2404
#: src/messageview.c:807
#: src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
#: src/folderview.c:2412
-#: src/toolbar.c:2613
+#: src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
#: src/folderview.c:2415
#: src/main.c:2428
-#: src/toolbar.c:2616
+#: src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
#: src/folderview.c:2995
-#: src/summaryview.c:4377
-#: src/summaryview.c:4476
+#: src/summaryview.c:4378
+#: src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
#: src/gedit-print.c:138
#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4699
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:438
+#: src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Náhled"
msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgstr "Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu."
#: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
#: src/prefs_matcher.c:2053
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/quote_fmt.c:167
#: src/quote_fmt.c:295
#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "Od"
msgstr "Od:"
#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Odesílateli"
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: src/gtk/progressdialog.c:137
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
msgstr "Index stránky"
#: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136
-#: src/prefs_account.c:3154
-#: src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190
-#: src/prefs_account.c:3208
-#: src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134
+#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188
+#: src/prefs_account.c:3206
+#: src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307
#: src/prefs_filtering_action.c:1358
#: src/prefs_filtering.c:392
#: src/prefs_filtering.c:1942
msgstr "Informace"
#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Hledám v %s... \n"
msgstr "Značky:"
#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3191
-#: src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(Neznámý odesílatel)"
#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3235
-#: src/summaryview.c:3239
+#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Žádný předmět)"
msgid "Load Image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Přerušeno IMAP4 spojení\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: ověřen\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: neověřen\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: špatný stav\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: chyba streamu\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: chyba parsování(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: připojení odmítnuto\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: Chyba paměti\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: fatální chyba\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: spojení nepřijato\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: APPEND chyba\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: NOOP chyba\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: LOGOUT chyba\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: CAPABILITY chyba\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: CHECK chyba\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: CLOSE chyba\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: EXPUNGE chyba\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: COPY chyba\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: UID COPY chyba\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: CREATE chyba\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: DELETE chyba\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: EXAMINE chyba\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: FETCH chyba\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: UID FETCH chyba\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: LIST chyba\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: LOGIN chyba\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: LSUB chyba\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: RENAME chyba\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: SEARCH chyba\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: UID SEARCH chyba\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: SELECT chyba\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: STATUS chyba\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: STORE chyba\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: UID STORE chyba\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: SUBSCRIBE chyba\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: UNSUBSCRIBE chyba\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: STARTTLS chyba\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: INVAL chyba\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: EXTENSION chyba\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: SASL chyba\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: SSL chyba\n"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP chyba na %s: Neznámá chyba [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Připojení k %s selhalo"
-#: src/imap.c:921
-#: src/imap.c:924
+#: src/imap.c:920
+#: src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
-#: src/imap.c:954
-#: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3782
-#: src/imap.c:3879
-#: src/imap.c:4065
-#: src/imap.c:4869
+#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3773
+#: src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056
+#: src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
#: src/inc.c:795
#: src/news.c:351
#: src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené připojení"
-#: src/imap.c:1048
+#: src/imap.c:1047
#: src/inc.c:796
#: src/news.c:352
#: src/send_message.c:290
"\n"
"Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
-#: src/imap.c:1054
+#: src/imap.c:1053
#: src/inc.c:802
#: src/news.c:358
#: src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Pokračovat v připojování"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:1141
+#: src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "Přidávám zprávy..."
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:1800
#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopíruji zprávy..."
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
-#: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4495
+#: src/imap.c:1995
+#: src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nelze odstranit\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hledám podsložky %s..."
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST selhal\n"
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označuji zprávy"
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
-#: src/imap.c:3554
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3562
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
-#: src/imap.c:3787
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: src/imap.c:4488
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
-#: src/imap.c:5528
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
#: src/imap_gtk.c:383
#: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
msgstr "R"
#: src/importldif.c:727
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "V"
#: src/inc.c:640
#: src/prefs_matcher.c:377
#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6150
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
msgid "On_ly once"
msgstr "Pouze _jednou"
-#: src/ldif.c:782
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Přezdívka"
#: src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:188
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "Z_obrazit"
#: src/mainwindow.c:603
#: src/messageview.c:264
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "Odpovědět ko_mu"
#: src/mainwindow.c:610
#: src/messageview.c:270
-#: src/toolbar.c:2022
+#: src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "Pře_dat"
#: src/mainwindow.c:611
#: src/messageview.c:271
-#: src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Předat jako pří_lohu"
#: src/mainwindow.c:612
#: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "Pře_směrovat"
#: src/mainwindow.c:636
#: src/mainwindow.c:637
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "Označ_it"
#: src/mainwindow.c:644
#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovat vlákno"
#: src/mainwindow.c:646
#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "Sledovat vlákno"
msgstr "Odemknout"
#: src/mainwindow.c:657
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "O_barvit"
#: src/mainwindow.c:658
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "Zn_ačky"
#: src/mainwindow.c:683
#: src/messageview.c:285
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
msgstr "_Autodetekce"
#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6078
+#: src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použít značky"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5584
+#: src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: src/mainwindow.c:5041
msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
#: src/messageview.c:1685
#: src/messageview.c:1688
#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4629
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4633
#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
msgstr "Přepsat existující soubor?"
#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4649
-#: src/summaryview.c:4652
-#: src/summaryview.c:4667
+#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4700
+#: src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4706
+#: src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
#: src/messageview.c:2783
#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4014
-#: src/summaryview.c:6832
+#: src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Odhlásit diskusní skupinu"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásit"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
#: src/prefs_account.c:1464
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/prefs_account.c:1398
#: src/prefs_account.c:1487
#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Procházet"
msgstr "Podpis"
#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
+msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticky vložit podpis"
#: src/prefs_account.c:1899
msgstr "Výchozí alternativní slovník"
#: src/prefs_account.c:2115
-#: src/prefs_account.c:3173
+#: src/prefs_account.c:3171
#: src/prefs_compose_writing.c:349
#: src/prefs_folder_item.c:1364
#: src/prefs_folder_item.c:1739
#: src/prefs_account.c:2130
#: src/prefs_folder_item.c:1385
#: src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: src/prefs_filtering_action.c:176
#: src/prefs_folder_item.c:1406
#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Předat"
#: src/prefs_account.c:2403
#: src/prefs_account.c:2425
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2679
#: src/wizard.c:1345
#: src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
#: src/prefs_account.c:2612
-#: src/prefs_account.c:2621
-msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "Jméno domény bude použito pro správnou část generovaného Message-Id a při připojení SMTP serverů."
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP serverů."
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
-msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Ukládat koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Přijmout"
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3189
#: src/prefs_folder_item.c:1756
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Zabezpečení"
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavení pro nový účet"
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - nastavení účtu"
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Soubor s podpisem"
-#: src/prefs_account.c:3713
-#: src/prefs_account.c:3730
+#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3728
#: src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (modul nebyl načten)"
#: src/prefs_filtering.c:472
#: src/prefs_matcher.c:740
#: src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
msgstr "Automaticky spustit externí editor"
#: src/prefs_compose_writing.c:147
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
#: src/prefs_compose_writing.c:157
msgstr "Úroveň zpětných kroků"
#: src/prefs_compose_writing.c:184
-msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Varovat při vložení souboru většího než"
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB v těle zprávy"
+
#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Odpovídání"
msgstr "Zeptat se"
#: src/prefs_compose_writing.c:229
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: src/prefs_compose_writing.c:230
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Přiložit"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "Ze souboru..."
-
#: src/prefs_customheader.c:510
#: src/prefs_display_header.c:586
#: src/prefs_matcher.c:1489
#: src/prefs_filtering_action.c:166
#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
#: src/prefs_filtering_action.c:174
#: src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:417
-#: src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Provést odložené operace"
#: src/prefs_filtering_action.c:1377
#: src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Ohodnocení"
#: src/prefs_filtering_action.c:183
#: src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
#: src/prefs_folder_column.c:328
#: src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr " Použít výchozí "
msgstr "Písma"
#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
msgstr "celá zpráva"
#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6140
+#: src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Označené"
#: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6138
+#: src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněné"
msgstr "Odpovězené"
#: src/prefs_matcher.c:376
-#: src/summaryview.c:6132
+#: src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "Předané"
#: src/prefs_matcher.c:378
-#: src/summaryview.c:6124
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/summaryview.c:6125
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgstr "Má přílohu"
#: src/prefs_matcher.c:380
-#: src/summaryview.c:6158
+#: src/summaryview.c:6159
msgid "Signed"
msgstr "Podepsané"
msgstr "Automatický příjem pošty"
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Příjmat poštu každých"
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Přijímat poštu každých"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Nápověda k formátu datumu"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgstr "Seznamy"
#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2652
+#: src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Vybraná akce je již aktivní.\n"
"Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Položka nemá definován žádný text."
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Nastavení hlavní nástrojové lišty"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Nastavení nástrojové lišty pro nové zprávy"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavení lišty pro náhled zprávy"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "Položka nástrojové lišty"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "Typ položky"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "Vnitřní funkce"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "Uživatelské akce"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Separátor"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text nástrojové lišty"
-#: src/prefs_toolbar.c:867
-#: src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:998
-#: src/prefs_toolbar.c:1012
-#: src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/prefs_toolbar.c:1198
+#: src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "Nástrojová lišta"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavní okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "Okno zpráv"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno pro psaní zprávy"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "Namapovaná událost"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ikony nástrojové lišty"
msgstr "Automatické odsazení"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zarovnat zprávu na"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Zalomit text v"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamování"
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "První stránka"
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Další stránka"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Poslední stránka"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zobrazit 100%"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: src/printing.c:512
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Zvětšit"
-#: src/printing.c:514
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
-#: src/printing.c:708
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stránka %d"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Přepnout násobný výběr"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Zpracovat označené"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1727
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1740
-#: src/summaryview.c:1792
-#: src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1741
+#: src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1826
-#: src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "Nejsou další nové zprávy"
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1916
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nejsou další označené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "Žádné označené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1995
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:2005
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žádné obarvené zprávy."
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d odstraněno"
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d přemístěné"
-#: src/summaryview.c:2501
-#: src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s %d zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " položka vybrána"
-#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " položky vybrány"
-#: src/summaryview.c:2541
-#: src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignorované:</b> %d\n"
"<b>Sledované:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Celkové setřídění..."
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(Žádné datum)"
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žádný příjemce)"
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Od: %s, on %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Komu: %s, on %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4117
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
-#: src/summaryview.c:4208
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
-#: src/summaryview.c:4211
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Odstranit zprávu(y)"
-#: src/summaryview.c:4372
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4636
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Přidat nebo přepsat"
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "_Přidat"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "Př_epsat"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
-#: src/summaryview.c:5187
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytvářím vlákna..."
-#: src/summaryview.c:5433
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/summaryview.c:5436
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
-#: src/summaryview.c:5439
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
-#: src/summaryview.c:5468
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrování"
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
"Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrovat"
-#: src/summaryview.c:5499
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruji..."
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Zpracovávám nastavení"
-#: src/summaryview.c:6120
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6122
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Sledované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6130
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
-#: src/summaryview.c:6142
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "K přesunutí"
-#: src/summaryview.c:6144
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "Bude zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:6156
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:6160
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:6162
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovaná zpráva"
-#: src/summaryview.c:6164
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:7742
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7850
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
-#: src/summaryview.c:7855
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otevřít URL"
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:891
-#: src/toolbar.c:1910
-#: src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:185
#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovědět na zprávu"
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1966
+#: src/toolbar.c:186
#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovědět odesílateli"
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:187
#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovědět všem"
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:2000
+#: src/toolbar.c:188
#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovědět do konference"
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "Otevřít email"
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:2017
-#: src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2027
+#: src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu"
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Hodit zprávu do koše"
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Odstranit zprávu"
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Odeslat zprávu"
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložit do složky konceptů"
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Vložit soubor"
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Připojit soubor"
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložit podpis"
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upravit externím editorem"
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:419
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Akce Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Přerušit stahování zpráv"
-#: src/toolbar.c:216
-#: src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Přijmout poštu"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Získat"
-#: src/toolbar.c:389
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Všem"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "Vložit podpis"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Zalomit odstavec"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Zalomit vše"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Ham"
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Přejít na seznam složek"
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Otevřít předvolby"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "Učit se jako..."
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Učit jako _Spam"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Učit jako _Ne spam"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Odpovědět na zprávu"
-#: src/toolbar.c:1954
-#: src/toolbar.c:1971
-#: src/toolbar.c:1988
-#: src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Odpovědět s _citací"
-#: src/toolbar.c:1955
-#: src/toolbar.c:1972
-#: src/toolbar.c:1989
-#: src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Odpovědět _bez citace"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Odpovědět odesílateli"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "Odpovědět všem"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Odpovědět do konference"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "Předat zprávu"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "Dostupné odkazy"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Otevřít odkaz"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
"Claws Mail je nyní připraven.\n"
"Stiskněte uložit a můžeme začít."
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Automaticky vložit podpis"
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "Ze souboru..."
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Zarovnat zprávu na"
#~ msgid "Message reply From format error."
#~ msgstr "Chyba ve formátu pole Od odpovědi."
#~ msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-03 06:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Konten bearbeiten"
#: src/account.c:721
-msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
-"indicates the default account."
-msgstr ""
-"'Abrufen'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen Reihenfolge "
-"abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
-"Fetter Text markiert das Standardkonto."
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "'Abrufen'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen Reihenfolge abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. Fetter Text markiert das Standardkonto."
#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6602 src/compose.c:6911
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
-#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
-#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:189
+#: src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480
+#: src/compose.c:6711
+#: src/compose.c:7021
+#: src/editaddress.c:1269
+#: src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:169
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:172
+#: src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933
+#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556
+#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
+#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
-#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
+#: src/addr_compl.c:584
+#: src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
"Sollten wirklich alle Attributnamen auf die\n"
"Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "_alle Löschen"
msgstr "neuer Attributname:"
#: src/addrcustomattr.c:523
-msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
-"contacts."
-msgstr ""
-"Hinzufügen oder Entfernen von Attributnamen hat keinen Effekt auf Attribute "
-"die bereits für Kontakte gesetzt sind."
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von Attributnamen hat keinen Effekt auf Attribute die bereits für Kontakte gesetzt sind."
-#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:159
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:201
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:212
+#: src/addressbook.c:124
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136
+#: src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231
+#: src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/addressadd.c:428
+#: src/editaddress.c:1576
+#: src/headerview.c:346
#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Bild konnte nicht gespeichert erden: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:441
+#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3282
msgid "Add address(es)"
msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786
+#: src/addressbook.c:123
+#: src/addressbook.c:4891
+#: src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "_Book"
msgstr "Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:473
+#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477
+#: src/compose.c:551
+#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:476
+#: src/addressbook.c:402
+#: src/compose.c:556
+#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtras"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:478
+#: src/addressbook.c:403
+#: src/compose.c:557
+#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:463
msgid "New _Book"
msgstr "Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:464
msgid "New _Folder"
msgstr "Neuer _Ordner"
msgid "_Delete book"
msgstr "Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
+#: src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423
+#: src/compose.c:569
+#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:475
+#: src/messageview.c:205
msgid "_Select all"
msgstr "All_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:483
msgid "C_ut"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:577
+#: src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:480
msgid "New _Address"
msgstr "Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:481
msgid "New _Group"
msgstr "Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:487
msgid "_Mail To"
msgstr "_Mail an"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "benutzerdefinierte Attribute..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:453
+#: src/compose.c:657
+#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "Über"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
+#: src/addressbook.c:502
+#: src/crash.c:452
+#: src/crash.c:471
+#: src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:706
+#: src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:739
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:510
+#: src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:511
+#: src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:512
+#: src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:514
+#: src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:515
+#: src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:516
+#: src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:517
+#: src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:518
+#: src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:519
+#: src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:916
+#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1475
+#: src/addressbook.c:1528
+#: src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addrduplicates.c:852
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
-#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1529
+#: src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2934
+#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2967
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/addressbook.c:2943
#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
-"Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2946
+#: src/imap_gtk.c:364
+#: src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3263
msgid "New Contacts"
msgstr "Neue Kontakte"
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook_foldersel.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/addressbook.c:4915
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426
+#: src/prefs_account.c:2656
+#: src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1720
+#: src/prefs_folder_item.c:1738
#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
+#: src/addressbook.c:4939
+#: src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-Anfrage"
-#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/addressbook_foldersel.c:393
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
-#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
-#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528
+#: src/prefs_matcher.c:1530
+#: src/prefs_matcher.c:2393
#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Alles"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Adressen werden gesammelt..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "aktueller Ordner:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "Adressbuch Name:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adressbuch Größe:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
-msgid ""
-"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+#: src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:335
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximale Anzahl der Einträge pro Ordner im neu erzeugten Adressbuch"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/addrgather.c:381
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:471
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:472 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: src/addrgather.c:520
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/addrgather.c:524
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
#: src/addrindex.c:1827
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr ""
-"Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis "
-"geschrieben."
+msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis geschrieben."
#: src/addrduplicates.c:126
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Suche nach Duplikaten im Adressbuch"
#: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Emailadressen im Adressbuch suchen."
#: src/addrduplicates.c:324
msgid "Delete address"
msgstr "Adresse löschen"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8739
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8861
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5371 src/compose.c:5851
-#: src/compose.c:10863 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4690
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5433
+#: src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:11092
+#: src/messageview.c:806
+#: src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
+#: src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5312 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5374
+#: src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr ""
-"Diese Erweiterung stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits von der "
-"Erweiterung %s zur Verfügung gestellt wird"
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Diese Erweiterung stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits von der Erweiterung %s zur Verfügung gestellt wird"
#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
#: src/common/plugin.c:365
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz "
-"lizenziert."
+msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz lizenziert."
#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
-msgstr ""
-"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der die '%s' "
-"Erweiterung kompiliert wurde."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der die '%s' Erweiterung kompiliert wurde."
#: src/common/plugin.c:619
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
-msgstr ""
-"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der die Erweiterung "
-"kompiliert wurde."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der die Erweiterung kompiliert wurde."
#: src/common/plugin.c:628
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für die Erweiterung."
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100
+#: src/common/session.c:170
+#: src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:885
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mär"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:541
+#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:543
+#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:550
+#: src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:547 src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "S_enden"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "_Spezielles Einfügen"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "als _Zitat"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "_umgebrochen"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:585
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "All_e auswählen"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Zeile löschen"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:604
+#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "vorwärts zum nächsten falschen Wort"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "Antwortmodus"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "Datenschutz_system"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorität"
-#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:560
+#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:638
+#: src/mainwindow.c:565
+#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:566
+#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:640
+#: src/mainwindow.c:567
+#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:641
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:642
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:644
+#: src/mainwindow.c:571
+#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:645
+#: src/mainwindow.c:572
+#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:646
+#: src/mainwindow.c:573
+#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:649
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:653
+#: src/mainwindow.c:693
+#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktionen"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automa_tisch einrücken"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "Unterzeichnen"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Mailing-List"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "Höchste"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "Hoch"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "Niedrig"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "Niedrigstes"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:690
+#: src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:691
+#: src/mainwindow.c:809
+#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:692
+#: src/mainwindow.c:810
+#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:696
+#: src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:699
+#: src/mainwindow.c:817
+#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:704
+#: src/mainwindow.c:822
+#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:992
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
-#: src/compose.c:1095
+#: src/compose.c:1111
msgid "New message subject format error."
msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1125 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1142
+#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"neue Nachricht\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1332
+#: src/compose.c:1392
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr ""
-"Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
+msgstr "Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
-#: src/compose.c:1512 src/quote_fmt.c:589
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"das \"Von\" Feld der \"Antworten\" Vorlage enthält eine ungültige "
-"Emailadresse."
+#: src/compose.c:1572
+#: src/quote_fmt.c:589
+msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
+msgstr "das \"Von\" Feld der \"Antworten\" Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/compose.c:1559 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1619
+#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"antworten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1683 src/compose.c:1872 src/quote_fmt.c:609
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\" Vorlage enthält eine ungültige "
-"Emailadresse."
+#: src/compose.c:1748
+#: src/compose.c:1943
+#: src/quote_fmt.c:609
+msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
+msgstr "das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\" Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/compose.c:1748 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1813
+#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"weiterleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1914
+#: src/compose.c:1985
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2330
+#: src/compose.c:2407
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"umleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2394 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2473
+#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2397 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2476
+#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2400 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2479
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2403 src/compose.c:4631 src/compose.c:4633
+#: src/compose.c:2482
+#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4695
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2406 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2485
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2410 src/compose.c:4628 src/compose.c:4636
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2489
+#: src/compose.c:4690
+#: src/compose.c:4698
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2601
+#: src/compose.c:2685
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr ""
-"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
-"fehlgeschlagen)."
+msgstr "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung fehlgeschlagen)."
-#: src/compose.c:2607
+#: src/compose.c:2691
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2935
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Die Zitatmarkierung der Vorlage ist ungültig."
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3405
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Die Größe der Datei '%s' konnte nicht ermittelt werden."
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3416
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei eine %s große Datei in die Nachricht einzufügen. Sind Sie "
-"sich sicher das Sie das tun wollen?"
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Sie sind dabei eine %s große Datei in die Nachricht einzufügen. Sind Sie sich sicher das Sie das tun wollen?"
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3419
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
-#: src/compose.c:3357 src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:3420
+#: src/compose.c:10589
msgid "+_Insert"
msgstr "+Einfügen"
-#: src/compose.c:3466
+#: src/compose.c:3529
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3470
+#: src/compose.c:3533
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:3497
+#: src/compose.c:3560
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4542
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4486
+#: src/compose.c:4549
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4489
+#: src/compose.c:4552
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4554
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4518 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4581
+#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:4729 src/compose.c:4761 src/compose.c:4803
-#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4791
+#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:4865
+#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4792
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4731 src/compose.c:4763 src/compose.c:4796 src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:4793
+#: src/compose.c:4825
+#: src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:5374
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4824
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4779
+#: src/compose.c:4841
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:4798
+#: src/compose.c:4860
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Postausgang"
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4861
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Betreff ist leer. %s"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4862
msgid "Send it anyway?"
msgstr "trotzdem Senden?"
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4863
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
-#: src/compose.c:4803 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4865
+#: src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:4851 src/compose.c:9079
+#: src/compose.c:4913
+#: src/compose.c:9278
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:4854 src/compose.c:9082
+#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:9281
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
-#: src/compose.c:4860 src/compose.c:9076
+#: src/compose.c:4922
+#: src/compose.c:9275
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen: %s"
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4925
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4865
+#: src/compose.c:4927
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:4880 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:4942
+#: src/compose.c:5002
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:4998
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5371
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5367
+#: src/compose.c:5429
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5548
+#: src/compose.c:5610
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsslungwarnung"
-#: src/compose.c:5549
+#: src/compose.c:5611
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+Fortfahren"
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5666
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5614
+#: src/compose.c:5676
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Kein Newskonto gewählt: Posting nicht möglich."
-#: src/compose.c:5850
+#: src/compose.c:5912
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5913
msgid "Cancel sending"
msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5913
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Anhang ignorieren"
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6403
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/compose.c:6422 src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/compose.c:6494
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:6498
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6502
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
-#: src/compose.c:6590
+#: src/compose.c:6699
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6596 src/compose.c:6910 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:6705
+#: src/compose.c:7020
+#: src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:6666
+#: src/compose.c:6775
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:6695 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6804
+#: src/editjpilot.c:275
+#: src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191
+#: src/export.c:163
+#: src/import.c:162
+#: src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:6909 src/compose.c:8490
+#: src/compose.c:7019
+#: src/compose.c:8612
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7186
+#: src/compose.c:7296
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: src/compose.c:7191
+#: src/compose.c:7301
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7315
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Weiteres"
-#: src/compose.c:7220 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7330
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:7435
+#: src/compose.c:7548
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7660
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Von: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7581
+#: src/compose.c:7694
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Benutztes Konto für diese E-Mail"
-#: src/compose.c:7583
+#: src/compose.c:7696
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:7746
+#: src/compose.c:7859
#, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
-"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:7845
+#: src/compose.c:7958
msgid "_None"
msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:7946 src/prefs_template.c:754
+#: src/compose.c:8059
+#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:8057
+#: src/compose.c:8175
msgid "Template From format error."
msgstr "Vorlage Von Formatfehler."
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8193
msgid "Template To format error."
msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8211
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8111
+#: src/compose.c:8229
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8130
+#: src/compose.c:8248
msgid "Template subject format error."
msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8385
+#: src/compose.c:8507
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:8400
+#: src/compose.c:8522
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8595
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:8523
+#: src/compose.c:8645
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:8543
+#: src/compose.c:8665
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8666
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8858
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:8900
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:9045 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9244
+#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:9071
+#: src/compose.c:9270
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
-#: src/compose.c:9073
+#: src/compose.c:9272
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9236
+#: src/compose.c:9435
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:9240
+#: src/compose.c:9439
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:9440
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9442
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _Abbrechen"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9442
msgid "_Discard email"
msgstr "_Verwerfe Nachricht"
-#: src/compose.c:9399 src/compose.c:9412
+#: src/compose.c:9598
+#: src/compose.c:9612
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:9426
+#: src/compose.c:9626
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9628
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:9493
+#: src/compose.c:9700
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9701
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9702
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9702
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:9497
+#: src/compose.c:9704
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: src/compose.c:9498
+#: src/compose.c:9705
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9706
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht Speichern"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9706
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:9550
+#: src/compose.c:9757
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:9552
+#: src/compose.c:9759
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9760
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9760
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:10358
+#: src/compose.c:10586
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:10359
-msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
-"die Mail anhängen?"
+#: src/compose.c:10587
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an die Mail anhängen?"
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:10589
msgid "_Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/compose.c:10568
+#: src/compose.c:10796
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:10857
+#: src/compose.c:11086
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
-"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Debug Protokoll"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Save crash information"
msgstr "Crash-Informationen speichern"
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:705
+#: src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:958
+#: src/editaddress.c:960
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:778
+#: src/editaddress.c:967
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:970
+#: src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:974
+#: src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1060
+#: src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351
#: src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-Mail-Adressen"
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1422
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "andere Eigenschaf_ten"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:114
+#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:148
+#: src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
+#: src/editbook.c:176
+#: src/editjpilot.c:263
+#: src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
-#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:268
+#: src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230
+#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/wizard.c:1339
+#: src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322
+#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
+msgstr "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567
+#: src/foldersel.c:557
+#: src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568
+#: src/foldersel.c:558
+#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "JPilot-Datei auswählen"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
+#: src/editjpilot.c:235
+#: src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156
+#: src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166
+#: src/editldap.c:458
+#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176
+#: src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
+msgstr "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
#: src/editldap.c:450
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
-msgstr ""
-"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. \"ldap.mydomain.com\" könnte zum "
-"Beispiel für die Organisation \"mydomain.com\" zuständig sein. Es kann auch "
-"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
-"Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Dies ist der Hostname des LDAP Servers. \"ldap.mydomain.com\" könnte zum Beispiel für die Organisation \"mydomain.com\" zuständig sein. Es kann auch ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471
+#: src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:475
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Aktiviert sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
-"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
-"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Aktiviert sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher (TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:479
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
-"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
-"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher (TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
#: src/editldap.c:511
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
-"Beispiele enthalten:\n"
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. Beispiele enthalten:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
#: src/editldap.c:522
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
-"nachzuschauen."
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen nachzuschauen."
#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Suchattribute"
#: src/editldap.c:588
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
-"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Standards "
#: src/editldap.c:595
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
-"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
#: src/editldap.c:616
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
-"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
-"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
-"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
-"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
-"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
-"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
-"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
-"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
-"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
#: src/editldap.c:638
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
-"vervollständigung zu verwenden."
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-vervollständigung zu verwenden."
#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
#: src/editldap.c:649
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
-"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
-"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
-"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
-"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder 'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine 'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
#: src/editldap.c:712
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
-"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
-"typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
-"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
#: src/editldap.c:770
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
-"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
-"sollen."
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden sollen."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:785
+#: src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Select vCard File"
msgstr "vCard-Datei wählen"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
+#: src/editvcard.c:151
+#: src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:179
+#: src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
+#: src/exphtmldlg.c:391
+#: src/expldifdlg.c:408
+#: src/export.c:170
+#: src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Du_rchsuchen"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5853
+#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/gtk/colorlabel.c:379
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167
+#: src/mainwindow.c:1113
+#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
+#: src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:402
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Voll"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Benutzerattribute formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:892
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbuch :"
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Dateiname :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
msgstr "Kein Suffix angegeben"
#: src/expldifdlg.c:242
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
-"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
-"der ähnlich ist zu:\n"
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, der ähnlich ist zu:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
-"formatiert ist wie:\n"
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich formatiert ist wie:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
-"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
-"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr "Eindeutige ID"
#: src/expldifdlg.c:523
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
-"Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
-"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
-"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
-"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
-"Erstellung des DN verwendet wird."
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die Erstellung des DN verwendet wird."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
#: src/expldifdlg.c:548
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
-"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
-"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
-"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
-"nicht gefunden wird."
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut nicht gefunden wird."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
#: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
-"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7933
+#: src/export.c:112
+#: src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgid "Source folder:"
msgstr "Quellverzeichnis:"
-#: src/export.c:147 src/import.c:141
+#: src/export.c:147
+#: src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "mbox-Datei:"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Adressbuch"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "Name zu lang."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1444
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
+#: src/folder.c:1448
+#: src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1452
+#: src/foldersel.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1456
+#: src/foldersel.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1460
+#: src/foldersel.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559
+#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:567
+#: src/imap_gtk.c:207
+#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/mh_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:577
+#: src/imap_gtk.c:223
+#: src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584
+#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
+#: src/folderview.c:233
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "_Search folder..."
msgstr "Ordner _durchsuchen..."
msgid "Send _queue..."
msgstr "Sende Wartende..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6126
+#: src/folderview.c:380
+#: src/folderview.c:427
+#: src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6128
+#: src/folderview.c:381
+#: src/folderview.c:428
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382
+#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#: src/folderview.c:430
+#: src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3940
+#: src/folderview.c:804
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3941
+#: src/folderview.c:805
+#: src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr ""
-"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4076 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028
+#: src/imap.c:4067
+#: src/mainwindow.c:5055
+#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4081 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032
+#: src/imap.c:4072
+#: src/mainwindow.c:5060
+#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
msgstr "Ordnerbaum erneuern"
#: src/folderview.c:1064
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
-"Sie fortfahren?"
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten Sie fortfahren?"
#: src/folderview.c:1074
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1076
+#: src/folderview.c:1117
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2344
+#: src/mainwindow.c:2974
+#: src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391
+#: src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402
+#: src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403
+#: src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/folderview.c:2404
+#: src/messageview.c:807
+#: src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412
+#: src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415
+#: src/main.c:2428
+#: src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
+msgstr "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
-"werden."
+msgstr "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben werden."
#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
-#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4377 src/summaryview.c:4476
+#: src/folderview.c:2995
+#: src/summaryview.c:4378
+#: src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4699
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138
+#: src/messageview.c:2105
+#: src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:438
+#: src/gedit-print.c:287
+#: src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Druckvorschau"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488
+#: src/grouplistdialog.c:443
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
"\n"
"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-"Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
-"Mailprogramm.\n"
+"Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-Mailprogramm.\n"
"\n"
"Für weitere Informationen besuchen Sie die Claws Mail Webseite:\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie "
-"dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
+"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"und das Claws Mail Team"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:230
+#: src/prefs_themes.c:729
+#: src/wizard.c:543
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Das Claws Mail Team"
msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
#: src/gtk/about.c:438
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
#: src/gtk/about.c:449
msgstr "Sitzungsverwaltung\n"
#: src/gtk/about.c:511
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "Statuswechsel der Netzwerkberbindung erkennen\n"
#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
-"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder (wahlweise) jede neuere Version.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
-"jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
-"TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
-"General Public License für weitere Details.\n"
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License für weitere Details.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:567
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
#: src/gtk/about.c:723
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"und das Claws Mail Team"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Release Notes"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Hellbraun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Dunkelrot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Dunkelpink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Stahlblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Hellgrün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
-"Ordnerübersicht zu ändern."
+msgstr "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern."
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: src/gtk/gtkaspell.c:336
+#: src/gtk/gtkaspell.c:616
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
+#: src/gtk/gtkaspell.c:360
+#: src/gtk/gtkaspell.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Rechtschreibprüfung %s konnte nicht initialisiert werden"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1971
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "benutze beide Wörterbücher"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
-"Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
-"(missbilligt)"
+msgstr "Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird (missbilligt)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "Zahlen-Font"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-"Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
+msgstr "Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
-"Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
-"(missbilligt)"
+msgstr "Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird (missbilligt)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
msgid "Sender:"
msgstr "Absender:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1992
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "An"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_template.c:82
+#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1979
+#: src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgid "References:"
msgstr "References:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Received:"
msgstr "Empfangen:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
msgid "Seen:"
msgstr "Gesehen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:939
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:326
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Priorität:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1042
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgstr "Symbolbeschreibung"
#: src/gtk/icon_legend.c:137
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
-"Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:245
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:248
+#: src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Kennwort für %s eingeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:254
+#: src/gtk/inputdialog.c:276
msgid "Input password:"
msgstr "Kennwort eingeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
#: src/gtk/inputdialog.c:295
msgid "Input password"
msgstr "Kennwort eingeben"
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Passwort für diese Sitzung merken"
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:383
+#: src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "merken"
msgid "Clear _Log"
msgstr "Protokoll löschen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Zusätzliche Erweiterungen sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379
+#: src/prefs_themes.c:878
msgid "Get more..."
msgstr "Weitere holen..."
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
+#: src/gtk/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134
+#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188
+#: src/prefs_account.c:3206
+#: src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: src/gtk/quicksearch.c:451
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr ""
-"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
-"F ist die Datei mit der Nachricht"
+msgstr "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %F ist die Datei mit der Nachricht"
#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
-"Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
+"Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
#: src/gtk/quicksearch.c:587
msgid "Run on select"
msgstr "Ausführen bei Auswahl"
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
msgstr "Leeren"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Suchkriterien anpassen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:694
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Erweiterte Symbole... "
#: src/gtk/quicksearch.c:701
msgid "Information about extended symbols"
-msgstr ""
-"Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden "
-"können"
+msgstr "Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden können"
#: src/gtk/quicksearch.c:772
msgid "Info"
msgstr "Informationen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257
+#: src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:417
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
#: src/prefs_themes.c:895
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Ort: "
"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
"Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbindung abbre_chen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Akzeptieren und speichern"
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:215
+#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
+#: src/headerview.c:230
+#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 Verbindung unterbrochen\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC "
-"konformer Server)\n"
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer Server)\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:595
#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC "
-"konformer Server)\n"
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer Server)\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
-"compiliert wurde und die CRAM-MD5 SASL-Erweiterung installiert ist."
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung compiliert wurde und die CRAM-MD5 SASL-Erweiterung installiert ist."
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-"
-"Unterstützung compiliert wurde und die DIGEST-MD5 SASL-Erweiterung "
-"installiert ist."
+"DIGEST-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung compiliert wurde und die DIGEST-MD5 SASL-Erweiterung installiert ist."
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:924
+#: src/imap.c:920
+#: src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3782 src/imap.c:3879
-#: src/imap.c:4065 src/imap.c:4869
+#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3773
+#: src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056
+#: src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
+msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1046
+#: src/inc.c:795
+#: src/news.c:351
+#: src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1047
+#: src/inc.c:796
+#: src/news.c:352
+#: src/send_message.c:290
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
msgstr ""
-"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
-"Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
"\n"
-"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
-"wäre nicht geschützt."
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1053
+#: src/inc.c:802
+#: src/news.c:358
+#: src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:1141
+#: src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen.\n"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1800
+#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4495
+#: src/imap.c:1995
+#: src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Suche Unterordner von %s..."
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
+msgstr "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Markiere Nachrichten..."
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
-#: src/imap.c:3554
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
-msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr ""
-"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
-"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde ohne OpenSSL kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:3562
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:3787
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:4488
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap.c:5528
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
-"von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben "
-"deshalb deaktiviert.\n"
+"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben deshalb deaktiviert.\n"
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
msgid "Create _new folder..."
msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Ordner _umbenennen..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54
msgid "M_ove folder..."
msgstr "Ordner ver_schieben..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:55
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "Ordner _kopieren..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:56
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Ordner _löschen..."
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/news_gtk.c:58
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/news_gtk.c:59
msgid "Down_load messages"
msgstr "Nachrichten herun_terladen"
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Kündigen..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:62
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Auf neue Nachrichten _prüfen"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:58
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Auf neue _Ordner prüfen"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "_Ordnerbaum erneuern"
"Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
"hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:197
+#: src/mh_gtk.c:145
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Eigenschaften des Elternordner uebernehmen"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:259
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:276
+#: src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:197
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383
+#: src/mh_gtk.c:219
+#: src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
msgid "Search recursively"
msgstr "rekursive Suche"
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "Subscribe"
msgstr "abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "alle"
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat kein nicht abonnierten "
-"Unterordner.\n"
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat kein nicht abonnierten Unterordner.\n"
"\n"
-"Wenn neue Ordner vorhanden sind die von einem anderem Programm erzeugt und "
-"abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss "
-"des Kontos um diese zu finden."
+"Wenn neue Ordner vorhanden sind die von einem anderem Programm erzeugt und abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss des Kontos um diese zu finden."
#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "unsubscribe"
msgstr "abbestellen"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
-#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1383
+#: src/prefs_folder_item.c:1404
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "auf Unterordner anwenden"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Abbestellen"
-#: src/import.c:112 src/import.c:206
+#: src/import.c:112
+#: src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Import Mbox-Datei"
msgid "File imported."
msgstr "Datei importiert."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:449
+#: src/importmutt.c:122
+#: src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Bitte Datei wählen"
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:455
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
msgstr "LDIF-Datei wählen"
#: src/importldif.c:667
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
-"wird."
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt wird."
#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#: src/importldif.c:727
+#: src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Attribute"
#: src/importldif.c:808
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
-"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
-"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
-"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
-"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
-"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
-"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
#: src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:192
+#: src/inc.c:298
+#: src/inc.c:324
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
msgid "Standby"
msgstr "Warten"
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6150
+#: src/inc.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:912
+#: src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:939
+#: src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:636
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
+#: src/inc.c:1196
+#: src/send_message.c:621
msgid "Authentication failed."
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
+#: src/inc.c:1202
+#: src/send_message.c:624
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
-msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr ""
-"Zeitüberschreitung während der Sitzung. Möglicherweise hilft es den Wert für "
-"die Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/"
-"Verschiedenes zu erhöhen."
+#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:640
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzung. Möglicherweise hilft es den Wert für die Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes zu erhöhen."
#: src/inc.c:1212
#, c-format
msgid "On_ly once"
msgstr "nur einmal"
-#: src/ldif.c:782
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:261 src/main.c:274
+#: src/main.c:261
+#: src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Beende..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches "
-"unter %s zu finden ist."
+"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches unter %s zu finden ist."
#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "alte Einstellungen behalten"
#: src/main.c:423
-msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
-msgstr ""
-"Eine Sicherheitskopie ermöglicht es zu einer älteren Version zurück "
-"zukehren. Aber es wird eine Weile dauern diese anzulegen wenn "
-"zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
-"Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Eine Sicherheitskopie ermöglicht es zu einer älteren Version zurück zukehren. Aber es wird eine Weile dauern diese anzulegen wenn zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:1013
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:1020
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
#: src/main.c:1175
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
-"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
-"aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
#: src/main.c:1187
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
-"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
-"kompilieren."
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu kompilieren."
#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Die folgende Erweiterung konnte nicht geladen werden. Prüfen sie die "
-"Einstellungen der Erweiterung für mehr Informationen:\n"
+"Die folgende Erweiterung konnte nicht geladen werden. Prüfen sie die Einstellungen der Erweiterung für mehr Informationen:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Die folgenden Erweiterungen konnte nicht geladen werden. Prüfen sie die "
-"Einstellungen der Erweiterungen für mehr Informationen:\n"
+"Die folgenden Erweiterungen konnte nicht geladen werden. Prüfen sie die Einstellungen der Erweiterungen für mehr Informationen:\n"
"%s"
#: src/main.c:1554
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr ""
-"Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher "
-"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
-"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
#: src/main.c:1560
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
-msgstr ""
-"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
-"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einer alten Erweiterung zur "
-"Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie die Erweiterung neu und versuchen "
-"es noch einmal."
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einer alten Erweiterung zur Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie die Erweiterung neu und versuchen es noch einmal."
#: src/main.c:1589
#, c-format
#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr ""
-" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
+msgstr " --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
#: src/main.c:1896
msgid ""
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
-"Datei/-en\n"
+" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen Datei/-en\n"
" als Anhang"
#: src/main.c:1899
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
-" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
-"Unterordner'"
+" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/Unterordner'"
#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
#: src/main.c:1913
-msgid ""
-" --version-full -V output version and built-in features information "
-"and exit"
-msgstr ""
-" --version-full -V gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
-"Funktionen aus und beendet"
+msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
+msgstr " --version-full -V gibt Versionsinformationen und einkompilierte Funktionen aus und beendet"
#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:188
+#: src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:495
+#: src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Speichern als..."
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:498
+#: src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "_Datei/Seite einrichten..."
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:500
+#: src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Alle Threads _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Gehe zu"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "Vorherige Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "Nächste Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:541
+#: src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "vorherige ungelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:544
+#: src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Vorherige neue Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545
+#: src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Nächste neue Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:547
+#: src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Vorherige markierte Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Nächste markierte Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Vorherige eingefärbte Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Nächste eingefärbte Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Letzte gelesene Nachrichte"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "vorherigen Nachricht in Thread"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Nächster _ungelesener _Ordner"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "Anderer Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:575
+#: src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Dekodierung"
msgid "Open in new _window"
msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:583
+#: src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Quelltext anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Zitate"
msgid "Compose a news message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:602
+#: src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:603
+#: src/messageview.c:264
+#: src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "Alle"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:605
+#: src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "Absender"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:606
+#: src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "Mailing-List"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Follow-up und Antworte An"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/messageview.c:270
+#: src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:611
+#: src/messageview.c:271
+#: src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Weiterleiten als Anhang"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:612
+#: src/messageview.c:272
+#: src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "U_mleiten"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "News vom Server l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "_Markieren"
msgid "Mark all read"
msgstr "Alle als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
msgid "Unignore thread"
msgstr "Thread nicht ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "Thread beobachten"
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Thread nicht beobachten"
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mainwindow.c:650
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Als Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
-#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:655
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
-#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:666
+#: src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ordnerverarbeitungsregel anwenden"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:677
+#: src/messageview.c:279
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:280
#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:685
+#: src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "Nach Absender"
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:686
+#: src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "Nach Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "Nach Betreff"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:683
+#: src/messageview.c:285
+#: src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Verarbeitungregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "URLs anzeigen..."
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Vollbildansicht"
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:759
+#: src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "A_lle Kopfzeilen"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:760
+#: src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "Alle Ebenen einklappen"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:761
+#: src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Ab 2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:762
+#: src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Ab 3. Ebene einklappen"
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:843
+#: src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6078
+#: src/mainwindow.c:1238
+#: src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags anwenden..."
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2088
+#: src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2111
+#: src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2113
+#: src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
-#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/mainwindow.c:2557
+#: src/mainwindow.c:2564
+#: src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2671
+#: src/mainwindow.c:2716
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132
+#: src/prefs_folder_item.c:997
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2717
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
+#: src/mainwindow.c:2975
+#: src/mainwindow.c:2979
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3017
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:772
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
msgstr ""
"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
-"Schreibrechte"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
#: src/mainwindow.c:3380
msgid "No posting allowed"
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
+#: src/mainwindow.c:3972
+#: src/mainwindow.c:3981
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4024
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4024
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4849
+#: src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5584
+#: src/mainwindow.c:4865
+#: src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
#: src/mainwindow.c:4980
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr ""
-"Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: Pfad zur ausführbaren "
-"Datei wurde nicht gefunden."
+msgstr "Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: Pfad zur ausführbaren Datei wurde nicht gefunden."
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws-Mail wurde als Standardanwendung für Mail registriert."
-#: src/mainwindow.c:5035
-msgid ""
-"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr ""
-"Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: es konnte nicht in die "
-"Registry geschrieben werden."
+#: src/mainwindow.c:5041
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: es konnte nicht in die Registry geschrieben werden."
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d Passwort in %d Konten verworfen.\n"
msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
-#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:705
+#: src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
-#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
-#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
+#: src/matcher.c:881
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914
+#: src/matcher.c:926
+#: src/matcher.c:927
+#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
+#: src/matcher.c:1273
+#: src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "headers line"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "Nachrichtenzeile"
-#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
+#: src/matcher.c:1508
+#: src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1773
+#: src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht passt\n"
-#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
+#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1779
+#: src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht passt nicht\n"
-#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
-#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
+#: src/matcher.c:2049
+#: src/matcher.c:2050
+#: src/matcher.c:2051
+#: src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053
+#: src/matcher.c:2054
+#: src/matcher.c:2055
+#: src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
+#: src/mbox.c:552
+#: src/messageview.c:1693
+#: src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
msgid "Find text:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:324
+#: src/summary_search.c:663
msgid "Search failed"
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:664
msgid "Search string not found."
msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:340
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:260
+#: src/textview.c:214
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:665
+#: src/messageview.c:1258
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:807
+#: src/messageview.c:824
msgid "_Don't Send"
msgstr "Nicht Sen_den"
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
+#: src/messageview.c:1220
+#: src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
-#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1305
+#: src/messageview.c:1313
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr ""
-"Die Nachricht entsprichen nicht dem MIME Standard. Sie könnte falsch "
-"angezeigt werden."
-
-#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4629 src/summaryview.c:4632 src/textview.c:2941
+msgstr "Die Nachricht entsprichen nicht dem MIME Standard. Sie könnte falsch angezeigt werden."
+
+#: src/messageview.c:1685
+#: src/messageview.c:1688
+#: src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4633
+#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4649 src/summaryview.c:4652
-#: src/summaryview.c:4667
+#: src/messageview.c:1702
+#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wurde angezeigt."
#: src/messageview.c:1790
-msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Empfangsbestätigung für die Nachricht: sie wurde beim "
-"Empfänger angezeigt."
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Dies ist eine Empfangsbestätigung für die Nachricht: sie wurde beim Empfänger angezeigt."
#: src/messageview.c:1793
msgid "You asked for a return receipt in this message."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
+#: src/messageview.c:1853
+#: src/messageview.c:1875
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:1854
+#: src/messageview.c:1866
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1864
+#: src/messageview.c:1877
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
msgstr ""
"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
-"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
-"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
#: src/messageview.c:1948
msgid "_Cancel"
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4700
+#: src/messageview.c:2106
+#: src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4706
+#: src/messageview.c:2112
+#: src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4014
-#: src/summaryview.c:6832
+#: src/messageview.c:2783
+#: src/messageview.c:2789
+#: src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
msgid "Check signature"
msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
+#: src/mimeview.c:876
+#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
+#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
-"überprüfen."
+msgstr "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu überprüfen."
#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
-"um es nocheinmal zu versuchen"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken um es nocheinmal zu versuchen"
#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571
+#: src/mimeview.c:1659
+#: src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr ""
-"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
+msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
+#: src/mimeview.c:1648
+#: src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
+#: src/mimeview.c:1956
+#: src/mimeview.c:1963
+#: src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1957
+#: src/mimeview.c:1964
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/mimeview.c:2020
msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
-msgstr ""
-"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das ausführen unbekannter Programme "
-"ist gefährlich und kann zur Vireninfizierung des Computers führen."
+msgstr "Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das ausführen unbekannter Programme ist gefährlich und kann zur Vireninfizierung des Computers führen."
#: src/mimeview.c:2024
msgid "Run binary"
#: src/news.c:397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
+msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
#: src/news.c:415
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+#: src/news.c:1044
+#: src/news.c:1068
+#: src/news.c:1092
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
#: src/news.c:1321
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Es wurde mindestens ein News Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
-"von Claws Mail ohne News Unterstützung compiliert. Die Newskonten bleiben "
-"deshalb deaktiviert.\n"
+"Es wurde mindestens ein News Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne News Unterstützung compiliert. Die Newskonten bleiben deshalb deaktiviert.\n"
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgroup _kündigen"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgroup kündigen"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Kündigen"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Die Bogofilter Erweiterung konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
-"Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
-" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
-"einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
+"Die Bogofilter Erweiterung konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
+" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr ""
-"Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
-"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s %s` konnte nicht ausgeführt werden."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
"Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
+#: src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Diese Erweiterung kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 "
-"Account empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird "
-"eine lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
+"Diese Erweiterung kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird eine lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
"\n"
-"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham "
-"Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als "
-"Spam markieren\" und \"/Markieren/als Ham (nicht Spam) markieren\"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
-"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Ham (nicht Spam) markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/"
-"Bogofilter"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr ""
-"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
+msgstr "Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1464
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
-"Standard Müllordner zu verwenden"
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr ""
-"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
-"Nachrichten gespeichert werden"
+msgstr "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte Nachrichten gespeichert werden"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
-"unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden."
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
-"gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
+msgstr "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Insert X-Bogosity header"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
-"normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_filtering_action.c:533
+#: src/prefs_filtering_action.c:539
#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr ""
-"Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
-"wählen"
+msgstr "Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu wählen"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Lerne erlaubte (whitelisted) Emails als kein Spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Wenn Bogofilter eine Email als Spam erkannt hat oder unsicher war, aber "
-"diese erlaubt (whitelisted) ist, dann diese als kein Spam lernen."
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Wenn Bogofilter eine Email als Spam erkannt hat oder unsicher war, aber diese erlaubt (whitelisted) ist, dann diese als kein Spam lernen."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
msgid "Bogofilter call"
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Spam als gelesen markieren"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Diese Erweiterung ist nur ein Beispiel, wie man Erweiterungen für Claws Mail "
-"schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
-"nach STDOUT.\n"
+"Diese Erweiterung ist nur ein Beispiel, wie man Erweiterungen für Claws Mail schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
"\n"
"Es ist nicht wirklich nützlich"
msgstr ""
"Diese Erweiterung zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/"
-"Dillo Browser"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/Dillo Browser"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBitte geben Sie das Passwort für den "
-"neuen Schlüssel ein:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBitte geben Sie das Passwort für den neuen Schlüssel ein:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
-"den neuen Schlüssel:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für den neuen Schlüssel:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
-"</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr "Schlüsselimport"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
-"den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Schlüssel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
-" Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
+msgstr " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Diese Erweiterung stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Sie wird "
-"von anderen Erweiterungen wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
+"Diese Erweiterung stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Sie wird von anderen Erweiterungen wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/"
-"GPG und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Erweiterungen/GPG\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/GPG und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Erweiterungen/GPG\n"
"\n"
"Die Erweiterung verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
msgid "Marginal"
msgstr "Gering"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
msgid "Trust key"
msgstr "Schlüsselvertrauen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79
+#: src/privacy.c:248
+#: src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269
+#: src/privacy.c:273
msgid "No signature found"
msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr ""
-"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
+msgstr "PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
-"Eintrag überein\n"
+msgstr "WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-Eintrag überein\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
-"installiert."
+msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig installiert."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
-"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
#, c-format
"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
-"Schlüsselpaar erstellen können.\n"
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein Schlüsselpaar erstellen können.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
msgid "No PGP key found"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie "
-"keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten "
-"empfangen können.\n"
+"Claws Mail konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten empfangen können.\n"
"Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
-"Erzeugung der Entropy zu helfen..."
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der Erzeugung der Entropy zu helfen..."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgid "Not a text part"
msgstr "kein Textteil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr ""
-"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
+msgstr "Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639
+#: src/plugins/smime/smime.c:406
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim schliessen der entschlüsselten Datei %s"
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline "
-"System nicht verschlüsselt werden."
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline System nicht verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Diese Erweiterung bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
-"Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
-"entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
+"Diese Erweiterung bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
"\n"
-"Die Erweiterung kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
-"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"Die Erweiterung kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
"\n"
"Die Erweiterung verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396
+#: src/plugins/smime/smime.c:493
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom PGP/Mime System nicht "
-"verschlüsselt werden."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom PGP/Mime System nicht verschlüsselt werden."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
msgid "PGP/Mime"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Diese Erweiterung verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte "
-"Mails. Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren "
-"und eigene verschlüsseln.\n"
+"Diese Erweiterung verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und eigene verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Die Erweiterung kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
-"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"Die Erweiterung kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
"\n"
"Die Erweiterung verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37
+#: src/plugins/smime/plugin.c:53
#: src/plugins/smime/smime.c:916
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: src/plugins/smime/plugin.c:58
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Diese Erweiterung verarbeitet S/MIME signierte und/oder verschlüsselte "
-"Emails. Man kann Emails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren "
-"und eigene verschlüsseln.\n"
+"Diese Erweiterung verarbeitet S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Emails. Man kann Emails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und eigene verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Die Erweiterung kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"Accounteinstellungen/Datenschutz und während des Schreibens einer Nachricht "
-"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"Die Erweiterung kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Accounteinstellungen/Datenschutz und während des Schreibens einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
"\n"
"Die Erweiterung verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
-"Diese Erweiterung benötigt weiterhin gpgsm, gnupg-agent und dirmngr. Diese "
-"müssen installiert und konfiguriert sein.\n"
+"Diese Erweiterung benötigt weiterhin gpgsm, gnupg-agent und dirmngr. Diese müssen installiert und konfiguriert sein.\n"
"\n"
-"Informationen wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM funktionieren "
-"finden sie unter:\n"
+"Informationen wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM funktionieren finden sie unter:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
+#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:467
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
#: src/plugins/smime/smime.c:692
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom S/Mime System nicht "
-"verschlüsselt werden."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom S/Mime System nicht verschlüsselt werden."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Die SpamAssassin Erweiterung konnte eine Nachricht nicht filtern. Die "
-"Mögliche Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte "
-"stellen Sie sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Die SpamAssassin Erweiterung konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
-"Spamassassin zu senden."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an Spamassassin zu senden."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
msgid "Failed to get username"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"SpamAssassin Erweiterung ist geladen aber durch seine Einstellungen "
-"deaktiviert.\n"
+msgstr "SpamAssassin Erweiterung ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Diese Erweiterung kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 "
-"Account empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird "
-"ein laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"Diese Erweiterung kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
"\n"
"Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
-"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/"
-"SpamAssassin"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Pfad des Unix Sockets"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
-"Überprüfung abgebrochen."
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung abgebrochen."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/prefs_other.c:553
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Diese Erweiterung plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, "
-"ob neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
+"Diese Erweiterung plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
"\n"
-"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
-"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
-"gesamt Nachrichten."
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und gesamt Nachrichten."
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
msgid "Hide at start-up"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:324
+#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:2339
#: src/wizard.c:1507
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:2352
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:329
+#: src/wizard.c:1509
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1355
+#: src/wizard.c:1618
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1387
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1483
#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
-#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1440
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_folder_item.c:526
#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "Tage"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
#: src/prefs_account.c:1456
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
-"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
-"oder zu löschen."
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden oder zu löschen."
-#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1716
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: src/prefs_account.c:1572
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr ""
-"Bandbreiteneffizienter Modus (verhindert die Wiederherstellung der "
-"Servermarkierungen)"
+msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (verhindert die Wiederherstellung der Servermarkierungen)"
#: src/prefs_account.c:1574
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern "
-"langsamer sein."
+msgstr "Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern langsamer sein."
#: src/prefs_account.c:1581
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr ""
-"Gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben und sofort löschen."
+msgstr "Gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben und sofort löschen."
#: src/prefs_account.c:1583
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben anstatt das IMAP Flag "
-"\\Deleted ohne zu löschen zu verwenden."
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
+msgstr "gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben anstatt das IMAP Flag \\Deleted ohne zu löschen zu verwenden."
#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
#: src/prefs_account.c:1597
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
+msgstr "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account.c:1789
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
-"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1937
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch einfügen"
#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
+#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_folder_item.c:1024
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
+#: src/prefs_account.c:2029
+#: src/prefs_folder_item.c:1058
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2115
+#: src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_compose_writing.c:349
+#: src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2130
+#: src/prefs_folder_item.c:1385
+#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1406
+#: src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr ""
-"Nachrichten immer signieren, wenn auf eine signierte Nachricht geantwortet "
-"wird"
+msgstr "Nachrichten immer signieren, wenn auf eine signierte Nachricht geantwortet wird"
#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr ""
-"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf eine verschlüsselte Nachricht "
-"geantwortet wird"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf eine verschlüsselte Nachricht geantwortet wird"
#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2343
+#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
-#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2679
+#: src/wizard.c:1345
+#: src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2407
+#: src/prefs_account.c:2427
#: src/prefs_account.c:2429
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM Datei"
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "Domänenname"
-#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
-msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Der Domänenname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten-IDs und "
-"bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
+#: src/prefs_account.c:2612
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Der Domänenname wird für das Erzeugen der Nachrichten-IDs und bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Email des Kontos in der Message-Id verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3189
+#: src/prefs_folder_item.c:1756
+#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Konteneinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zertifikat auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Erweiterung nicht geladen)"
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:262
+#: src/prefs_receive.c:146
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:740
+#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_actions.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:548
#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Informationen ..."
msgid "Move selected action down"
msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
-#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
-#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:912
+#: src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859
+#: src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:892
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_actions.c:893
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
+#: src/prefs_template.c:567
#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
-#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+msgstr "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+msgstr "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
-"ersetzen"
+msgstr "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu ersetzen"
#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
-"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+msgstr "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
#: src/prefs_actions.c:979
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
-"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr ""
-"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+msgstr "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgid "for a literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: src/prefs_actions.c:995
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
-"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
-#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_actions.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1772
#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "d_uplizieren"
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_actions.c:1292
+#: src/prefs_filtering.c:1150
#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227
+#: src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
#: src/prefs_common.c:298
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
-
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
-"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+msgstr ""
+"Am %d\\n"
+"schrieb %f:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+
+#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Start weitergeleitete Nachricht:\\n"
+"\\n"
+"?d{Datum: %d\\n"
+"}?f{Von: %f\\n"
+"}?t{An: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Betreff: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "Externen Editor automatisch starten"
#: src/prefs_compose_writing.c:147
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
-#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157
+#: src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
msgstr "Anzahl der Undoschritte"
#: src/prefs_compose_writing.c:184
-msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
-msgstr ""
-"Warnen wenn eine Datei in die Nachricht eingefügt wird die größer ist als"
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Warnen wenn eine Datei in die Nachricht eingefügt wird die größer ist als"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB"
#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgid "Forwarding"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
msgid "Ask"
msgstr "nachfragen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "aus Datei..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
+#: src/prefs_customheader.c:510
+#: src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489
+#: src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
#: src/prefs_customheader.c:520
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr ""
-"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
+msgstr "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a PNG file"
#: src/prefs_customheader.c:618
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
-"befindet."
+msgstr "konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH befindet."
#: src/prefs_customheader.c:624
#, c-format
msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
#: src/prefs_ext_prog.c:225
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
-"'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn 'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Druckbefehl"
-#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_ext_prog.c:309
+#: src/prefs_image_viewer.c:140
#: src/prefs_message.c:345
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Message flags"
msgstr "Nachrichtenmarkierung"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
msgid "Color label"
msgstr "Farblabel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Resend"
msgstr "neu senden"
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Benotung"
msgid "Set score"
msgstr "Benotung setzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Clear tags"
msgstr "alle Tags entfernen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Threads"
msgstr "Thema"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:1953
#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
-"Externes Programm oder Script zu senden.\n"
+"Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein Externes Programm oder Script zu senden.\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192
+#: src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:261
+#: src/prefs_filtering.c:943
#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Alle"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr "Definiere..."
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
-#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257
+#: src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Unsichtbare Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:289
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:328
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342
+#: src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:266
+#: src/prefs_folder_item.c:819
#: src/prefs_folder_item.c:1331
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle "
-"Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
-"übertragen werden.</i>"
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" übertragen werden.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+#: src/prefs_folder_item.c:831
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Folder color"
msgstr "Ordnerfarbe"
-#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:1582
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
#: src/prefs_folder_item.c:480
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe "
-"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Synchronise for offline use"
#: src/prefs_folder_item.c:855
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
-"'Gesendet'"
+msgstr "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von 'Gesendet'"
#: src/prefs_folder_item.c:868
msgid "Default To:"
#: src/prefs_folder_item.c:1596
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr ""
-"Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich "
-"verworfen werden?"
+msgstr "Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich verworfen werden?"
#: src/prefs_folder_item.c:1598
msgid "+Discard"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"Kleine und fette Schriftarten von der Ordner- und Nachrichtenansicht "
-"übernehmen"
+msgstr "Kleine und fette Schriftarten von der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
#: src/prefs_fonts.c:139
msgid "Small"
msgid "Message Printing"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685
#: src/prefs_themes.c:368
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Aktiviert Protokollierung von Filter und Verarbeitungsregeln.\n"
"Das Log ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
-"Achtung: das Aktivieren dieser Option wird das Filtern/Verarbeiten "
-"verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf "
-"tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
+"Achtung: das Aktivieren dieser Option wird das Filtern/Verarbeiten verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
-"Wählt die Detailstufe der angezeigten Meldungen wenn Protokollierung "
-"aktiviert ist.\n"
-"Wähle die niedrige Stufe um zu sehen wann Regeln angewandt werden, welche "
-"Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
-"Wähle die mittlere Stufe um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu "
-"sehen und warum Regeln übersprungen wurden.\n"
-"Wähle die hohe Stufe um eindeutig zu sehen warum Regeln übersprungen wurden "
-"oder nicht und warum Bedingungen zugetroffen haben oder nicht.\n"
-"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf "
-"Leistung sein."
+"Wählt die Detailstufe der angezeigten Meldungen wenn Protokollierung aktiviert ist.\n"
+"Wähle die niedrige Stufe um zu sehen wann Regeln angewandt werden, welche Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wähle die mittlere Stufe um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen und warum Regeln übersprungen wurden.\n"
+"Wähle die hohe Stufe um eindeutig zu sehen warum Regeln übersprungen wurden oder nicht und warum Bedingungen zugetroffen haben oder nicht.\n"
+"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf Leistung sein."
#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:684
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
msgid "lower than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "genau"
msgid "whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6140
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6138
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
msgid "Replied"
msgstr "Geantwortet"
-#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6132
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "Weitergeleitet"
-#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6124 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/summaryview.c:6125
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Hat Anhang"
-#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6158
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/summaryview.c:6159
msgid "Signed"
msgstr "Signiert"
msgid "Flags"
msgstr "Markierung"
-#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Markierfarben"
msgid "External program test"
msgstr "Externer Programmtest"
-#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1525
#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Alle"
msgid "of above rules"
msgstr "der oben stehenden Regel passen"
-#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
"\n"
-"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
-"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgid "Whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1855
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "in"
msgid "Flag"
msgstr "Markierung"
-#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "ist"
#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
-"Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr ""
-"Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
-"vorn verwendet"
+msgstr "Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von vorn verwendet"
#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "1st Level"
msgstr "1. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
#: src/prefs_msg_colors.c:244
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:283
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
#: src/prefs_msg_colors.c:325
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
msgid "Signatures"
msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Ordnerliste"
#: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
-"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option 'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
#: src/prefs_msg_colors.c:386
msgid "Target folder"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:461
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:465
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
-"Tastenkombination\n"
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue Tastenkombination\n"
"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
#: src/prefs_other.c:474
#: src/prefs_other.c:498
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
-"durch Fokussieren des Eintrages und Drücken der neuen Tastenkombination "
-"geändert werden.\n"
-"Diese Option muss deaktiviert werden, um die bestehenden "
-"Tastaturkominationen vor Veränderungen zu schützen."
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge durch Fokussieren des Eintrages und Drücken der neuen Tastenkombination geändert werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert werden, um die bestehenden Tastaturkominationen vor Veränderungen zu schützen."
#: src/prefs_other.c:505
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
-"Der sichere Modus veranlasst das Betriebssystem die Metadaten direkt zu "
-"schreiben.\n"
-"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber einige Zeit in "
-"Anspruch nehmen."
+"Der sichere Modus veranlasst das Betriebssystem die Metadaten direkt zu schreiben.\n"
+"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber einige Zeit in Anspruch nehmen."
#: src/prefs_other.c:520
msgid "Safer"
#: src/prefs_other.c:564
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr ""
-"Nach kontospezifischen Filterregeln fragen. wenn manuell gefiltert wird."
+msgstr "Nach kontospezifischen Filterregeln fragen. wenn manuell gefiltert wird."
#: src/prefs_other.c:569
msgid "Use secure file deletion if possible"
"(Das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)"
#: src/prefs_other.c:578
-msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr ""
-"Benutze das 'shred' Programm um die Dateien mit zufälligen Daten zu "
-"überschreiben, bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. "
-"Lies die Beschreibung von shred für weitere Hinweise."
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Benutze das 'shred' Programm um die Dateien mit zufälligen Daten zu überschreiben, bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. Lies die Beschreibung von shred für weitere Hinweise."
#: src/prefs_other.c:582
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Verschiedenes"
#: src/prefs_quote.c:76
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Am %d\\n"
+"schrieb %f:\\n"
+"\\n"
+"%q"
#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Automatisches Prüfen"
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Automatisch auf neue Nachrichten prüfen alle"
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Show info banner"
msgstr "Informationsbanner anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:346
msgid "Mail Handling"
msgstr "Mail-Handling"
msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
#: src/prefs_send.c:201
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
-"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die aktuellen Lokalisierungen verwendet"
#: src/prefs_send.c:216
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Übertragungskodierung"
#: src/prefs_send.c:276
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
-"nicht-ASCII Zeichen enthält."
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper nicht-ASCII Zeichen enthält."
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/prefs_send.c:347
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
#: src/send_message.c:473
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
-"Ausführen' aufgerufen wird"
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/Ausführen' aufgerufen wird"
#: src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgstr "Hilfe Datumsformat"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr ""
-"Nachfragen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Nachfragen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
#: src/prefs_summaries.c:569
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
-"übersetzt"
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache übersetzt"
#: src/prefs_summaries.c:686
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
#: src/prefs_template.c:80
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, von "
-"dem aus geschrieben wird."
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus geschrieben wird."
#: src/prefs_template.c:304
msgid "Append the new template above to the list"
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:347
+#: src/prefs_themes.c:728
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standard - internes Theme"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Element hat keinen Text definiert"
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "Toolbarelement"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "Elementart"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "Interne Funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "Benutzer Funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "Toolbartext"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/prefs_toolbar.c:1198
+#: src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "Nachrichtenfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "Verfassen-Fenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "Icon Text"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "Abgebildetes Event"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Werkzeugleistenelementsymbol"
msgstr "Automatisches Einrücken"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Text umbrechen bei"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Normale Größe"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Einpassen"
-#: src/printing.c:512
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Heranzoomen"
-#: src/printing.c:514
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: src/printing.c:708
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
+#: src/privacy.c:254
+#: src/privacy.c:275
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Kein Empfängerschlüssel angegeben."
-#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
+#: src/procmime.c:378
+#: src/procmime.c:380
+#: src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
#: src/procmsg.c:1635
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Es wurde kein Account zum Senden gefunden und ein Fehler ist während der "
-"SMTP Sitzung aufgetreten."
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Es wurde kein Account zum Senden gefunden und ein Fehler ist während der SMTP Sitzung aufgetreten."
#: src/procmsg.c:1643
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
-"diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
#: src/procmsg.c:1661
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
-"ein Symbolaus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist "
-"(oder\n"
+"ein Symbolaus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder\n"
"die entsprechende lange Schreibweise)"
#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x nicht gesetzt ist,\n"
-"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
-"ABt]\n"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"ist (oder die entsprechende lange Schreibweise)"
#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
msgstr ""
"Datei einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum einfügen "
-"interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum einfügen interpretiert"
#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
"the output from"
msgstr ""
"Programmausgaben einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Kommandozeile interpretiert "
-"von\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Kommandozeile interpretiert von\n"
"die Ausgaben gelesen werden sollen."
#: src/quote_fmt.c:93
#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
msgstr ""
"Datei anfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum anfügen "
-"interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum anfügen interpretiert"
#: src/quote_fmt.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "Benutze Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten"
#: src/quote_fmt.c:179
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus "
-"die neue Nachricht geschrieben wird."
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus die neue Nachricht geschrieben wird."
#: src/quote_fmt.c:281
msgid "Use template when replying to messages"
#: src/quote_fmt.c:307
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, welches zum "
-"Antworten verwendet wird."
+msgstr "Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, welches zum Antworten verwendet wird."
-#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:318
+#: src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
msgstr "Zitatzeichen"
#: src/quote_fmt.c:439
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus "
-"weitergeleitet wird."
+msgstr "Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus weitergeleitet wird."
#: src/quote_fmt.c:526
msgid "Description of symbols..."
msgstr "Standards"
#: src/quote_fmt.c:566
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"das \"Von\" Feld der \"Neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
-"Emailadresse."
+msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
+msgstr "das \"Von\" Feld der \"Neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
#: src/quote_fmt.c:569
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr ""
-"das \"Betreff\" Feld der \"Neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
-"Emailadresse."
+msgstr "das \"Betreff\" Feld der \"Neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
#: src/quote_fmt.c:586
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:450
+#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
msgid "Authenticating"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
+#: src/send_message.c:612
+#: src/send_message.c:632
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenü umschalten"
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Mehrfachauswahl umschalten"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1741
+#: src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1971
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignoriert:</b> %d\n"
"<b>Beobachtet:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4117
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:4208
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:4211
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:4372
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4636
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/summaryview.c:5187
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:5433
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regel überspringen"
-#: src/summaryview.c:5436
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören"
-#: src/summaryview.c:5439
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5468
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtern"
-#: src/summaryview.c:5499
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:6120
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "ignorierter Thread"
-#: src/summaryview.c:6122
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Beobachteter Thread"
-#: src/summaryview.c:6130
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
-#: src/summaryview.c:6142
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "Wird verschoben"
-#: src/summaryview.c:6144
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "Zu kopieren"
-#: src/summaryview.c:6156
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signiert, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6160
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6162
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
-#: src/summaryview.c:6164
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:7742
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7850
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr ""
-"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
+msgstr "Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
-#: src/summaryview.c:7855
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
msgid "_Open URL"
msgstr "/_URL Öffnen"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "E-Mail öffnen"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2027
+#: src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Lerne Spam oder Ham"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Öffne Ordner/Gehe zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schliessen"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Erweiterungen"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Abrufen"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Holen"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Allen antworten"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Vorherige"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Absatz umbrechen"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Alles umbrechen"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "News Nachricht verfassen"
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "lerne Spam"
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Ham (kein Spam)"
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "lerne Ham"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Einstellungen öffnen"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "lernen als..."
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "lernen als _Spam"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "lernen als _Ham"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Antwort mit _Zitat"
-#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Antwort ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "An Absender antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "An Alle antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Es sind keine URLs in der Nachricht"
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "Verfügbare Adressen:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "URLs öffnen"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "bitte eine URL zum öffnen wählen"
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
#: src/wizard.c:1134
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
-"Documents/Mail\""
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/Documents/Mail\""
#: src/wizard.c:1142
msgid "on internal memory"
msgstr "<span weight=\"bold\">Speicherort</span>"
#: src/wizard.c:1266
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
-"B.: \"mail.example.com:25\""
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z.B.: \"mail.example.com:25\""
#: src/wizard.c:1269
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP Benutzername:\n"
-"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu "
-"verwenden)</span>"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu verwenden)</span>"
#: src/wizard.c:1308
msgid ""
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP Passwort:\n"
-"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu "
-"verwenden)</span>"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu verwenden)</span>"
#: src/wizard.c:1319
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1327
+#: src/wizard.c:1590
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
+#: src/wizard.c:1336
+#: src/wizard.c:1599
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "SSL Benutzerzertifikate (optional)"
-#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
+#: src/wizard.c:1390
+#: src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1542
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
#: src/wizard.c:1539
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
-"B.: \"mail.example.com:110\""
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z.B.: \"mail.example.com:110\""
#: src/wizard.c:1552
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
msgstr ""
"Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
"\n"
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1888
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
msgstr ""
"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
"Zum Starten 'Speichern' klicken."
+
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "aus Datei..."
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Zeilenumbruch nach"
+
# Finnish translations for claws-mail package.
# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2008
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2010
# Sanastoani:
#
# To: = Vastaanottaja:
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 16:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 18:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-02 22:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
"haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6710 src/compose.c:7020
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
"koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "Poist_a kaikki"
msgid "_Reset to default"
msgstr "Palauta _oletukset"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgstr "_Osoitekirja"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:569 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
msgstr "_Leikkaa"
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
msgstr "Henkilö"
#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2656 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Etsitään osoitteita…"
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "Osoitekirja:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Osoitekirjan koko:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Käy myös alihakemistot"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:495 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
msgid "Delete address"
msgstr "Poista osoite"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8860
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5432 src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:11091 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5373 src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Selaa hakemistoa"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Palvelimen nimi:"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Erillisnimi (dn):"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP-nimi"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribuutin arvo"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d t"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02d kt"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02d Mt"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "ip."
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%-m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:541 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
+#: src/compose.c:555 src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "Läh_etä"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "_Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "_Liitä tiedosto"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "L_isää tiedosto"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Lisää _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "_Peru"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "_Toista"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "Liitä määräten"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "_lainauksena"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "_rivitettynä"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "_rivittämättä"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Lisäasetukset"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:604 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Hae"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Vastaustapa"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Länsieurooppalainen"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprealainen"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Kiinalainen"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thailainen"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "S_isennä automaattisesti"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "_Allekirjoita"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Salaa"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Poista viitteet"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:673 src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaali"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "_Kaikille"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "_Välittäjä"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "_Korkein"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "K_orkea"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "Mata_lin"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaattinen"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1110
msgid "New message subject format error."
msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1141 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1391
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
-#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1571 src/quote_fmt.c:589
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
-msgstr ""
-"Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1747 src/compose.c:1942 src/quote_fmt.c:609
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
-msgstr ""
-"Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1812 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1984
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2406
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2472 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2475 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2478 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2481 src/compose.c:4692 src/compose.c:4694
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2484 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2488 src/compose.c:4689 src/compose.c:4697
#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2684
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Tiedostot liitettiin: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2934
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3404
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
+
+#: src/compose.c:3415
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
+
+#: src/compose.c:3418
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Toteutetaanko?"
+
+#: src/compose.c:3419 src/compose.c:10588
+msgid "+_Insert"
+msgstr "_Sisällytä"
+
+#: src/compose.c:3528
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3532
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3559
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4541
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4548
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4551
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4553
msgid "Compose message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4580 src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
-#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:4822 src/compose.c:4864
+#: src/prefs_account.c:3153 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4791
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4792 src/compose.c:4824 src/compose.c:4857 src/compose.c:5373
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4823
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4840
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4859
msgid "+_Queue"
msgstr "Jonoon"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4860
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Aihe puuttuu. %s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4861
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lähetetäänkö?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4862
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
-#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4864 src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4912 src/compose.c:9277
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4915 src/compose.c:9280
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4921 src/compose.c:9274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4924
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4926
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4941 src/compose.c:5001
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4997
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5370
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5609
msgid "Encryption warning"
msgstr "Salausvaroitus"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5610
msgid "+C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5665
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5675
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5911
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5912
msgid "Cancel sending"
msgstr "Peruuta lähetys"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5912
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ohita liite"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6402
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
-#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/compose.c:6493 src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6497
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Poista kohteen sisältö"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6501
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6698
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:6704 src/compose.c:7019 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6774
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6803 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:7018 src/compose.c:8611
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7295
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7300
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7314
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7329 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7659
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7693
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7695
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7858
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7957
msgid "_None"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8058 src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8174
msgid "Template From format error."
msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8192
msgid "Template To format error."
msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8210
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8228
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8247
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8506
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8521
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8594
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8644
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8664
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8665
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8857
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8899
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9243 src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9269
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9434
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9438
msgid "Could not save draft"
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9439
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Peru lopetus"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Discard email"
msgstr "_Poista viesti"
-#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9597 src/compose.c:9611
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9625
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9627
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9699
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9700
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9703
msgid "Save changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9704
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9705
msgid "_Don't save"
msgstr "_Älä tallenna"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9705
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "_Tallenna luonnoksiin"
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9756
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9758
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10585
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10586
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "_Sisällytä"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10588
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10795
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:11085
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgstr "Valokuva"
#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:770
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:778
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Tarkasta tiedosto "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmänimi"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Osoitteet ryhmässä"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
-#: src/editgroup.c:464
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
-#: src/editgroup.c:512
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
-#: src/editgroup.c:515
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Muokkaa hakemistoa"
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: src/editgroup.c:569 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Verkkonimi"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Haun juuri"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Saatavilla olevat juuret"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
"”localhost”."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Tarkasta palvelin "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Hakuehdot"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
"tai osoitetta."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Oletusarvot "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
"useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
"muistia."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
"osoitteentäydennykseksi."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
"toisten osoiterajapintojen kanssa."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
"etsittäessä."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindauksen salasana"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Kenttien määrän yläraja"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Tägi"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tägi on asettamatta."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Toteuta tägit"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Uusi tägi:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
msgid "Select vCard File"
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Muokka vCard-tietoja"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisää vCard-tieto"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Selaa"
#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
+#: src/prefs_toolbar.c:754 src/prefs_toolbar.c:1370 src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "Nimi on liian pitkä."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
msgstr "Lähetä _jonottavat…"
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "Lukematta"
msgstr "Yhteensä"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4067 src/mainwindow.c:5055 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4072 src/mainwindow.c:5060 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Avataan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "_Tyhjää roskat"
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4378 src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright © 1999—2009\n"
+"Copyright © 1999—2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ja Claws Mail -tiimi"
#: src/gtk/about.c:723
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright © 1999—2008\n"
+"Copyright © 1999—2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ja Claws Mail -tiimi"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Julkaisutiedotteet"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Vaaleanruskea"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Tummanpunainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Tummanpinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Teräksenharmaa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Kultainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Kirkas vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr ""
"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
msgstr "Päiväys:"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Välittäjä"
msgstr "Vastausosoite"
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
msgstr "Piilokopiot"
#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
msgstr "Vastauksena viestiin:"
#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
msgstr "Viittaukset:"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgstr "Saanut:"
#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Remember this"
msgstr "Muista tämä"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Tyhjennä _loki"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134 src/prefs_account.c:3152 src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188 src/prefs_account.c:3206 src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Tili"
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
msgid "Tags:"
msgstr "Tägit:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3192 src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3236 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
-msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe "
-"(RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
-msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe "
-"(RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
"jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:924
+#: src/imap.c:920 src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:953 src/imap.c:3110 src/imap.c:3773 src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056 src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1046 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1053 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1141 src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1800 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:1995 src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merkitään viestejä…"
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Etene"
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
msgid "On_ly once"
msgstr "_Vain kerran"
-#: src/ldif.c:782
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
"--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
" käytä määriteltyä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "_Vastaa kohteeseen"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "_Merkitse"
msgid "Mark all read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
msgid "Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "Tarkkaile säiettä"
msgid "Unlock"
msgstr "Poista lukitus"
-#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "Tä_git"
msgid "By _Subject"
msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Toteuta tägit…"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
#: src/mainwindow.c:4980
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun "
-"selvittäminen ei onnistu."
+msgstr ""
+"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
+"onnistu."
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: src/mainwindow.c:5041
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n"
msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s-otsake"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "otsake"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "otsakerivi"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "otsakerivit"
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "viestirivi"
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "sisältörivi"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "viesti täsmää\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "viesti ei täsmää.\n"
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4630 src/summaryview.c:4633 src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4650 src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty "
-"vastaanottajalle."
+"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
#: src/messageview.c:1793
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"Anna tulostuskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
"”%s”"
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Liitetiedost on suoritettava ohjelma. Ohjelman suorittaminen voi "
-"olla vaarallista ja johtaa tietoturvariskeihin.\n"
+"Liitetiedost on suoritettava ohjelma. Ohjelman suorittaminen voi olla "
+"vaarallista ja johtaa tietoturvariskeihin.\n"
"\n"
"Suoritetaanko tiedosto?"
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää S/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"Tämä liitännäinen ymmärtää S/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja viestejä. "
+"Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista viesteistä "
+"sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
"\n"
"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Selaa"
msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
#: src/prefs_account.c:1583
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging. "
+"expunging."
msgstr ""
-"Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deletet-merkintää ja "
-"poistamatta. "
+"Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja "
+"poistamatta lopullisesti."
#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
msgstr "Allekirjoitus"
#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
+msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa "
-"allekirjoitettuun viestiin."
+msgstr ""
+"Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
+"viestiin."
#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Vastaanottovarmenne"
-#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2679
#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2612
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
"Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
"yhdistettäessä."
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3189 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3711 src/prefs_account.c:3728 src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Valitse varmennetiedosto"
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Käytäntö:"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Tietoja…"
msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913
-#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Jatka muokkausta"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "K_aksoiskappale"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hei,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}"
"\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automaattinen tilin valinta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "vastattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "edelleenlähetettäessä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "uudelleenmuokattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "merkin välein"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Kumoustasot"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Vastaaminen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Edelleenlähetys"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Kirjoittaminen"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr " Tiedostosta…"
-
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Näytetyt otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Piilotetut otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
msgstr "Viestiliput"
#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Merkitse"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
msgstr "Uudelleenohjaa"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
msgstr "Aseta pisteet"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Tägit"
msgid "Action configuration"
msgstr "Toimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " Määrittele…"
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "Sivu ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "Sivu alas"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
-#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Poista kaikki säännöt"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Pane päälle"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
"ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Piilotetut kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Näytetyt kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
msgid "+Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgid "Logging"
msgstr "Lokikirjoitus"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "tasan"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "kilotavua"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "megatavua"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "ei sisällä"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "otsakkeet"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "viestisisältö"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Merkitty"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Vastattu"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "Edelleenlähetetty"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6125 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Liitteellinen viesti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6159
+msgid "Signed"
+msgstr "Allekirjoitettu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "asetettu"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "asettamatta"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "jokin tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "tietty tägi"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "ei ohitettu"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "ei tarkkailtu"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "ei löydetty"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Onnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Ehtoasetukset"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Kaikki viestit"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Fraasi"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Värimerkinnät"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Säie"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Osittain noudettu"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Ulkoinen ohjelma"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "Viesti täsmää"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "vähintään yksi"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "kaikki"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "ylläolevista säännöistä"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testikomento on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
"kansiopudotusvalikosta."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Otsakeosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Sisältöosio"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "kohteessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Ikä on"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Lippu"
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "on"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Pisteet on"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "pistettä"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "Koko on"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Alue:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "tägit"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "tyyppi on"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "Ohjelma palauttaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
" Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
-"Turvallisemmassa tilassa kysytään käyttöjärjestelmää kirjoittamaan "
-"levylle suoraan\n"
+"Turvallisemmassa tilassa kysytään käyttöjärjestelmää kirjoittamaan levylle "
+"suoraan\n"
"Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa."
#: src/prefs_other.c:520
msgstr "Automaattinen haku"
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Poista kaikki mallineet"
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Malline"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
"Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "Työkalupalkin kohta"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "Kohdan tyyppi"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "Sisäinen toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "Käyttäjän toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900 src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949 src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184 src/prefs_toolbar.c:1198 src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "Työkalupalkit"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti‐ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Työkalupalkin kuvake"
msgstr "Automaattinen rivitys"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Rivitä sarakkeelta"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Rivitä sarakkeesta"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Rivitys"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "Ensimmäinen sivu"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Seuraava sivu"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Viimeinen sivu"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom sopivaksi"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa sisään"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
-#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Vaihda monivalintaa"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " kohde valittu"
-#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
"<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
"Valitse mitä niille tehdään:"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ohitettu säie"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Tarkkailtu säie"
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "Siirrettävä"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "Kopioitavana"
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Allekirjoitettu"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Liitteellinen viesti"
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Palaa kansioluetteloon"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "”Tallenna nimellä…”"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (pikanäppäin: ’y’)"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "”Avaa”"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "keskipainiketta)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr "\t— tai käytä "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Poistumisarvo %d\n"
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Tägit: "
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1920 src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "Avaa viesti"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2027 src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Peruuta haku"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Hae kaikki"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Hae"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Kirjoita"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Kaikille"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Postituslista"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Rivitä kappale"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Rivitä kaikki"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Pysähdy"
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Opi roskaposti"
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "Opi ei‐roskaposti"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Siirry kansioluetteloon"
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Avaa asetukset"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "Tunnista…"
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Vastaa _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "Käytettävät URLit:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Avaa URLit"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Valitse avattava URL."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
msgstr ""
"Claws Mail on valmis\n"
"Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
+
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
+
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr " Tiedostosta…"
+
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Rivitä sarakkeelta"
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
# Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
-# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2009.
+# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.6.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-01 22:07+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6602
-#: src/compose.c:6911
+#: src/compose.c:6710
+#: src/compose.c:7020
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
#: src/account.c:1548
#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3822
+#: src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: src/addressadd.c:201
#: src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595
#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:786
+#: src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
#: src/addressbook.c:432
#: src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:551
#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:556
#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:557
#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:569
#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:468
#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:577
#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
# src/about.c:89
#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:657
#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
#: src/addressbook.c:916
#: src/prefs_matcher.c:610
#: src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2091
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
#: src/addressbook.c:2960
#: src/addressbook.c:2967
#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/exporthtml.c:879
#: src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2656
#: src/prefs_folder_column.c:77
#: src/prefs_folder_item.c:1720
#: src/prefs_folder_item.c:1738
msgid "Any"
msgstr "Bármely"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Add meg a címjegyzék nevét."
# src/importldif.c:312
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Címek kigyűjtése..."
# src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "A címek kigyűjtése sikeres."
# src/export.c:156
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "Jelenlegi mappa:"
# src/importldif.c:679
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "Címjegyzék neve:"
# src/addressbook.c:2391
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Címjegyzék mappa mérete:"
-#: src/addrgather.c:315
#: src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:335
msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
# src/prefs_account.c:1118
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Almappákkal együtt"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:370
+#: src/addrgather.c:381
#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Fejléc név"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Cím számláló"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:471
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Fejléc mezők"
# src/importldif.c:792
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:495
#: src/exphtmldlg.c:657
#: src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: src/addrgather.c:520
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
-#: src/addrgather.c:524
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8739
+#: src/compose.c:8860
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5371
-#: src/compose.c:5851
-#: src/compose.c:10863
+#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:11091
#: src/messageview.c:806
#: src/messageview.c:819
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4690
+#: src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:5373
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
# src/ssl.c:106
#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Péntek"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Március"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Április"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Május"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Június"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Július"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Augusztus"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Szeptember"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Vas"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Hét"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ked"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Sze"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Csü"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Pén"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Szo"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Febr"
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Márc"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Ápr"
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Szept"
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "DE"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "DU"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "de"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "du"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%Y. %M. %d."
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
# src/compose.c:442
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozzáadás..."
# src/compose.c:443
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:541
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "Tö_rlés"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:543
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:550
#: src/mainwindow.c:475
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "Ü_zenet"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "_Helyesírás"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:547
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "_Opciók"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "_Küldés"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "Kü_ldés később"
# src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "Fájl _csatolása"
# src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "Fájl _beszúrása"
# src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Aláírás beszúrása"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "_Ismétlés"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
# src/compose.c:463
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "Speciális beillesztés"
# src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "idézetként"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "_tördelt"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "_nem tördelt"
# src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:585
#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Mi_ndent kijelöl"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Továbbiak"
# src/compose.c:468
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:473
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
# src/compose.c:478
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:483
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "Szó mozgatása előre"
# src/compose.c:488
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
# src/compose.c:493
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "Áthelyezés a sor végére"
# src/compose.c:498
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
# src/compose.c:503
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
# src/compose.c:508
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
# src/compose.c:513
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Egy karakter törlése előre"
# src/compose.c:518
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
# src/compose.c:523
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Egy szó törlése előre"
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Sor törlése"
# src/compose.c:533
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Törlés a sor végéig"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:604
#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
# src/compose.c:539
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
# src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Hosszú sorok törése"
# src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
# src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "Válasz _módja"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritás"
# src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:633
#: src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
# src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:638
#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:639
#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:640
#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:641
#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
# src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:642
#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
# src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:643
#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:644
#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:646
#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:649
#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "_Sablon"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:653
#: src/mainwindow.c:693
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Mű_veletek"
# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatikus tördelés"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automat_ikus sortörés"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "_Aláírás"
# src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
# src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Vonalzó mutatása"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:665
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "Ö_sszes"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "_Feladó"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Levelezőlista"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "_Legmagasabb"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Magas"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "_Alacsony"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "Leg_alacsonyabb"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:690
#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
# src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:691
#: src/mainwindow.c:809
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:692
#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:696
#: src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:699
#: src/mainwindow.c:817
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:704
#: src/mainwindow.c:822
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:992
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1095
+#: src/compose.c:1110
msgid "New message subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1141
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1332
+#: src/compose.c:1391
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
-#: src/compose.c:1512
+#: src/compose.c:1571
#: src/quote_fmt.c:589
msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1559
+#: src/compose.c:1618
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1683
-#: src/compose.c:1872
+#: src/compose.c:1747
+#: src/compose.c:1942
#: src/quote_fmt.c:609
msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1748
+#: src/compose.c:1812
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1914
+#: src/compose.c:1984
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Továbbítás: több e-mail"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2330
+#: src/compose.c:2406
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
# src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2472
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Másolatot kap:"
# src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2397
+#: src/compose.c:2475
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Titkos másolatot kap:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2400
+#: src/compose.c:2478
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2403
-#: src/compose.c:4631
-#: src/compose.c:4633
+#: src/compose.c:2481
+#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4694
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Hírcsoportok:"
-#: src/compose.c:2406
+#: src/compose.c:2484
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2410
-#: src/compose.c:4628
-#: src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:2488
+#: src/compose.c:4689
+#: src/compose.c:4697
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2601
+#: src/compose.c:2684
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
# src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2607
+#: src/compose.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"A fájlok csatolása megtörtént: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2934
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3404
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3415
#, c-format
msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
msgstr "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3418
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos vagy benne?"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3357
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:3419
+#: src/compose.c:10588
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Beszúrás"
# src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3466
+#: src/compose.c:3528
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s fájl üres."
# src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3470
+#: src/compose.c:3532
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható"
# src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3497
+#: src/compose.c:3559
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
# src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4541
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4486
+#: src/compose.c:4548
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4489
+#: src/compose.c:4551
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4553
msgid "Compose message"
msgstr "Üzenet írása"
# src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:4580
#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4729
-#: src/compose.c:4761
-#: src/compose.c:4803
-#: src/prefs_account.c:3155
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4790
+#: src/compose.c:4822
+#: src/compose.c:4864
+#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4791
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4731
-#: src/compose.c:4763
-#: src/compose.c:4796
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4857
+#: src/compose.c:5373
msgid "+_Send"
msgstr "+Küldé_s"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4823
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
# src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4779
+#: src/compose.c:4840
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett."
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4798
+#: src/compose.c:4859
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Küldendő"
# src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4860
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4861
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4862
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:4803
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4864
+#: src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4851
-#: src/compose.c:9079
+#: src/compose.c:4912
+#: src/compose.c:9277
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4854
-#: src/compose.c:9082
+#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:9280
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4860
-#: src/compose.c:9076
+#: src/compose.c:4921
+#: src/compose.c:9274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Az aláírás nem sikerült: %s"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4924
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4865
+#: src/compose.c:4926
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-#: src/compose.c:4880
-#: src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:4941
+#: src/compose.c:5001
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
"Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:4997
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5370
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: src/compose.c:5367
+#: src/compose.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Elküldöd így?"
# src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5548
+#: src/compose.c:5609
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
# src/send.c:375
-#: src/compose.c:5549
+#: src/compose.c:5610
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+F_olytatás"
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5665
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: src/compose.c:5614
+#: src/compose.c:5675
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
-#: src/compose.c:5850
+#: src/compose.c:5911
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5912
msgid "Cancel sending"
msgstr "A küldés félbeszakítása"
# src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5912
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Csatolás kihagyása"
# src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6402
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
# src/summary_search.c:200
-#: src/compose.c:6422
+#: src/compose.c:6493
#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
# src/account.c:672
-#: src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:6497
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6501
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6590
+#: src/compose.c:6698
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:6596
-#: src/compose.c:6910
+#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:7019
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:6666
+#: src/compose.c:6774
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:6695
+#: src/compose.c:6803
#: src/editjpilot.c:275
#: src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:191
msgstr "_Böngészés"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6909
-#: src/compose.c:8490
+#: src/compose.c:7018
+#: src/compose.c:8611
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7186
+#: src/compose.c:7295
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7191
+#: src/compose.c:7300
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7314
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7329
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: src/compose.c:7435
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7659
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7581
+#: src/compose.c:7693
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:7583
+#: src/compose.c:7695
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: src/compose.c:7746
+#: src/compose.c:7858
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:7845
+#: src/compose.c:7957
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7946
+#: src/compose.c:8058
#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8057
+#: src/compose.c:8174
msgid "Template From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8192
msgid "Template To format error."
msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8210
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8111
+#: src/compose.c:8228
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8130
+#: src/compose.c:8247
msgid "Template subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:8385
+#: src/compose.c:8506
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:8400
+#: src/compose.c:8521
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8594
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:8523
+#: src/compose.c:8644
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:8543
+#: src/compose.c:8664
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8665
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8857
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:8899
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Új üzenet: bemenet a figyelt processzből\n"
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9243
#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9071
+#: src/compose.c:9269
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9073
+#: src/compose.c:9271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9236
+#: src/compose.c:9434
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9240
+#: src/compose.c:9438
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:9439
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:9399
-#: src/compose.c:9412
+#: src/compose.c:9597
+#: src/compose.c:9611
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: src/compose.c:9426
+#: src/compose.c:9625
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9627
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:9493
+#: src/compose.c:9699
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9700
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:9497
+#: src/compose.c:9703
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9498
+#: src/compose.c:9704
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9705
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9705
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
# src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:9550
+#: src/compose.c:9756
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:9552
+#: src/compose.c:9758
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: src/compose.c:10358
+#: src/compose.c:10585
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-#: src/compose.c:10359
+#: src/compose.c:10586
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?"
# src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:10588
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:10568
+#: src/compose.c:10795
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:10857
+#: src/compose.c:11085
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?"
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/editaddress.c:960
#: src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:770
+#: src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenítendő név"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
#: src/editaddress.c:967
#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
#: src/editaddress.c:968
#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:774
+#: src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
# src/prefs_account.c:681
#: src/editldap.c:471
-#: src/prefs_account.c:3228
+#: src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
#: src/editldap.c:785
-#: src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Egyszerű"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2167
#: src/mainwindow.c:1113
#: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5853
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
+#: src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# src/mainwindow.c:427
#: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7933
+#: src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportálás mbox fájlba"
msgstr "Claws Mail címjegyzék"
#: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:551
+#: src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
#: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:554
+#: src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
#: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:557
+#: src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "A név túl hosszú."
# src/compose.c:2233
#: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:560
+#: src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Nincs megadva."
#: src/folder.c:1456
#: src/foldersel.c:391
#: src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s cache frissítése..."
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6126
+#: src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "Új"
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6128
+#: src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
# src/folderview.c:285
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
#: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
# src/summaryview.c:364
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3940
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
# src/prefs_customheader.c:540
#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3941
+#: src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4076
-#: src/mainwindow.c:5049
+#: src/imap.c:4067
+#: src/mainwindow.c:5055
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4081
-#: src/mainwindow.c:5054
+#: src/imap.c:4072
+#: src/mainwindow.c:5060
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
#: src/folderview.c:2390
#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
#: src/folderview.c:2391
-#: src/toolbar.c:2574
+#: src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
# src/mainwindow.c:1822
#: src/folderview.c:2402
-#: src/toolbar.c:2593
+#: src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1822
#: src/folderview.c:2403
-#: src/toolbar.c:2594
+#: src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
#: src/folderview.c:2404
#: src/messageview.c:807
#: src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
#: src/folderview.c:2412
-#: src/toolbar.c:2613
+#: src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
#: src/folderview.c:2415
#: src/main.c:2428
-#: src/toolbar.c:2616
+#: src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
#: src/folderview.c:2995
-#: src/summaryview.c:4377
-#: src/summaryview.c:4476
+#: src/summaryview.c:4378
+#: src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
#: src/gedit-print.c:138
#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4699
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
msgstr "%d / %d oldal nyomtatása..."
#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:438
+#: src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet"
# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Kész."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"és a Claws Mail csapat"
#: src/gtk/about.c:723
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"és a Claws Mail csapat"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
#: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
#: src/prefs_matcher.c:2053
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/quote_fmt.c:167
#: src/quote_fmt.c:295
#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "Feladó"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "Címzett"
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: src/gtk/progressdialog.c:137
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginek"
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
#: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136
-#: src/prefs_account.c:3154
-#: src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190
-#: src/prefs_account.c:3208
-#: src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134
+#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188
+#: src/prefs_account.c:3206
+#: src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307
#: src/prefs_filtering_action.c:1358
#: src/prefs_filtering.c:392
#: src/prefs_filtering.c:1942
msgstr "Információk"
#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Keresés itt: %s...\n"
# src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3191
-#: src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
# src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3235
-#: src/summaryview.c:3239
+#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
msgstr "Kép betöltése"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van."
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
# src/inc.c:462
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
# src/imap.c:351
-#: src/imap.c:921
-#: src/imap.c:924
+#: src/imap.c:920
+#: src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-#: src/imap.c:954
-#: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3782
-#: src/imap.c:3879
-#: src/imap.c:4065
-#: src/imap.c:4869
+#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3773
+#: src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056
+#: src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
#: src/inc.c:795
#: src/news.c:351
#: src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-#: src/imap.c:1048
+#: src/imap.c:1047
#: src/inc.c:796
#: src/news.c:352
#: src/send_message.c:290
"Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1054
+#: src/imap.c:1053
#: src/inc.c:802
#: src/news.c:358
#: src/send_message.c:296
msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
# src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:1141
+#: src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
# src/send.c:536
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
# src/main.c:411
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:1800
#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Üzenetek másolása..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
# src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4495
+#: src/imap.c:1995
+#: src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem törölhető\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
# src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
# src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
# src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
# src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
# src/send.c:285
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST sikertelen\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Üzenetek megjelölése..."
# src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
-#: src/imap.c:3554
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
-#: src/imap.c:3562
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3787
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "Üzenet vétele..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:4488
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
-#: src/imap.c:5528
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
# src/folderview.c:1704
#: src/imap_gtk.c:383
#: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
# src/importldif.c:557
#: src/importldif.c:727
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/inc.c:640
#: src/prefs_matcher.c:377
#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6150
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgstr "Csak egyszer"
# src/editaddress.c:746
-#: src/ldif.c:782
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Becenév"
# src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
#: src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:188
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# src/summaryview.c:342
#: src/mainwindow.c:603
#: src/messageview.c:264
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
# src/summaryview.c:348
#: src/mainwindow.c:610
#: src/messageview.c:270
-#: src/toolbar.c:2022
+#: src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "_Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
#: src/mainwindow.c:611
#: src/messageview.c:271
-#: src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
# src/summaryview.c:350
#: src/mainwindow.c:612
#: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "Áti_rányítás"
# src/summaryview.c:359
#: src/mainwindow.c:636
#: src/mainwindow.c:637
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "Me_gjelölés"
# src/summaryview.c:364
#: src/mainwindow.c:644
#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
#: src/mainwindow.c:646
#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "Téma megfigyelése"
# src/summaryview.c:367
#: src/mainwindow.c:657
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Színes címke"
#: src/mainwindow.c:658
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Címkék"
# src/summaryview.c:371
#: src/mainwindow.c:683
#: src/messageview.c:285
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6078
+#: src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5584
+#: src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható meg."
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: src/mainwindow.c:5041
msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
#: src/messageview.c:1685
#: src/messageview.c:1688
#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4629
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4633
#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/summaryview.c:2677
#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4649
-#: src/summaryview.c:4652
-#: src/summaryview.c:4667
+#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
# src/summaryview.c:2695
#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4700
+#: src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
# src/summaryview.c:2701
#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4706
+#: src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
# src/news.c:776 src/news.c:801
#: src/messageview.c:2783
#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4014
-#: src/summaryview.c:6832
+#: src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
msgstr "_Leiratkozás hírcsoportról"
# src/folderview.c:1993
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?"
# src/grouplistdialog.c:173
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
# src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Leiratkozás"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
#: src/prefs_account.c:1464
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/prefs_account.c:1398
#: src/prefs_account.c:1487
#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Böngészés"
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
-# src/prefs_common.c:1206
+# src/prefs_common.c:1782
#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Aláírás automatikus beillesztése"
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
# src/prefs_common.c:1197
#: src/prefs_account.c:1899
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
#: src/prefs_account.c:2115
-#: src/prefs_account.c:3173
+#: src/prefs_account.c:3171
#: src/prefs_compose_writing.c:349
#: src/prefs_folder_item.c:1364
#: src/prefs_folder_item.c:1739
#: src/prefs_account.c:2130
#: src/prefs_folder_item.c:1385
#: src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/prefs_filtering_action.c:176
#: src/prefs_folder_item.c:1406
#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
# src/colorlabel.c:51
#: src/prefs_account.c:2403
#: src/prefs_account.c:2425
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2679
#: src/wizard.c:1345
#: src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
# src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
# src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
# src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
# src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
# src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "Domain név"
#: src/prefs_account.c:2612
-#: src/prefs_account.c:2621
-msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítók jobb oldali részében, és az SMTP szerverekhez kapcsolódáskor."
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP szerverekhez kapcsolódáskor."
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
# src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Vázlatok mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Törölt üzenetek ide:"
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Fiók neve nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-mail cím nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
# src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3189
#: src/prefs_folder_item.c:1756
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Titkosítás"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
# src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Új fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Fiók beállításai"
# src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3713
-#: src/prefs_account.c:3730
+#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3728
#: src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
#: src/prefs_filtering.c:472
#: src/prefs_matcher.c:740
#: src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
# src/compose.c:3937
#: src/prefs_compose_writing.c:147
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden"
# src/prefs_common.c:1258
#: src/prefs_compose_writing.c:157
msgstr "Visszavonások maximális száma"
#: src/prefs_compose_writing.c:184
-msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB"
+
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
#: src/prefs_compose_writing.c:229
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
# src/compose.c:3954
#: src/prefs_compose_writing.c:230
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Saját fejléc beállítások"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "Fájlból..."
-
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
#: src/prefs_customheader.c:510
# src/prefs_summary_column.c:67
#: src/prefs_filtering_action.c:166
#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Megjelölés"
# src/mainwindow.c:1877
#: src/prefs_filtering_action.c:174
#: src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:417
-#: src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"
#: src/prefs_filtering_action.c:1377
#: src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Pontozás"
#: src/prefs_filtering_action.c:183
#: src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: src/prefs_folder_column.c:328
#: src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr " Alapértelmezés használata"
# src/grouplistdialog.c:243
#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
# src/prefs_summary_column.c:67
#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6140
+#: src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Megjelölt"
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
#: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6138
+#: src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
# src/mainwindow.c:1857
#: src/prefs_matcher.c:376
-#: src/summaryview.c:6132
+#: src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbított"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
#: src/prefs_matcher.c:378
-#: src/summaryview.c:6124
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/summaryview.c:6125
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
# src/prefs_account.c:1372
#: src/prefs_matcher.c:380
-#: src/summaryview.c:6158
+#: src/summaryview.c:6159
msgid "Signed"
msgstr "Aláírt"
# src/prefs_common.c:1782
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
+msgid "Check for new mail every"
msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden"
# src/prefs_common.c:959
msgstr "Dátumformátum segítség"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
# src/prefs_display_header.c:222
# src/prefs_summary_column.c:69
#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2652
+#: src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolás"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
"Válassz másik műveletet a listából!"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Nincs ikon definiálva"
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Nincs szöveg definiálva"
# src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Fő eszköztár beállításai"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Üzenetszerkesztő eszköztár beállításai"
# src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Üzenetnézet eszköztár beállításai"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "Eszköztár elem"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "Elem típusa"
# src/send.c:375
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "Belső funkció"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "Felhasználói művelet"
# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_toolbar.c:825
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "Eszköztár szöveg"
-#: src/prefs_toolbar.c:867
-#: src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/prefs_toolbar.c:998
-#: src/prefs_toolbar.c:1012
-#: src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/prefs_toolbar.c:1198
+#: src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
# src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "Fő ablak"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "Üzenet ablak"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "Szerkesztő ablak"
# src/message_search.c:106
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "Ikon szöveg"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "Parancs leírása"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Eszköztár elem ikon"
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus sortörés"
-# src/prefs_common.c:1246
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Sortörés"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Szöveg tördelése"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgstr "Sortörés"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "Első oldal"
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Utolsó oldal"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Nagyítás: 100%"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
-#: src/printing.c:512
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/printing.c:514
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: src/printing.c:708
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d oldal"
msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
# src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
# src/prefs_common.c:2829
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
# src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
# src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
# src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
# src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1727
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
# src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
-#: src/summaryview.c:1740
-#: src/summaryview.c:1792
-#: src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1741
+#: src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan hír."
# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:1826
-#: src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
# src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
# src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új üzenet."
# src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:1916
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
# src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:1995
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:2005
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett üzenet."
# src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
# src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
# src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
# src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d áthelyezve"
# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2501
-#: src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
# src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " üzenet kiválasztva"
# src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " üzenet kiválasztva"
# src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2541
-#: src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
"<b>Figyelt:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összegzés rendezése..."
# src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
# src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nincs címzett)"
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4117
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4208
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4211
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
# src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4372
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
# src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4636
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5187
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Témák felépítése"
-#: src/summaryview.c:5433
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "Szabályok kihagyása"
-#: src/summaryview.c:5436
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
-#: src/summaryview.c:5439
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5468
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Szűrő"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5499
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Feldolgozási beállítások"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6120
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6122
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Megfigyelt téma"
-#: src/summaryview.c:6130
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:6142
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "Áthelyezendő"
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6144
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "Másolandó"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6156
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6160
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6162
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6164
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
-#: src/summaryview.c:7742
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7850
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
-#: src/summaryview.c:7855
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Vissza a mappalistához"
msgstr "URL _megnyitása"
# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:891
-#: src/toolbar.c:1910
-#: src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail írása"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "Hírüzenet írása"
# src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:185
#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Válasz az üzenetre"
# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1966
+#: src/toolbar.c:186
#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Válasz a feladónak"
# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:187
#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "Válasz mindenkinek"
# src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:2000
+#: src/toolbar.c:188
#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Válasz a levelezőlistára"
# src/send.c:536
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "E-mail megnyitása"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:2017
-#: src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2027
+#: src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Üzenet a kukába"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Üzenet törlése"
# src/mainwindow.c:496
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
# src/mainwindow.c:494
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
# src/compose.c:3922
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Üzenet küldése"
# src/compose.c:3929
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Küldés később"
# src/compose.c:3937
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
# src/compose.c:3947
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Fájl beszúrása"
# src/compose.c:3955
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolása"
# src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Aláírás beillesztése"
# src/compose.c:3974
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Szerkesztés külső programmal"
# src/compose.c:539
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
# src/compose.c:3983
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Hosszú sorok törése"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:419
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Fogadás megszakítása"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:216
-#: src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail pluginek"
+
# src/mimeview.c:114
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
# src/mainwindow.c:1810
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "E-mail fogadása"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Fogadás"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:389
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Új üzenet"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Válasz mindenkinek"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Lista"
# src/folderview.c:1753
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
# src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Következő"
# src/compose.c:3936
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"
# src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "Aláírás beillesztése"
# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
# src/mainwindow.c:436
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Bekezdés törése"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Teljes szöveg törése"
# src/prefs_common.c:1721
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "Hírüzenet írása"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Spam tanulása"
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Nem spam"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "Nem spam tanulása"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ugrás a mappalistához"
# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Beállítások megnyitása"
# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "Megjegyez, mint..."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Megjegyez, mint _spam"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "/Megjegyez, mint _nem spam"
# src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
# src/summaryview.c:342
-#: src/toolbar.c:1954
-#: src/toolbar.c:1971
-#: src/toolbar.c:1988
-#: src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Válasz _idézettel"
-#: src/toolbar.c:1955
-#: src/toolbar.c:1972
-#: src/toolbar.c:1989
-#: src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Válasz idézet _nélkül"
# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
# src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
# src/editgroup.c:339
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "Elérhető URL-ek:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "URL-ek megnyitása"
# src/importldif.c:312
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
# src/summaryview.c:390
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 16:41+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 22:49+0700\n"
"Last-Translator: MSulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>\n"
"Language-Team: MSulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6602
-#: src/compose.c:6911
+#: src/compose.c:6710
+#: src/compose.c:7020
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
#: src/account.c:1548
#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3822
+#: src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: src/addressadd.c:201
#: src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595
#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:786
+#: src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "Alamat Email"
#: src/addressbook.c:432
#: src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:551
#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:556
#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Pengaturan"
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:557
#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Hapus buku"
#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:569
#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:468
#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:577
#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "_Tempel"
msgstr "Sunting atribut buatan..."
#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:657
#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
#: src/addressbook.c:916
#: src/prefs_matcher.c:610
#: src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2091
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Buku alamat"
#: src/addressbook.c:2960
#: src/addressbook.c:2967
#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: src/exporthtml.c:879
#: src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2656
#: src/prefs_folder_column.c:77
#: src/prefs_folder_item.c:1720
#: src/prefs_folder_item.c:1738
msgid "Any"
msgstr "Semua"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Mohon cantumkan nama untuk buku alamat."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Mohon pilih kepala surat untuk mencari."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Mengumpulkan alamat..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Alamat berhasil dikumpulkan."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "Direktori aktif:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "Nama buku alamat:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Ukuran direktori buku alamat:"
-#: src/addrgather.c:315
#: src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:335
msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Jumah maksimum setiap direktori untuk setiap buku alamat yang dibuat"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Lakukan proses untuk kolom kepala surat"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Termasuk subdirektori"
-#: src/addrgather.c:370
+#: src/addrgather.c:381
#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Nama Kepala"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Hitung Alamat"
-#: src/addrgather.c:471
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Kolom Kepala"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:495
#: src/exphtmldlg.c:657
#: src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
-#: src/addrgather.c:520
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Kumpulkan alamat email dari pesan terpilih"
-#: src/addrgather.c:524
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Kumpulkan alamat email dari direktor"
msgstr "Hapus alamat"
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8739
+#: src/compose.c:8860
msgid "Notice"
msgstr "Pemberitahuan"
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5371
-#: src/compose.c:5851
-#: src/compose.c:10863
+#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:11091
#: src/messageview.c:806
#: src/messageview.c:819
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4690
+#: src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:5373
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya tersebut."
#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Jalinan SSL gagal\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Minggu"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Senin"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Selasa"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Rabu"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Kamis"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Jumat"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sabtu"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januari"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Pebruari"
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Maret"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mei"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Agustus"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Nopember"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Desember"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Min"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Sen"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Sel"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Rab"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Kam"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Jum"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sab"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Peb"
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mei"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Ags"
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nop"
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Des"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d-%m-%y"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S :p"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Tambah..."
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:541
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:543
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Properti..."
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:550
#: src/mainwindow.c:475
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Pesan"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ejaan"
-#: src/compose.c:547
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "_Pilihan"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "_Kirim"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "Kirim _nanti"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "_Lampirkan berkas"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "_Sisipkan berkas"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Sisipkan _tanda tangan"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "_Batal"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "Tempel spesial"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "sebagai _kutipan"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "_penggalan"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "_non penggalan"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:585
#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Pilih semu_a"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "Tingkat _lanjut"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "Pindahkan satu karakter ke belakang"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "Pindahkan satu karakter ke depan"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "Pindahkan satu kata ke belakang"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "Pindahkan satu kata ke depan"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Pindahkan ke awal baris"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "Pindahkan ke akhir baris"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "Pindahkan ke baris sebelumnya"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "Pindahkan ke baris berikutnya"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Hapus satu karakter ke belakang"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Hapus satu karakter ke depan"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Hapus satu kata ke belakang"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Hapus satu kata ke depan"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Hapus baris"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Hapus sampai akhir baris"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:604
#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Cari"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Penggal paragraf aktif"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Pengga_l seluruh baris"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Sunting dengan penyunting _eksternal"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Tandai semua atau tandai yang dipilih"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Sorot semua kata yang salah eja"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Periksa kata yang salah eja secara mundur"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Maju ke kata yang salah eja selanjutnya"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Modus balas"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistem Pribadi"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritas"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:633
#: src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "P_enyandian karakter"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:638
#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Eropa Barat"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:639
#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:640
#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Yunani"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:641
#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:642
#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:643
#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:644
#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "China"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:646
#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:649
#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "Buku _alamat"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "_Cetakan"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:653
#: src/mainwindow.c:693
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aksi"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Penggalan ot_omatis"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "Otomat_is menjorok"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "Tan_da"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Enkripsi"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Meminta Tanda Terima"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Hapus re_ferensi"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "Tampilkan pengga_ris"
-#: src/compose.c:665
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "Semu_a"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "_Pengirim"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailing-list"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "_Tertinggi"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "Ting_gi"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "Renda_h"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "Te_rendah"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:690
#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatis"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:691
#: src/mainwindow.c:809
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:692
#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:696
#: src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:699
#: src/mainwindow.c:817
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:704
#: src/mainwindow.c:822
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:992
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan baru."
-#: src/compose.c:1095
+#: src/compose.c:1110
msgid "New message subject format error."
msgstr "Kesalahan pada format Subyek pesan baru."
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1141
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d."
-#: src/compose.c:1332
+#: src/compose.c:1391
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Tidak dapat membalas. Kemungkinan email asli tidak ada."
-#: src/compose.c:1512
+#: src/compose.c:1571
#: src/quote_fmt.c:589
msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah."
-#: src/compose.c:1559
+#: src/compose.c:1618
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d."
-#: src/compose.c:1683
-#: src/compose.c:1872
+#: src/compose.c:1747
+#: src/compose.c:1942
#: src/quote_fmt.c:609
msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang salah."
-#: src/compose.c:1748
+#: src/compose.c:1812
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d."
-#: src/compose.c:1914
+#: src/compose.c:1984
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Trs: banyak email"
-#: src/compose.c:2330
+#: src/compose.c:2406
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d."
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2472
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2397
+#: src/compose.c:2475
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2400
+#: src/compose.c:2478
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Balas-Ke:"
-#: src/compose.c:2403
-#: src/compose.c:4631
-#: src/compose.c:4633
+#: src/compose.c:2481
+#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4694
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2406
+#: src/compose.c:2484
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Ikuti-Ke:"
-#: src/compose.c:2410
-#: src/compose.c:4628
-#: src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:2488
+#: src/compose.c:4689
+#: src/compose.c:4697
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"
-#: src/compose.c:2601
+#: src/compose.c:2684
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)."
-#: src/compose.c:2607
+#: src/compose.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Berkas-berkas berikut telah dilampirkan: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2934
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah."
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3404
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengambil ukuran berkas '%s'."
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3415
#, c-format
msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin melakukannya?"
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3418
msgid "Are you sure?"
msgstr "Apakah anda yakin?"
-#: src/compose.c:3357
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:3419
+#: src/compose.c:10588
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Sisip"
-#: src/compose.c:3466
+#: src/compose.c:3528
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Berkas %s kosong."
-#: src/compose.c:3470
+#: src/compose.c:3532
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tidak dapat membaca %s."
-#: src/compose.c:3497
+#: src/compose.c:3559
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Pesan: %s"
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4541
msgid " [Edited]"
msgstr "[Disunting]"
-#: src/compose.c:4486
+#: src/compose.c:4548
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Tulis pesan%s"
-#: src/compose.c:4489
+#: src/compose.c:4551
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s"
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4553
msgid "Compose message"
msgstr "Tulis pesan"
-#: src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:4580
#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n"
"Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim."
-#: src/compose.c:4729
-#: src/compose.c:4761
-#: src/compose.c:4803
-#: src/prefs_account.c:3155
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4790
+#: src/compose.c:4822
+#: src/compose.c:4864
+#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4791
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat CC standar. Lanjut pengiriman?"
-#: src/compose.c:4731
-#: src/compose.c:4763
-#: src/compose.c:4796
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4857
+#: src/compose.c:5373
msgid "+_Send"
msgstr "+_Kirim"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4823
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?"
-#: src/compose.c:4779
+#: src/compose.c:4840
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Penerima belum ditentukan."
-#: src/compose.c:4798
+#: src/compose.c:4859
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Antri"
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4860
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Subyek kosong. %s"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4861
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lanjutkan pengiriman?"
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4862
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lanjutkan antri?"
-#: src/compose.c:4803
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4864
+#: src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Kirim nanti"
-#: src/compose.c:4851
-#: src/compose.c:9079
+#: src/compose.c:4912
+#: src/compose.c:9277
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Konversi charset gagal."
-#: src/compose.c:4854
-#: src/compose.c:9082
+#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:9280
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima."
-#: src/compose.c:4860
-#: src/compose.c:9076
+#: src/compose.c:4921
+#: src/compose.c:9274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Tanda tangan gagal: %s"
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4924
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4865
+#: src/compose.c:4926
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman."
-#: src/compose.c:4880
-#: src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:4941
+#: src/compose.c:5001
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n"
"Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi."
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:4997
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi."
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5370
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
" ke %s charset yang ditentukan.\n"
"Kirim sebagai %s?"
-#: src/compose.c:5367
+#: src/compose.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lanjutkan pengiriman?"
-#: src/compose.c:5548
+#: src/compose.c:5609
msgid "Encryption warning"
msgstr "Peringatan penyandian"
-#: src/compose.c:5549
+#: src/compose.c:5610
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+L_anjutkan"
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5665
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!"
-#: src/compose.c:5614
+#: src/compose.c:5675
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan."
-#: src/compose.c:5850
+#: src/compose.c:5911
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5912
msgid "Cancel sending"
msgstr "Batalkan pengiriman"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5912
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Abaikan lampiran"
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6402
msgid "Add to address _book"
msgstr "Tambahkan ke _buku alamat"
-#: src/compose.c:6422
+#: src/compose.c:6493
#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Bersih"
-#: src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:6497
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Hapus konten isian"
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6501
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Gunakan <tab> untuk melengkapi dari buku alamat"
-#: src/compose.c:6590
+#: src/compose.c:6698
msgid "Mime type"
msgstr "Tipe Mime"
-#: src/compose.c:6596
-#: src/compose.c:6910
+#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:7019
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: src/compose.c:6666
+#: src/compose.c:6774
msgid "Save Message to "
msgstr "Simpan Pesan ke "
-#: src/compose.c:6695
+#: src/compose.c:6803
#: src/editjpilot.c:275
#: src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:191
msgid "_Browse"
msgstr "_Jelajah"
-#: src/compose.c:6909
-#: src/compose.c:8490
+#: src/compose.c:7018
+#: src/compose.c:8611
msgid "MIME type"
msgstr "Tipe MIME"
-#: src/compose.c:7186
+#: src/compose.c:7295
msgid "Hea_der"
msgstr "Ke_pala"
-#: src/compose.c:7191
+#: src/compose.c:7300
msgid "_Attachments"
msgstr "_Lampiran"
-#: src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7314
msgid "Othe_rs"
msgstr "Lainn_ya"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7329
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Subyek:"
-#: src/compose.c:7435
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7659
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Dari: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7581
+#: src/compose.c:7693
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini"
-#: src/compose.c:7583
+#: src/compose.c:7695
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan"
-#: src/compose.c:7746
+#: src/compose.c:7858
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau menyandikan pesan ini."
-#: src/compose.c:7845
+#: src/compose.c:7957
msgid "_None"
msgstr "_Tidak ada"
-#: src/compose.c:7946
+#: src/compose.c:8058
#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d."
-#: src/compose.c:8057
+#: src/compose.c:8174
msgid "Template From format error."
msgstr "Format cetakan Pengirim bermasalah."
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8192
msgid "Template To format error."
msgstr "Format cetakan Kepada bermasalah."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8210
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Format cetakan Cc bermasalah."
-#: src/compose.c:8111
+#: src/compose.c:8228
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Format cetakan Bcc bermasalah."
-#: src/compose.c:8130
+#: src/compose.c:8247
msgid "Template subject format error."
msgstr "Format cetakan Subyek bermasalah."
-#: src/compose.c:8385
+#: src/compose.c:8506
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipe MIME salah."
-#: src/compose.c:8400
+#: src/compose.c:8521
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Berkas tidak ada atau kosong."
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8594
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: src/compose.c:8523
+#: src/compose.c:8644
msgid "Encoding"
msgstr "Penyandian"
-#: src/compose.c:8543
+#: src/compose.c:8664
msgid "Path"
msgstr "Lokasi"
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8665
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8857
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Sudahi proses secara paksa?\n"
"id kelompok proses: %d"
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:8899
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Tulis: masukan dari proses pengawasan\n"
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9243
#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini."
-#: src/compose.c:9071
+#: src/compose.c:9269
msgid "Could not queue message."
msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan."
-#: src/compose.c:9073
+#: src/compose.c:9271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9236
+#: src/compose.c:9434
msgid "Could not save draft."
msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep."
-#: src/compose.c:9240
+#: src/compose.c:9438
msgid "Could not save draft"
msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep"
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:9439
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Tidak dapat menyimpan konsep.\n"
"Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Batal keluar"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Discard email"
msgstr "_Batalkan email"
-#: src/compose.c:9399
-#: src/compose.c:9412
+#: src/compose.c:9597
+#: src/compose.c:9611
msgid "Select file"
msgstr "Pilih berkas"
-#: src/compose.c:9426
+#: src/compose.c:9625
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca."
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9627
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n"
"untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah."
-#: src/compose.c:9493
+#: src/compose.c:9699
msgid "Discard message"
msgstr "Batalkan pesan"
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9700
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Pesan ini telah dirubah. Batalkan ?"
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Discard"
msgstr "_Batalkan"
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Simpan ke Konsep"
-#: src/compose.c:9497
+#: src/compose.c:9703
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan perubahan"
-#: src/compose.c:9498
+#: src/compose.c:9704
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Pesan ini telah dirubah. Simpan perubahan terakhir?"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9705
msgid "_Don't save"
msgstr "_Jangan simpan"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9705
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+-Simpan sebagai Konsep"
-#: src/compose.c:9550
+#: src/compose.c:9756
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s' ?"
-#: src/compose.c:9552
+#: src/compose.c:9758
msgid "Apply template"
msgstr "Terapkan cetakan"
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisip"
-#: src/compose.c:10358
+#: src/compose.c:10585
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Sisipkan atau lampirkan?"
-#: src/compose.c:10359
+#: src/compose.c:10586
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "Apakah anda akan menyisipkan isi berkas ke dalam badan pesan, atau melampirkan ke email?"
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:10588
msgid "_Attach"
msgstr "_Lampirkan"
-#: src/compose.c:10568
+#: src/compose.c:10795
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d."
-#: src/compose.c:10857
+#: src/compose.c:11085
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "Anda akan menjawab %d pesan. Membuka jendelanya membutuhkan beberapa waktu. Anda mau melanjutkan?"
msgstr "Catatan Debug"
#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: src/editaddress.c:960
#: src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:770
+#: src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"
#: src/editaddress.c:967
#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Nama Akhir"
#: src/editaddress.c:968
#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:774
+#: src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Nama Awal"
msgstr "TLS"
#: src/editldap.c:471
-#: src/prefs_account.c:3228
+#: src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgstr "Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian."
#: src/editldap.c:785
-#: src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2167
#: src/mainwindow.c:1113
#: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5853
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
+#: src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
msgstr "Distinguished Name"
#: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7933
+#: src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Ekspor ke berkas mbox"
msgstr "Buku Alamat Claws Mail"
#: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:551
+#: src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Nama sudah ada namun bukan sebuah direktori."
#: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:554
+#: src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Tidak diijinkan untuk membuat direktori."
#: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:557
+#: src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "Nama terlalu panjang."
#: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:560
+#: src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Tidak ditentukan."
#: src/folder.c:1456
#: src/foldersel.c:391
#: src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Tempat Sampah"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Sedang memproses (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Menyalin %s to %s...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Memindahkan %s to %s...\n"
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Memperbaharui tampungan untuk %s..."
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Memproses pesan..."
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n"
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6126
+#: src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6128
+#: src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "Belum dibaca"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
#: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "Atur info direktori..."
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3940
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Tandai semua telah dibaca"
#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3941
+#: src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Anda yakin akan menandai semua pesan dalam direktori ini sudah dibaca?"
#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4076
-#: src/mainwindow.c:5049
+#: src/imap.c:4067
+#: src/mainwindow.c:5055
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Memindai direktori %s%c%s ..."
#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4081
-#: src/mainwindow.c:5054
+#: src/imap.c:4072
+#: src/mainwindow.c:5060
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
#: src/folderview.c:2390
#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Peringatan offline"
#: src/folderview.c:2391
-#: src/toolbar.c:2574
+#: src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?"
#: src/folderview.c:2402
-#: src/toolbar.c:2593
+#: src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Kirim antrian pesan"
#: src/folderview.c:2403
-#: src/toolbar.c:2594
+#: src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Kirim semua antrian pesan?"
#: src/folderview.c:2404
#: src/messageview.c:807
#: src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Kirim"
#: src/folderview.c:2412
-#: src/toolbar.c:2613
+#: src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan."
#: src/folderview.c:2415
#: src/main.c:2428
-#: src/toolbar.c:2616
+#: src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s"
#: src/folderview.c:2995
-#: src/summaryview.c:4377
-#: src/summaryview.c:4476
+#: src/summaryview.c:4378
+#: src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori."
#: src/gedit-print.c:138
#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4699
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:438
+#: src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Pratayang Cetak"
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar newsgroup."
#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Selesai."
msgstr "Pindahkan direktori keatas atau kebawah untuk mengubah urutan pada daftar direktori."
#: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Direktori"
#: src/prefs_matcher.c:2053
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: src/quote_fmt.c:167
#: src/quote_fmt.c:295
#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "Dari"
msgstr "Dari:"
#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Pengirim"
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "Kepada"
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"
#: src/gtk/progressdialog.c:137
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
msgstr "Indeks halaman"
#: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136
-#: src/prefs_account.c:3154
-#: src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190
-#: src/prefs_account.c:3208
-#: src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134
+#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188
+#: src/prefs_account.c:3206
+#: src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307
#: src/prefs_filtering_action.c:1358
#: src/prefs_filtering.c:392
#: src/prefs_filtering.c:1942
msgstr "Info"
#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Mencari dalam %s... \n"
msgstr "Tag:"
#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3191
-#: src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(Tidak ada Pengirim)"
#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3235
-#: src/summaryview.c:3239
+#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Tidak ada subyek)"
msgid "Load Image"
msgstr "Memuat Gambar"
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Sambungan IMAP4 putus\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: diotentifikasi\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: tidak diotentifikasi\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kondisi yang buruk\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan stream\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "kesalahan IMAP pada %s: sambungan ditolak\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan memori\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan fatal\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: sambungan tidak diterima\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan APPEND\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan NOOP\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan CHECK\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan CLOSE\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan COPY\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan UID COPY\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan CREATE\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan DELETE\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan FETCH\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LIST\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LOGIN\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LSUB\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan RENAME\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SEARCH\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SELECT\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan STATUS\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan STORE\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan UID STORE\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan INVAL\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SASL\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SSL\n"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan tidak dikenal [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang."
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang."
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s"
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Menyambung ke %s gagal"
-#: src/imap.c:921
-#: src/imap.c:924
+#: src/imap.c:920
+#: src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Sambungan IMAP4 ke %s telah terputus. Menyambung ulang...\n"
-#: src/imap.c:954
-#: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3782
-#: src/imap.c:3879
-#: src/imap.c:4065
-#: src/imap.c:4869
+#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3773
+#: src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056
+#: src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP."
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
#: src/inc.c:795
#: src/news.c:351
#: src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Sambungan tidak aman"
-#: src/imap.c:1048
+#: src/imap.c:1047
#: src/inc.c:796
#: src/news.c:352
#: src/send_message.c:290
"\n"
"Apakah anda ingin melanjutkan menyambung ke server? Komunikasi tidak akan diamankan."
-#: src/imap.c:1054
+#: src/imap.c:1053
#: src/inc.c:802
#: src/news.c:358
#: src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Lanju_tkan menyambung"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Menyambung ke server IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:1141
+#: src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi TLS.\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Menyambung ke server IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s."
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "Menambahkan pesan..."
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:1800
#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Menyalin pesan..."
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus\n"
-#: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4495
+#: src/imap.c:1995
+#: src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "tidak dapat expunge\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Mencari direktori takterdaftar di %s..."
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Mencari subdirektori dari %s..."
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat: LIST gagal\n"
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat\n"
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Nama direktori baru tidak boleh mengandung pemisah nama lokasi"
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengganti nama kotaksurat: %s ke %s\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Tidak dapat menghapus kotaksurat\n"
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST gagal\n"
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Menandai pesan..."
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memilih direktori: %s\n"
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server membutuhkan TLS untuk login.\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n"
-#: src/imap.c:3554
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "Sambungan ke %s gagal: server membutuhkan TLS, namun Claws Mail telah dipaketkan tanpa dukungan OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3562
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Login ke Server dinonaktifkan.\n"
-#: src/imap.c:3787
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil pesan..."
-#: src/imap.c:4488
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n"
-#: src/imap.c:5528
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
#: src/imap_gtk.c:383
#: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'."
msgstr "R"
#: src/importldif.c:727
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/inc.c:640
#: src/prefs_matcher.c:377
#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6150
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
msgid "On_ly once"
msgstr "Hanya seka_li"
-#: src/ldif.c:782
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Nama Panggilan"
#: src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:188
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
#: src/mainwindow.c:603
#: src/messageview.c:264
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "Bala_s ke"
#: src/mainwindow.c:610
#: src/messageview.c:270
-#: src/toolbar.c:2022
+#: src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "_Teruskan"
#: src/mainwindow.c:611
#: src/messageview.c:271
-#: src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Ter_uskan sebagai lampiran"
#: src/mainwindow.c:612
#: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirec_t"
#: src/mainwindow.c:636
#: src/mainwindow.c:637
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "_Tandai"
#: src/mainwindow.c:644
#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Abaikan thread"
#: src/mainwindow.c:646
#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "Awasi thread"
msgstr "Buka kunci"
#: src/mainwindow.c:657
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "Warna la_bel"
#: src/mainwindow.c:658
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
#: src/mainwindow.c:683
#: src/messageview.c:285
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Buat aturan pemrosesan"
msgstr "_Deteksi otomatis"
#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6078
+#: src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Terapkan tags..."
msgstr[1] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n"
#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori"
msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori"
#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5584
+#: src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Konfigurasi penyaringan"
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan lokasi eksekusi."
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail telah diregistrasi sebagai klien standar."
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: src/mainwindow.c:5041
msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke registrasi."
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
#: src/messageview.c:1685
#: src/messageview.c:1688
#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4629
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4633
#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Simpan sebagai"
msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?"
#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4649
-#: src/summaryview.c:4652
-#: src/summaryview.c:4667
+#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'"
msgstr "Tidak dapat mencetak: Pesan tidak mengandung tulisan."
#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4700
+#: src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"('%s' akan diganti dengan nama berkas)"
#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4706
+#: src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
#: src/messageview.c:2783
#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4014
-#: src/summaryview.c:6832
+#: src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n"
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Berhenti langganan newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Yakin berhenti langganan dari newsgroup '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Berhenti langganan newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Berhenti langganan"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
#: src/prefs_account.c:1464
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/prefs_account.c:1398
#: src/prefs_account.c:1487
#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Jela_jah"
msgstr "Tandatangan"
#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Sisipkan tandatangan secara otomatis"
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Secara otomatis sisipkan tandatangan"
#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgstr "Kamus alternatif standar"
#: src/prefs_account.c:2115
-#: src/prefs_account.c:3173
+#: src/prefs_account.c:3171
#: src/prefs_compose_writing.c:349
#: src/prefs_folder_item.c:1364
#: src/prefs_folder_item.c:1739
#: src/prefs_account.c:2130
#: src/prefs_folder_item.c:1385
#: src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/prefs_filtering_action.c:176
#: src/prefs_folder_item.c:1406
#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Teruskan"
#: src/prefs_account.c:2403
#: src/prefs_account.c:2425
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2679
#: src/wizard.c:1345
#: src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Matikan jika anda memiliki masalah sambungan SSL"
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "Port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "Nama domain"
#: src/prefs_account.c:2612
-#: src/prefs_account.c:2621
-msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "Nama domain akan digunakan pada bagian kanan Id-Pesan yang dihasilkan, dan ketika menyambung ke server SMTP."
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Nama domain akan digunakan pada Id-Pesan yang dihasilkan, dan ketika menyambung ke server SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
-msgstr "Akun kirim alamat surat pada Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Kirim akun alamat surat pada Message-Id"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Gunakan perintah untuk komunikasi dengan server"
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Tandai pesan cross-posted sebagai telah dibaca dan warna:"
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Letakkan pesan terkirim di"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Letakkan antrian pesan di"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Letakkan konsep pesan di"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Letakkan pesan yang dihapus di"
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nama akun tidak dimasukkan."
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Alamat surat tidak dimasukkan."
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Server SMTP tidak dimasukkan."
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "ID Pengguna tidak dimasukkan."
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Server POP3 tidak dimasukkan."
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Direktori standar Kotakmasuk tidak ada."
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Server IMAP4 tidak dimasukkan."
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Server NNTP tidak dimasukkan."
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nama berkas kotaksurat lokal tidak dimasukkan."
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "perintah surat tidak dimasukkan."
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Menerima"
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3189
#: src/prefs_folder_item.c:1756
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Cetakan"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkatlanjut"
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferensi untuk akun baru"
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferensi akun"
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Pilih berkas tandatangan"
-#: src/prefs_account.c:3713
-#: src/prefs_account.c:3730
+#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3728
#: src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Pilih berkas sertifikat"
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)"
#: src/prefs_filtering.c:472
#: src/prefs_matcher.c:740
#: src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "Timpa"
msgstr "Secara otomatis menjalankan penyunting eksternal"
#: src/prefs_compose_writing.c:147
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Otomatis simpan teks pesan ke direktori Konsep setiap"
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Otomatis simpan pesan ke direktori Konsep setiap"
#: src/prefs_compose_writing.c:157
#: src/prefs_wrapping.c:100
msgstr "Tingkat batal"
#: src/prefs_compose_writing.c:184
-msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
-msgstr "Peringatkan saat menyisipkan ke badan pesan sebuah berkas yg lebih besar dari"
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Peringatkan saat menyisipkan sebuah berkas yg lebih besar dari"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB kedalam badan pesan"
#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Tanya"
#: src/prefs_compose_writing.c:229
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"
#: src/prefs_compose_writing.c:230
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Lampirkan"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Konfigurasi header bebas"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "Dari berkas..."
-
#: src/prefs_customheader.c:510
#: src/prefs_display_header.c:586
#: src/prefs_matcher.c:1489
#: src/prefs_filtering_action.c:166
#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Tanda"
#: src/prefs_filtering_action.c:174
#: src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:417
-#: src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Jalankan"
#: src/prefs_filtering_action.c:1377
#: src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Nilai"
#: src/prefs_filtering_action.c:183
#: src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: src/prefs_folder_column.c:328
#: src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr " Gunakan standar "
msgstr "Huruf"
#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
msgstr "seluruh pesan"
#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6140
+#: src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Ditandai"
#: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6138
+#: src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapus"
msgstr "Dibalas"
#: src/prefs_matcher.c:376
-#: src/summaryview.c:6132
+#: src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "Diteruskan"
#: src/prefs_matcher.c:378
-#: src/summaryview.c:6124
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/summaryview.c:6125
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgstr "Mempunyai lampiran"
#: src/prefs_matcher.c:380
-#: src/summaryview.c:6158
+#: src/summaryview.c:6159
msgid "Signed"
msgstr "Tertanda"
msgstr "Pemeriksaan otomatis"
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Secara otomatis periksa untuk surat baru setiap"
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Periksa untuk surat baru setiap"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Bantuan format tanggal"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Konfirmasi sebelum menandai seluruh surat dalam direktori sebagai telah dibaca"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Konfirmasi sebelum menandai seluruh pesan dalam direktori sebagai telah dibaca"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
msgstr "Ringkasan"
#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2652
+#: src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Aksi terpilih telah terpasang.\n"
"Silahkan pilih Aksi lainnya dari Daftar"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Tidak ada ikon yang terdefinisi pada item."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Tidak ada teks yang terdefinisi pada item."
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Konfigurasi toolbar Utama"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Konfigurasi toolbar Tulis"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Konfigurasi toolbar Tampilan pesan"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "Item toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "Tipe item"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "Fungsi Internal"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "Aksi Pengguna"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "Kegiatan dijalankan saat klik"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "Teks toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:867
-#: src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/prefs_toolbar.c:998
-#: src/prefs_toolbar.c:1012
-#: src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/prefs_toolbar.c:1198
+#: src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "PapanAlat"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "Jendela Utama"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "Jendela Pesan"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "Jendela Tulis"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "Teks Ikon"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "Kegiatan yang dipetakan"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ikon item toolbar"
msgstr "Otomatis menjorok"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Penggal pesan pada"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Penggal teks pada"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Penggalan"
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "Halaman pertama"
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman sebelum"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Halaman berikut"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Halaman terakhir"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Perbesar 100%"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Perbesar sesuai"
-#: src/printing.c:512
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar"
-#: src/printing.c:514
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil"
-#: src/printing.c:708
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman %d"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Baigan akhir daftar telah dicapai; lanjutkan dari awal?"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Buat atu_ran penyaringan"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Toggle papan pencarian cepat"
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Toggle multi pilihan"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Tanda proses"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Beberapa tanda tertinggal. Proses tanda tersebut?"
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Memindai direktori (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1727
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca"
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Mulai cari dari akhir?"
-#: src/summaryview.c:1740
-#: src/summaryview.c:1792
-#: src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1741
+#: src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca."
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Ke direktori berikutnya?"
-#: src/summaryview.c:1826
-#: src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "Tidak ada lagi pesan baru"
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "Tidak ada pesan baru."
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?"
-#: src/summaryview.c:1916
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "Tidak ada lagi pesan yang ditandai"
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "Tidak ada pesan ditandai."
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?"
-#: src/summaryview.c:1995
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Tidak ada lagi pesan dilabeli"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
-#: src/summaryview.c:2005
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "Tidak ada pesan dilabeli."
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari awal?"
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Menarik pesan berdasar subyek..."
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d dihapus"
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d dipindahkan"
-#: src/summaryview.c:2501
-#: src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d disalin"
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " item terpilih"
-#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " item terpilih"
-#: src/summaryview.c:2541
-#: src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d baru, %d belum dibaca, %d total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Diabaikan:</b> %d\n"
"<b>Diawasi:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d dipilih (%s/%s), %d belum dibaca"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Mengurutkan ringkasan..."
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Mengatur ringkasan dari data pesan..."
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(Tanpa Tanggal)"
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Tanpa Penerima)"
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Dari: %s, pada %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Kepada: %s, pada %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4117
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut.\n"
-#: src/summaryview.c:4208
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus pesan terpilih?"
msgstr[1] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?"
-#: src/summaryview.c:4211
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Hapus pesan"
-#: src/summaryview.c:4372
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif."
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif."
-#: src/summaryview.c:4636
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Tambah atau Timpa"
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "_Tambah"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "T_impa"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?"
-#: src/summaryview.c:5187
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Membangun threads..."
-#: src/summaryview.c:5433
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "Abaikan aturan ini"
-#: src/summaryview.c:5436
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun"
-#: src/summaryview.c:5439
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif"
-#: src/summaryview.c:5468
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Penyaringan"
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n"
"Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:"
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Saring"
-#: src/summaryview.c:5499
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Penyaringan..."
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Konfigurasi pemrosesan"
-#: src/summaryview.c:6120
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "Thread diabaikan"
-#: src/summaryview.c:6122
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Thread diawasi"
-#: src/summaryview.c:6130
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan"
-#: src/summaryview.c:6142
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "Akan dipindah"
-#: src/summaryview.c:6144
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "Akan disalin"
-#: src/summaryview.c:6156
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Tertanda, memiliki lampiran"
-#: src/summaryview.c:6160
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran"
-#: src/summaryview.c:6162
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Terenkripsi"
-#: src/summaryview.c:6164
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Memiliki lampiran"
-#: src/summaryview.c:7742
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Kesalahan ekspresi reguler (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7850
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Kembali ke daftar direktori (Anda memiliki pesan yang belum dibaca)"
-#: src/summaryview.c:7855
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Kembali ke daftar direktori"
msgid "_Open URL"
msgstr "_Buka URL"
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Terima Surat untuk semua Akun"
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Terima Surat untuk Akun aktif"
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Kirim Antrian Pesan"
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:891
-#: src/toolbar.c:1910
-#: src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "Tulis Email"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "Tulis Berita"
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:185
#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Balas ke Pesan"
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1966
+#: src/toolbar.c:186
#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Balas ke Pengirim"
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:187
#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "Balas ke Semua"
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:2000
+#: src/toolbar.c:188
#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Balas ke Mailing-list"
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "Buka email"
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:2017
-#: src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2027
+#: src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Teruskan Pesan"
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Buang Pesan"
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Hapus Pesan"
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Sebelumnya"
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Berikutnya"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Pelajari Spam atau Ham"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Buka direktori/Ke daftar direktori"
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Kirim Pesan"
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Letakan pada direktori antrian dan kirim nanti"
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Simpan ke direktori konsep"
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Sisipkan berkas"
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan berkas"
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Sisipkan tandatangan"
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Sunting dengan penyunting eksternal"
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Penggal baris panjang pada paragraf aktif"
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Penggal seluruh baris panjang"
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:419
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "Periksa pengejaan"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Fitur Aksi Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Batalkan penerimaan"
-#: src/toolbar.c:216
-#: src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Tutup jendela"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Pengaya Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Ambil Surat"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Ambil"
-#: src/toolbar.c:389
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Tulis"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Daftar"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Sebelum"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Berikut"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Konsep"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "Sisip tandatangan."
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Penggal para."
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Penggal semua"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "Tulis pesan Berita"
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Pelajari spam"
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Ham"
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "Pelajari ham"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ke daftar direktori"
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Terima Surat pada Akun terpilih"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Buka preferensi"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Tulis dengan Akun terpilih"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "Pelajari sebagai..."
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Pelajari sebagai _Spam"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Pelajari sebagai _Ham"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Pilihan Balas ke Pesan"
-#: src/toolbar.c:1954
-#: src/toolbar.c:1971
-#: src/toolbar.c:1988
-#: src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "_Balas dengan kutipan"
-#: src/toolbar.c:1955
-#: src/toolbar.c:1972
-#: src/toolbar.c:1989
-#: src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Balas tanpa _kutipan"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Pilihan Balas ke Pengirim"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "Pilihan Balas ke Semua"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Pilihan Balas ke Mailing-list"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "Pilihan Terusan Pesan"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Tidak ada URL pada email ini."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "URL yang tersedia:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Buka URL"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Silahkan pilih URL yang akan dibuka."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
"Claws Mail telah siap.\n"
"Klik Simpan untuk memulai."
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Sisipkan tandatangan secara otomatis"
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "Dari berkas..."
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Penggal pesan pada"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 21:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:03+0900\n"
"Last-Translator: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
"Language-Team: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6602
-#: src/compose.c:6911
+#: src/compose.c:6710
+#: src/compose.c:7020
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
#: src/account.c:1548
#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3822
+#: src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
#: src/addressadd.c:201
#: src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595
#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:786
+#: src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"
#: src/addressbook.c:432
#: src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:551
#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:556
#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:557
#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "アドレス帳の削除(_D)"
#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:569
#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
#: src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:468
#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:577
#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "ペースト(_P)"
msgstr "カスタム属性の編集..."
#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:657
#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
#: src/addressbook.c:916
#: src/prefs_matcher.c:610
#: src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2091
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
#: src/addressbook.c:2960
#: src/addressbook.c:2967
#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/exporthtml.c:879
#: src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2656
#: src/prefs_folder_column.c:77
#: src/prefs_folder_item.c:1720
#: src/prefs_folder_item.c:1738
#: src/prefs_matcher.c:2393
#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "任意"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "アドレス帳の名前を指定して下さい。"
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "検索するメールヘッダを選択して下さい。"
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "アドレス収集しています..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "アドレスの収集に成功しました。"
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "現在のフォルダ:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "アドレス帳の名前 :"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "アドレス帳フォルダのサイズ:"
-#: src/addrgather.c:315
#: src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:335
msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "新しく作成したアドレス帳内にフォルダあたりのエントリーが最大です"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "指定したメールヘッダフィールドを処理"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "サブフォルダを含む"
-#: src/addrgather.c:370
+#: src/addrgather.c:381
#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "ヘッダ名"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "アドレス数"
-#: src/addrgather.c:471
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "ヘッダフールド"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:495
#: src/exphtmldlg.c:657
#: src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "終了"
-#: src/addrgather.c:520
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "選択したメッセージからメールアドレスを収集"
-#: src/addrgather.c:524
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "フォルダからメールアドレスを収集"
msgstr "アドレスの削除"
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8739
+#: src/compose.c:8860
msgid "Notice"
msgstr "通知"
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5371
-#: src/compose.c:5851
-#: src/compose.c:10863
+#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:11091
#: src/messageview.c:806
#: src/messageview.c:819
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4690
+#: src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:5373
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインには古すぎます。"
#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL接続に失敗しました\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "日曜日"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "月曜日"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "火曜日"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "水曜日"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "木曜日"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "金曜日"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "土曜日"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "1月"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "2月"
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "3月"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "4月"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "5月"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "6月"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "7月"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "8月"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "9月"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "10月"
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "11月"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "12月"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "日"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "月"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "火"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "水"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "木"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "金"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "土"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "1月"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "2月"
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "3月"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "4月"
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "5月"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "6月"
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "7月"
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "8月"
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "9月"
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "10月"
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "11月"
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "12月"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "午前"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "午後"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "午前"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "午後"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "追加...(_A)"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:541
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:543
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "プロパティ...(_P)"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:550
#: src/mainwindow.c:475
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "メッセージ(_M)"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "スペルチェック(_S)"
-#: src/compose.c:547
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "オプション(_O)"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "送信(_E)"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "後で送信(_L)"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "ファイルを添付(_A)"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "ファイルを挿入(_I)"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "署名を挿入(_G)"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "やり直し(_R)"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "カット(_U)"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "特別なペースト"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "引用してペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "折り返してペースト(_W)"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "折り返しなし(_U)"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:585
#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "全て選択(_A)"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "高度な設定(_D)"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "一文字後方へ移動"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "一文字前方へ移動"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "一単語後方へ移動"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "一単語前方へ移動"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "行頭へ移動"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "行末へ移動"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "前の行へ移動"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "次の行へ移動"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "文字を削除して後方へ移動"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "文字を削除して前方へ移動"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "単語を削除して後方へ移動"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "単語を削除して前方へ移動"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "行の削除"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "行末まで削除"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:604
#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "現在の段落を折り返す(_W)"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す(_L)"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "外部エディタで編集(_X)"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "全てまたは選択部分をチェック(_C)"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "スペル違いの単語を全て強調表示(_H)"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "後方のスペル間違いの単語をチェック(_B)"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "次のスペル間違いの単語まで進む(_F)"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "返信モード(_M)"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "プライバシーシステム(_S)"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "重要度(_P)"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:633
#: src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "文字エンコーディング(_E)"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:638
#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "西ヨーロッパ言語"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:639
#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "バルト文字"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:640
#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:641
#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:642
#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル文字"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:643
#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:644
#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "中国語"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:646
#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:649
#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "アドレス帳(_A)"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:653
#: src/mainwindow.c:693
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "アクション(_N)"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "自動改行(_O)"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "自動インデント(_I)"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "署名(_N)"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "暗号化(_E)"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "受信確認を要求(_R)"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "リファレンス削除(_V)"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "ルーラを表示(_R)"
-#: src/compose.c:665
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "通常(_N)"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "全て(_A)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "送信者(_S)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "メーリングリスト(_M)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "最高(_H)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "高い(_G)"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "低い(_W)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "最低(_L)"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:690
#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "自動(_A)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:691
#: src/mainwindow.c:809
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7ビットアスキー (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:692
#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:696
#: src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:699
#: src/mainwindow.c:817
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:704
#: src/mainwindow.c:822
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:992
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "新しいメッセージのFromフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:1095
+#: src/compose.c:1110
msgid "New message subject format error."
msgstr "新しいメッセージのSubjectフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1141
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目"
-#: src/compose.c:1332
+#: src/compose.c:1391
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "返信できません。オリジナルのメールはおそらく存在していません。"
-#: src/compose.c:1512
+#: src/compose.c:1571
#: src/quote_fmt.c:589
msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "\"返信\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
-#: src/compose.c:1559
+#: src/compose.c:1618
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "\"返信\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
-#: src/compose.c:1683
-#: src/compose.c:1872
+#: src/compose.c:1747
+#: src/compose.c:1942
#: src/quote_fmt.c:609
msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "\"転送\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
-#: src/compose.c:1748
+#: src/compose.c:1812
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "\"転送\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
-#: src/compose.c:1914
+#: src/compose.c:1984
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: multiple emails"
-#: src/compose.c:2330
+#: src/compose.c:2406
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"リダイレクト\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2472
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2397
+#: src/compose.c:2475
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2400
+#: src/compose.c:2478
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "返信先:"
-#: src/compose.c:2403
-#: src/compose.c:4631
-#: src/compose.c:4633
+#: src/compose.c:2481
+#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4694
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "ニュースグループ:"
-#: src/compose.c:2406
+#: src/compose.c:2484
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2410
-#: src/compose.c:4628
-#: src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:2488
+#: src/compose.c:4689
+#: src/compose.c:4697
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/compose.c:2601
+#: src/compose.c:2684
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "ファイルが添付できません (文字コード変換失敗)。"
-#: src/compose.c:2607
+#: src/compose.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"以下のファイルは添付されました: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2934
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "テンプレートの\"引用\"が無効です。"
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3404
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "ファイル '%s' のサイズを取得できませんでした。"
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3415
#, c-format
msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
msgstr "%s ファイルをメッセージ本文に差し込もうとしています。本当に行いますか?"
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3418
msgid "Are you sure?"
msgstr "本当ですか?"
-#: src/compose.c:3357
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:3419
+#: src/compose.c:10588
msgid "+_Insert"
msgstr "+挿入(_I)"
-#: src/compose.c:3466
+#: src/compose.c:3528
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:3470
+#: src/compose.c:3532
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を作成できません。"
-#: src/compose.c:3497
+#: src/compose.c:3559
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4541
msgid " [Edited]"
msgstr " [更新]"
-#: src/compose.c:4486
+#: src/compose.c:4548
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:4489
+#: src/compose.c:4551
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Subjectなし] - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4553
msgid "Compose message"
msgstr "メッセージの作成"
-#: src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:4580
#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:4729
-#: src/compose.c:4761
-#: src/compose.c:4803
-#: src/prefs_account.c:3155
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4790
+#: src/compose.c:4822
+#: src/compose.c:4864
+#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4791
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "受信者だけが既定のCCアドレスです。それでも送りますか?"
-#: src/compose.c:4731
-#: src/compose.c:4763
-#: src/compose.c:4796
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4857
+#: src/compose.c:5373
msgid "+_Send"
msgstr "+送信(_S)"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4823
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "受信者だけが既定のBCCアドレスです。それでも送りますか?"
-#: src/compose.c:4779
+#: src/compose.c:4840
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:4798
+#: src/compose.c:4859
msgid "+_Queue"
msgstr "+送信待ち(_Q)"
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4860
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "件名が空です。%s"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4861
msgid "Send it anyway?"
msgstr "それでも送信しますか?"
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4862
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "とにかく送信待ちにしますか?"
-#: src/compose.c:4803
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4864
+#: src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4851
-#: src/compose.c:9079
+#: src/compose.c:4912
+#: src/compose.c:9277
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"文字コードの変換に失敗しました。"
-#: src/compose.c:4854
-#: src/compose.c:9082
+#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:9280
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"受信者の暗号鍵取得に失敗しました。"
-#: src/compose.c:4860
-#: src/compose.c:9076
+#: src/compose.c:4921
+#: src/compose.c:9274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"署名の失敗: %s"
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4924
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4865
+#: src/compose.c:4926
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "送信待ちメッセージの送信に失敗しました。"
-#: src/compose.c:4880
-#: src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:4941
+#: src/compose.c:5001
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"このメッセージは送信待機状態になりましたが送信できませんでした。\n"
"再実行するにはメインウインドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用して下さい。"
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:4997
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"再実行するにはメインウインドウで\"送信待ちのメッセージを送信\"を使用して下さい。"
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5370
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"指定した %s に変換できません。\n"
"%s として送信しますか?"
-#: src/compose.c:5367
+#: src/compose.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"それでも送りますか?"
-#: src/compose.c:5548
+#: src/compose.c:5609
msgid "Encryption warning"
msgstr "暗号化の警告"
-#: src/compose.c:5549
+#: src/compose.c:5610
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+続ける(_O)"
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5665
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "利用可能なメール送信用アカウントがありません!"
-#: src/compose.c:5614
+#: src/compose.c:5675
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "選択したアカウントはNNTPではありません: 投稿は不可能です。"
-#: src/compose.c:5850
+#: src/compose.c:5911
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "添付 %s はもはや存在しません。無視しますか?"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5912
msgid "Cancel sending"
msgstr "送信キャンセル"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5912
msgid "Ignore attachment"
msgstr "添付を無視する"
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6402
msgid "Add to address _book"
msgstr "アドレス帳に追加(_B)"
-#: src/compose.c:6422
+#: src/compose.c:6493
#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
-#: src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:6497
msgid "Delete entry contents"
msgstr "エントリーの内容を削除"
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6501
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "アドレス帳から自動補完するため <tab> を利用"
-#: src/compose.c:6590
+#: src/compose.c:6698
msgid "Mime type"
msgstr "MIMEタイプ"
-#: src/compose.c:6596
-#: src/compose.c:6910
+#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:7019
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:6666
+#: src/compose.c:6774
msgid "Save Message to "
msgstr "メッセージ保存先 "
-#: src/compose.c:6695
+#: src/compose.c:6803
#: src/editjpilot.c:275
#: src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:191
msgid "_Browse"
msgstr "開く(_B)"
-#: src/compose.c:6909
-#: src/compose.c:8490
+#: src/compose.c:7018
+#: src/compose.c:8611
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
-#: src/compose.c:7186
+#: src/compose.c:7295
msgid "Hea_der"
msgstr "ヘッダ(_D)"
-#: src/compose.c:7191
+#: src/compose.c:7300
msgid "_Attachments"
msgstr "添付(_A)"
-#: src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7314
msgid "Othe_rs"
msgstr "その他(_R)"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7329
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: src/compose.c:7435
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"スペルチェッカを開始できません。\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7659
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "From: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7581
+#: src/compose.c:7693
msgid "Account to use for this email"
msgstr "このメールで使用するアカウント"
-#: src/compose.c:7583
+#: src/compose.c:7695
msgid "Sender address to be used"
msgstr "送信者のアドレスが使用されています"
-#: src/compose.c:7746
+#: src/compose.c:7858
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "プライバシーシステム '%s' がロードできません。 このメッセージを署名または暗号化することができません。"
-#: src/compose.c:7845
+#: src/compose.c:7957
msgid "_None"
msgstr "なし(_N)"
-#: src/compose.c:7946
+#: src/compose.c:8058
#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
-#: src/compose.c:8057
+#: src/compose.c:8174
msgid "Template From format error."
msgstr "テンプレートのFromフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8192
msgid "Template To format error."
msgstr "テンプレートのToフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8210
msgid "Template Cc format error."
msgstr "テンプレートのCCフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:8111
+#: src/compose.c:8228
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "テンプレートのBccフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:8130
+#: src/compose.c:8247
msgid "Template subject format error."
msgstr "テンプレートのSubjectフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:8385
+#: src/compose.c:8506
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:8400
+#: src/compose.c:8521
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8594
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:8523
+#: src/compose.c:8644
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:8543
+#: src/compose.c:8664
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8665
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8857
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"プロセスを強制終了しますか?\n"
"プロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:8899
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "編集: モニタ中のプロセスからの入力\n"
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9243
#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mailはこのメールを送信するためにネットワークへのアクセスが必要です。"
-#: src/compose.c:9071
+#: src/compose.c:9269
msgid "Could not queue message."
msgstr "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした。"
-#: src/compose.c:9073
+#: src/compose.c:9271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9236
+#: src/compose.c:9434
msgid "Could not save draft."
msgstr "草稿を保存できませんでした。"
-#: src/compose.c:9240
+#: src/compose.c:9438
msgid "Could not save draft"
msgstr "草稿を保存できませんでした"
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:9439
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"草稿を保存できません。\n"
"終了をキャンセルするかメールを破棄しますか?"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Cancel exit"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Discard email"
msgstr "破棄(_D)"
-#: src/compose.c:9399
-#: src/compose.c:9412
+#: src/compose.c:9597
+#: src/compose.c:9611
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:9426
+#: src/compose.c:9625
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9627
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"ファイル '%s' にはカレントのエンコーディングで\n"
"無効な文字が含まれており、挿入すると正しい結果が得られないかもしれません。"
-#: src/compose.c:9493
+#: src/compose.c:9699
msgid "Discard message"
msgstr "メッセージの破棄"
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9700
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Discard"
msgstr "破棄(_D)"
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "草稿として保存(_S)"
-#: src/compose.c:9497
+#: src/compose.c:9703
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
-#: src/compose.c:9498
+#: src/compose.c:9704
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "このメッセージは変更されています。変更を保存しますか?"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9705
msgid "_Don't save"
msgstr "保存しない(_D)"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9705
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+草稿として保存(_S)"
-#: src/compose.c:9550
+#: src/compose.c:9756
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "テンプレート '%s' を適用しますか ?"
-#: src/compose.c:9552
+#: src/compose.c:9758
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレート適用"
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
-#: src/compose.c:10358
+#: src/compose.c:10585
msgid "Insert or attach?"
msgstr "挿入か添付しますか?"
-#: src/compose.c:10359
+#: src/compose.c:10586
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "メッセージ本文にファイルの内容を挿入するか、メールに添付しますか?"
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:10588
msgid "_Attach"
msgstr "添付(_A)"
-#: src/compose.c:10568
+#: src/compose.c:10795
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "%d 行で引用のフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:10857
+#: src/compose.c:11085
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "%d メッセージを返信しようとしています。ウインドウを開くには少し時間がかかります。続けますか?"
msgstr "デバッグログ"
#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/editaddress.c:960
#: src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:770
+#: src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#: src/editaddress.c:967
#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: src/editaddress.c:968
#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:774
+#: src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "名"
msgstr "TLS"
#: src/editldap.c:471
-#: src/prefs_account.c:3228
+#: src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgstr "検索結果として返されるエントリ数の上限。"
#: src/editldap.c:785
-#: src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2167
#: src/mainwindow.c:1113
#: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5853
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
+#: src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "なし"
msgstr "識別名"
#: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7933
+#: src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "mboxファイルにエクスポート"
msgstr "Claws Mailアドレス帳"
#: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:551
+#: src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "名前は既に存在しますが、ディレクトリではありません。"
#: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:554
+#: src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "ディレクトリ作成権限がありません。"
#: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:557
+#: src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "名前が長過ぎます。"
#: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:560
+#: src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "指定されていません。"
#: src/folder.c:1456
#: src/foldersel.c:391
#: src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "処理中 (%s) ...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s を %s にコピーしています...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s を %s に移動しています...\n"
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..."
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "メッセージの処理中..."
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "オフラインで利用するため %s と同期しています...\n"
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6126
+#: src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "新着"
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6128
+#: src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "未読"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
#: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3940
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "すべて既読としてマークする"
#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3941
+#: src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "本当に既読としてこのフォルダの全てのメールをマークしますか?"
#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4076
-#: src/mainwindow.c:5049
+#: src/imap.c:4067
+#: src/mainwindow.c:5055
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4081
-#: src/mainwindow.c:5054
+#: src/imap.c:4072
+#: src/mainwindow.c:5060
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
#: src/folderview.c:2390
#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "オフライン警告"
#: src/folderview.c:2391
-#: src/toolbar.c:2574
+#: src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "オフラインモードで作業中です。変更しますか?"
#: src/folderview.c:2402
-#: src/toolbar.c:2593
+#: src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "送信待ちのメッセージを送信"
#: src/folderview.c:2403
-#: src/toolbar.c:2594
+#: src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "すべての送信待ちメッセージを送信しますか?"
#: src/folderview.c:2404
#: src/messageview.c:807
#: src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"
#: src/folderview.c:2412
-#: src/toolbar.c:2613
+#: src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
#: src/folderview.c:2415
#: src/main.c:2428
-#: src/toolbar.c:2616
+#: src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgstr "フォルダ %s の設定を処理しています"
#: src/folderview.c:2995
-#: src/summaryview.c:4377
-#: src/summaryview.c:4476
+#: src/summaryview.c:4378
+#: src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "宛先のフォルダはサブフォルダ保存として使われています。"
#: src/gedit-print.c:138
#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4699
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "印刷"
msgstr "ページの印刷中 %d of %d..."
#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:438
+#: src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "印刷プレビュー"
msgstr "ニュースグループのリストを取得できません。"
#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "完了"
msgstr "フォルダ一覧の並び順を変更するにはフォルダを上下に移動してください"
#: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
#: src/prefs_matcher.c:2053
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: src/quote_fmt.c:167
#: src/quote_fmt.c:295
#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "差出人"
msgstr "差出人:"
#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "返信"
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "宛先"
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#: src/gtk/progressdialog.c:137
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
msgstr "ページインデックス"
#: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136
-#: src/prefs_account.c:3154
-#: src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190
-#: src/prefs_account.c:3208
-#: src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134
+#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188
+#: src/prefs_account.c:3206
+#: src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307
#: src/prefs_filtering_action.c:1358
#: src/prefs_filtering.c:392
#: src/prefs_filtering.c:1942
msgstr "情報"
#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "%sを検索しています...\n"
msgstr "タグ:"
#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3191
-#: src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3235
-#: src/summaryview.c:3239
+#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
msgid "Load Image"
msgstr "イメージをロード"
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4接続が壊れています\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証できませんでした\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: ストリームエラー\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: パースエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続拒否されました\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: メモリーエラー\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: 致命的なエラー\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: プロトコルエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続が受け入れられませんでした\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: APPEND エラー\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: NOOP エラー\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGOUT エラー\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: CAPABILITY エラー\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: CHECK エラー\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: CLOSE エラー\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: EXPUNGE エラー\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: COPY エラー\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: UID COPY エラー\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: CREATE エラー\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: DELETE エラー\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: EXAMINE エラー\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: FETCH エラー\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: UID FETCH エラー\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: LIST エラー\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGIN エラー\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: LSUB エラー\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: RENAME エラー\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: SEARCH エラー\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: UID SEARCH エラー\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: SELECT エラー\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: STATUS エラー\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: STORE エラー\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: UID STORE エラー\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: SUBSCRIBE エラー\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: UNSUBSCRIBE エラー\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: STARTTLS エラー\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: INVAL エラー\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: EXTENSION エラー\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: SASL エラー\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: SSL エラー\n"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: 不明なエラー [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、CRAM-MD5 SASLプラグインがインストールされている場合のみ、CRAM-MD5 のログインが動作します。"
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、DIGEST-MD5 SASLプラグインがインストールされている場合のみ、DIGEST-MD5 のログインが動作します。"
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s"
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "%s への接続に失敗しました"
-#: src/imap.c:921
-#: src/imap.c:924
+#: src/imap.c:920
+#: src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%sへのIMAP4接続が切れています。再接続します...\n"
-#: src/imap.c:954
-#: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3782
-#: src/imap.c:3879
-#: src/imap.c:4065
-#: src/imap.c:4869
+#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3773
+#: src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056
+#: src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws MailがIMAPサーバにアクセスするためにネットワークへのアクセスが必要です。"
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
#: src/inc.c:795
#: src/news.c:351
#: src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "安全でない接続"
-#: src/imap.c:1048
+#: src/imap.c:1047
#: src/inc.c:796
#: src/news.c:352
#: src/send_message.c:290
"\n"
"このサーバへ接続を続けますか? 接続はセキュアではありません。"
-#: src/imap.c:1054
+#: src/imap.c:1053
#: src/inc.c:802
#: src/news.c:358
#: src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "接続を継続する(_T)"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません"
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:1141
+#: src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLSセッションを開始できません。\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "IMAP4サーバ %s に接続中...\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません\n"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません"
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "メッセージを追加しています..."
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:1800
#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "メッセージをコピーしています..."
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "deletedフラグをセットできません\n"
-#: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4495
+#: src/imap.c:1995
+#: src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "expunge できません\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr " %s の未購読フォルダを探しています..."
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "サブフォルダ%sを探しています..."
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "メールボックスを作成できません: LISTが失敗しました。\n"
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "メールボックスを作成できません\n"
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "フォルダ名には、名前空間パスの区切り文字を含んではなりません"
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "メールボックスの名前を%sから%sに変更できません\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "メールボックスを削除できません\n"
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LISTコマンドに失敗しました\n"
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "メッセージにフラグを立てています..."
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "サーバはログインにTLSを必要とします\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "機能をリフレッシュできません。\n"
-#: src/imap.c:3554
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr " %s への接続が失敗しました: サーバはTLSを要求していますが、Claws MailはOpenSSLサポートなしでコンパイルされています。\n"
-#: src/imap.c:3562
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "サーバへのログインは無効です。\n"
-#: src/imap.c:3787
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "メッセージを取得中..."
-#: src/imap.c:4488
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n"
-#: src/imap.c:5528
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
#: src/imap_gtk.c:383
#: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。"
msgstr "R"
#: src/importldif.c:727
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/inc.c:640
#: src/prefs_matcher.c:377
#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6150
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
msgid "On_ly once"
msgstr "一度のみ(_L)"
-#: src/ldif.c:782
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "ニックネーム"
#: src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:188
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
#: src/mainwindow.c:603
#: src/messageview.c:264
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "返信(_Y)"
#: src/mainwindow.c:610
#: src/messageview.c:270
-#: src/toolbar.c:2022
+#: src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "転送(_F)"
#: src/mainwindow.c:611
#: src/messageview.c:271
-#: src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "添付として転送(_W)"
#: src/mainwindow.c:612
#: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "リダイレクト転送(_T)"
#: src/mainwindow.c:636
#: src/mainwindow.c:637
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "マーク(_M)"
#: src/mainwindow.c:644
#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "スレッドを無視"
#: src/mainwindow.c:646
#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "スレッドの監視"
msgstr "ロック解除"
#: src/mainwindow.c:657
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "カラーラベル(_B)"
#: src/mainwindow.c:658
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "タグ(_G)"
#: src/mainwindow.c:683
#: src/messageview.c:285
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "処理ルールを作成"
msgstr "自動検出(_A)"
#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6078
+#: src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "タグを適用する..."
msgstr[0] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダにて削除しました。\n"
#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "フォルダルールの前のルール処理"
msgstr "フォルダルールの後のルール処理"
#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5584
+#: src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "振り分け設定"
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "既定のクライアントとして登録できません: 実行パスが獲得できません。"
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mailが既定のクライアントとして登録されました。"
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: src/mainwindow.c:5041
msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "既定のクライアントとして登録できません: レジストリへの書き込みができません。"
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
#: src/message_search.c:167
msgid "Find in current message"
-msgstr "カレントメッセージで検索"
+msgstr "現在のメッセージで検索"
#: src/message_search.c:185
msgid "Find text:"
#: src/messageview.c:1685
#: src/messageview.c:1688
#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4629
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4633
#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "名前を付けて保存"
msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4649
-#: src/summaryview.c:4652
-#: src/summaryview.c:4667
+#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "ファイル '%s' を保存できませんでした。"
msgstr "印刷できません: メッセージにテキストが含まれていません。"
#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4700
+#: src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"('%s' はファイル名で置き換えられます)"
#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4706
+#: src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
#: src/messageview.c:2783
#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4014
-#: src/summaryview.c:6832
+#: src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "学習中にエラーが発生しました。\n"
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "ニュースグループの購読を解除(_U)"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "本当にニュースグループ '%s' の購読を解除しますか?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "ニュースグループの購読を解除"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "購読を解除(_U)"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
#: src/prefs_account.c:1464
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/prefs_account.c:1398
#: src/prefs_account.c:1487
#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "開く(_W)"
msgstr "署名"
#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "自動的に署名を挿入する"
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "署名を自動的に挿入する"
#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgstr "既定の代替ディレクトリ"
#: src/prefs_account.c:2115
-#: src/prefs_account.c:3173
+#: src/prefs_account.c:3171
#: src/prefs_compose_writing.c:349
#: src/prefs_folder_item.c:1364
#: src/prefs_folder_item.c:1739
#: src/prefs_account.c:2130
#: src/prefs_folder_item.c:1385
#: src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#: src/prefs_filtering_action.c:176
#: src/prefs_folder_item.c:1406
#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "転送"
#: src/prefs_account.c:2403
#: src/prefs_account.c:2425
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2679
#: src/wizard.c:1345
#: src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "SSL接続時に問題が発生する場合はこれをオフにして下さい"
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTPポート"
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3ポート"
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4ポート"
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTPポート"
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "ドメイン名"
#: src/prefs_account.c:2612
-#: src/prefs_account.c:2621
-msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "ドメイン名はMessage-Idで生成された右側部分や、SMTPサーバに接続した時に使われます。"
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "ドメイン名はMessage-IDで生成された右側部分や、SMTPサーバに接続した時に使われます。"
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
-msgstr "Message-Idに指定されたアカウントメールで送る"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Message-IDに指定されたアカウントメールで送る"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "サーバと通信する際にコマンドを使用する"
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "クロスポストされたメッセージ読み込み済みとしてマーク/色付けする:"
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "送信済みメッセージの保存先:"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "送信待ちメッセージの保存先"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "ドラフトメッセージの保存先: "
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "削除済みメッセージの保存先: "
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "既定のinboxフォルダは存在しません。"
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "ローカルメールボックスファイル名が入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "mailコマンドが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3189
#: src/prefs_folder_item.c:1756
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新規アカウントの設定"
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "アカウント設定 - %s"
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "署名ファイルを選択"
-#: src/prefs_account.c:3713
-#: src/prefs_account.c:3730
+#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3728
#: src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "証明書ファイルを選択"
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (プラグインはロードされていません)"
#: src/prefs_filtering.c:472
#: src/prefs_matcher.c:740
#: src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "置換"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
#: src/prefs_compose_writing.c:147
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "草稿フォルダに自動保存する間隔 "
#: src/prefs_compose_writing.c:157
#: src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
-msgstr "文字で改行"
+msgstr "文字"
#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥレベル"
#: src/prefs_compose_writing.c:184
-msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
-msgstr ""
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "メッセージ本文に大容量のファイルを挿入する際に警告する "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB以上"
#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "確認する"
#: src/prefs_compose_writing.c:229
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: src/prefs_compose_writing.c:230
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "添付"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "カスタムヘッダ設定"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "ファイルから..."
-
#: src/prefs_customheader.c:510
#: src/prefs_display_header.c:586
#: src/prefs_matcher.c:1489
#: src/prefs_filtering_action.c:166
#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "マーク"
#: src/prefs_filtering_action.c:174
#: src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:417
-#: src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "実行"
#: src/prefs_filtering_action.c:1377
#: src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "スコア"
#: src/prefs_filtering_action.c:183
#: src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: src/prefs_folder_column.c:328
#: src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr "デフォルト設定を使用 "
#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "送信済み"
#: src/prefs_folder_item.c:321
msgid "Folder type"
msgstr "フォント"
#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "全般の設定"
msgstr "メッセージ全体"
#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6140
+#: src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "マーク済み"
#: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6138
+#: src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "削除済み"
msgstr "返信済み"
#: src/prefs_matcher.c:376
-#: src/summaryview.c:6132
+#: src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "転送済み"
#: src/prefs_matcher.c:378
-#: src/summaryview.c:6124
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/summaryview.c:6125
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "spam"
msgstr "添付されています"
#: src/prefs_matcher.c:380
-#: src/summaryview.c:6158
+#: src/summaryview.c:6159
msgid "Signed"
msgstr "署名済み"
msgstr "自動確認"
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "新しいメールを自動的に確認する"
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "新しいメールを確認する"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "日付の書式ヘルプ"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "フォルダ内全てのメールを既読としてマークする前に確認する"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgstr "サマリー"
#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2652
+#: src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "添付"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"選択されたアクションは設定済みです。\n"
"リストから他のアクションを選択して下さい"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "アイテムは定義されたアイコンがありません。"
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "アイテムは定義されたテキストがありません。"
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "メインツールバー設定"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "作成ツールバー設定"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "メッセージ表示ツールバー設定"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "ツールバーのアイテム"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "アイテムタイプ"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "内部機能"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "ユーザアクション"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "区切り"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "クリック時に実行されるイベント"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "ツールバーのテキスト"
-#: src/prefs_toolbar.c:867
-#: src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
-#: src/prefs_toolbar.c:998
-#: src/prefs_toolbar.c:1012
-#: src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/prefs_toolbar.c:1198
+#: src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "ツールバー"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "メインウインドウ"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "メッセージウインドウ"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "ウインドウを作成"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "アイコンテキスト"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "マップ済みのイベント"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "ツールバーのアイコン"
msgstr "自動インデント"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "自動改行幅 "
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "テキストの折り返し"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "折り返し"
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "最初のページ"
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "前のページ"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "次のページ"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "最後のページ"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "100%拡大"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "ズームをフィットします"
-#: src/printing.c:512
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "拡大"
-#: src/printing.c:514
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
-#: src/printing.c:708
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ページ %d"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "Create _filter rule"
msgstr "振り分けルールを作成(_F)"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "クイック検索バー"
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "複数選択を切り替え"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "マークの処理"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1727
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1740
-#: src/summaryview.c:1792
-#: src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1741
+#: src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "内部エラー: prefs_common.next_unread_msg_dialogで予期しない値\n"
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1826
-#: src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "新規メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新規メッセージがありません。末尾から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "新規メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "新規メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1916
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク済みのメッセージがありません"
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク済みメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク済みメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "マーク済みメッセージはありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1995
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:2005
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名で寄せています..."
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:2501
-#: src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " 通のメッセージを選択"
-#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " 通のメッセージを選択"
-#: src/summaryview.c:2541
-#: src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>無視:</b> %d\n"
"<b>監視:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d 選択済み (%s/%s), %d 未読"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(受取人なし)"
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4117
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "あなたはこの記事の作者ではありません\n"
-#: src/summaryview.c:4208
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "本当に選択した%dメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:4211
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/summaryview.c:4372
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:4636
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "追記または上書き"
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "既存のファイルに追記または上書きしますか?"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "追記(_A)"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "上書き(_O)"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d メッセージを1ページずつ印刷しようとしています。続けますか?"
-#: src/summaryview.c:5187
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:5433
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "これらルールをスキップする"
-#: src/summaryview.c:5436
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:5439
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "現在のアカウントに適用する場合、これらルールを適用する"
-#: src/summaryview.c:5468
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "振り分け"
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"アカウントに依存する、いくつかの振り分けルールがあります。\n"
"これらルールで何をするか選択してください:"
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "振り分け(_F)"
-#: src/summaryview.c:5499
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "処理設定"
-#: src/summaryview.c:6120
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "スレッドを無視"
-#: src/summaryview.c:6122
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "スレッドを監視する"
-#: src/summaryview.c:6130
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "返信済み - クリックして返信を見る"
-#: src/summaryview.c:6142
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "移動予定"
-#: src/summaryview.c:6144
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "コピーされる"
-#: src/summaryview.c:6156
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "署名済み、添付されています"
-#: src/summaryview.c:6160
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "暗号化済み、添付されています"
-#: src/summaryview.c:6162
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "暗号化済み"
-#: src/summaryview.c:6164
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "添付されています"
-#: src/summaryview.c:7742
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"正規表現(regexp)エラー:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7850
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "フォルダ一覧に戻る (未読メッセージがあります)"
-#: src/summaryview.c:7855
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "フォルダ一覧に戻る"
msgid "_Open URL"
msgstr "URLを開く(_O)"
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メールをチェックする"
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送信待ちメッセージを送信する"
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:891
-#: src/toolbar.c:1910
-#: src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "メールを作成"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "ニュースを作成"
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:185
#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "メッセージに返信する"
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1966
+#: src/toolbar.c:186
#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "差出人に返信"
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:187
#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "全員に返信"
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:2000
+#: src/toolbar.c:188
#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "メーリングリストに返信"
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "メールを開く"
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:2017
-#: src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2027
+#: src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "メッセージを転送する"
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "ゴミ箱のメッセージ"
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "前の未読メッセージに移動する"
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "次の未読メッセージに移動する"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Spam学習をする"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "フォルダを開く/移動フォルダ一覧"
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "現在のパラグラフの長い行を折り返す"
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "長い行を折り返す"
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:419
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "スペルチェック"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mailアクション機能"
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "受信キャンセル"
-#: src/toolbar.c:216
-#: src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "ウインドウを閉じる"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mailプラグイン"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "メール受信"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "受信"
-#: src/toolbar.c:389
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "ツールバー|作成"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "全て"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "一覧"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "前"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "署名を挿入"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "段落で折り返す。"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "全て折り返す"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "ニューズメッセージを作成"
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Spam学習"
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "非Spam"
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "非Spam学習"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "フォルダ一覧へ移動"
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "選択したアカウントでメールを受信"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "設定を開く"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "選択したアカウントを編集"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "学習..."
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Spamとして学習(_S)"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "非Spamとして学習(_H)"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "メッセージに返信オプション"
-#: src/toolbar.c:1954
-#: src/toolbar.c:1971
-#: src/toolbar.c:1988
-#: src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "引用付きで返信(_R)"
-#: src/toolbar.c:1955
-#: src/toolbar.c:1972
-#: src/toolbar.c:1989
-#: src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "引用無しで返信(_Q)"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "差出人に返信オプション"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "全員に返信オプション"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "メーリングリストに返信オプション"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "転送メッセージオプション"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "このメールにURLはありません。"
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "利用可能なURL:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "URLを開く"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "URLを選択してください"
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
"Claws Mailの準備ができました。\n"
"クリックで保存を開始します。"
-#~ msgid "Message reply From format error."
-#~ msgstr "返信メッセージのFromフォーマットエラー。"
-#~ msgid "Message reply format error at line %d."
-#~ msgstr "返信メッセージの %d 行でフォーマットエラー。"
-#~ msgid "Message forward From format error."
-#~ msgstr "転送メッセージのFromフォーマットエラー。"
-#~ msgid "Message forward format error at line %d."
-#~ msgstr "転送メッセージの %d 行でフォーマットエラー。"
-#~ msgid "Quote mark format error."
-#~ msgstr "引用符号のフォーマットエラーです。"
-#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
-#~ msgstr "xover %d を取得中 (%s)...\n"
-#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
-#~ msgstr "返信メッセージの引用記号フォーマットエラー。"
-#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
-#~ msgstr "転送メッセージの引用記号フォーマットエラー。"
-#~ msgid ""
-#~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-#~ "value in Preferences/Other."
-#~ msgstr ""
-#~ "セッションがタイムアウトしました。設定/その他にあるタイムアウト値を増やす"
-#~ "ことで、復帰することが出きるかもしれません。"
-#~ msgid "No account for posting news available!"
-#~ msgstr "利用可能なニュース投稿用アカウントがありません!"
-#~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "GTK+ >= 2.10.0|完全なダイアログの表示のサポートを追加します\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
-#~ msgstr ""
-#~ "新規メッセージはこの順番でチェックされます。`全て取得'によるメッセージ\n"
-#~ "取得を有効にするには、`G'カラムのボックスをチェックして下さい。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "新規LDAPサーバを追加"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/アドレス(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/_アドレス(_A)/削除(_D)"
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/アドレス(_A)/---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/アドレス(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/_アドレス(_A)/削除(_D)"
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/_アドレス(_A)/削除(_D)"
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/アドレス(_A)/新規アドレス(_A)"
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/アドレス(_A)/新規グループ(_G)"
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/アドレス(_A)/宛先(_M)"
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/---"
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "電子メール アドレス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "本当に `%s' を削除しますか?"
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "フォルダ/メッセージが選択されていません。"
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "フォルダ一覧から処理するフォルダを選択して下さい。\n"
-#~ "もしくは、メッセージリストからフォルダとメッセージを\n"
-#~ "選択して下さい。"
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "フォルダサイズ :"
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "NNTPサーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "プロトコルエラー\n"
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "ポスト中にエラーが発生しました\n"
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "コマンドの送信中にエラーが発生しました \n"
-#~ msgid "Error creating ssl context\n"
-#~ msgstr "SSLコンテンツ作成エラー\n"
-#~ msgid ""
-#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " 所有者: %s (%s) in %s\n"
-#~ " 署名者: %s (%s) in %s\n"
-#~ " 指紋: %s\n"
-#~ " 署名の状態: %s"
-#~ msgid "Can't load X509 default paths"
-#~ msgstr "X509デフォルトパスを読み込めません"
-#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s は未知のSSL証明書を掲示しています:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "この証明書を保存するまでメールはこのアカウントで受信されません。\n"
-#~ "(\"%s\" 設定のチェックを外して下さい)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s のSSL証明書が変更されました !\n"
-#~ "保存済みの証明書:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "変更後の証明書:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "これは、サーバの返信が既知のものでないことを意味します。"
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1fKB"
-#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/送信(_S)"
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/後で送信(_L)"
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/---"
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/ファイルを添付(_A)"
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/ファイルを挿入(_I)"
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/署名を挿入(_g)"
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/保存(_S)"
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/閉じる(_C)"
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)"
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/編集(_E)/---"
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/編集(_E)/ペースト(_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_q)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_t)"
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/編集(_E)/全て選択(_A)"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/編集(_E)/高度(_d)"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/編集(_E)/高度(d)/行を削除"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/編集(_E)/高度(d)/行全体を削除"
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/編集(_E)/長い行を折り返す(_l)"
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/編集(_E)/外部エディタで編集(_X)"
-#~ msgid "/_Options/Privacy System/None"
-#~ msgstr "/オプション(_O)/プライバシシステム/None"
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/オプション(_O)/署名(_g)"
-#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
-#~ msgstr "/オプション(_O)/暗号化(_E)"
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/オプション(_O)/---"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/最高(_H)"
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/高(_g)"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/通常(_N)"
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/低(_w)"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/オプション(_O)/重要度(_P)/最低(_L)"
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/オプション(_O)/受取り確認を要求(_R)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/自動(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/Unicode (_UTF-8)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/欧米 (ISO-8859-_1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/西欧 (ISO-8859-_15)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-U)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (Windows-1251)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (_Big5)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/韓国語 (EUC-_KR)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ (TIS-620)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ (Windows-874)"
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "ツール(_T)/アクション(_n)"
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "電子メール アドレス"
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "エクスポート"
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "対象となるフォルダとmboxファイルを指定してください。"
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "エクスポートファイル:"
-#~ msgid "/------"
-#~ msgstr "/------"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-#~ msgstr "Sylpheed Clawsチーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ msgstr "アイコン"
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "不正なスペルモード"
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "未知の修正候補モード"
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "高速モード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Has been replied to"
-#~ msgstr "指定先に返信: "
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "プロトコルログ"
-#~ msgid " ... "
-#~ msgstr " ... "
-#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4認証が失敗しました。\n"
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconvはUTF-7を%sに変換できません\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconvはUTF-7を%sに変換できません\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconvはUTF-7を%sに変換できません\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-#~ msgstr "メッセージを `%s' をダウンロードする際にエラーが発生しました。"
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "インポート"
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "LDIFフィールドの読み込み時にエラーを発生しました。"
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
-#~ msgstr "メール取得中に何らかのエラーが発生しました。"
-#~ msgid "Deleting message %d"
-#~ msgstr "メッセージ %d を削除中"
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "セッションが時間切れです"
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "本当に終了しますか?"
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "作成中のメッセージが存在します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "草稿へ"
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/メールボックスを追加(_A)..."
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/メールボックスを追加(_A)/MH..."
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/---"
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..."
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..."
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/オフラインで使用(_W)"
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)"
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/編集(_E)/カレントメッセージでサーチ(_F)..."
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/編集(_E)/フォルダ検索(_S)..."
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/フォルダツリー(_F)"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/メッセージビュー(_M)"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/アイコンとテキスト(_a)"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)/アイコン(_I)"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)/テキスト(_T)"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ツールバー(_T)/非表示(_N)"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示または隠す(_d)/ステータスバー(_b)"
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/表示(_V)/---"
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "/表示(_V)/フォルダツリーを分離(_o)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "/表示(_V)/メッセージビューを分離(_e)"
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/番号でソート(_n)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/サイズでソート(_i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/日付でソート(_d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人でソート(_f)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人でソート(_f)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名でソート(_s)"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/カラーラベルでソート(_c)"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/マークでソート(_m)"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ステータスでソート(_s)"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/添付でソート(_t)"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/スコアでソート"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ロックの有無でソート"
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ソートしない"
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/---"
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/昇順"
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/降順"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns"
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_i)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_i)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_i)..."
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のメッセージ(_P)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のメッセージ(_N)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/---"
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の未読メッセージ(_r)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の未読メッセージ(_e)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の新規メッセージ(_w)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の新規メッセージ(_x)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のマーク付きメッセージ(_m)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のマーク付きメッセージ(_a)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のラベル付きメッセージ(_l)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_b)"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-#~ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダに移動(_f)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/表示(_V)/デコード/---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/表示(_V)/デコード/自動検出(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/Unicode (_UTF-8)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/欧米 (ISO-8859-_1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/西欧 (ISO-8859-_15)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/西欧 (ISO-8859-_15)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (Windows-1251)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-U)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (Windows-1251)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (ISO-2022-JP-2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (_EUC-JP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (_Shift__JIS)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (_Big5)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/韓国語 (EUC-_KR)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ (TIS-620)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ (Windows-874)"
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/表示(_V)/デコード/---"
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/表示(_V)/デコード/8ビット(_8)"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/表示(_V)/デコード/Quoted printable"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/表示(_V)/デコード/Base64(_B)"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/表示(_V)/デコード/Uuencode(_U)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "/表示(_V)/全てのヘッダを表示(_h)"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_v)"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_v)/---"
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)"
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/ニュースメッセージを作成"
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/指定先に返信(_y)"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/指定先に返信(_y)/全員(_a)"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/指定先に返信(_y)/差出人(_s)"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/指定先に返信(_y)/リスト(_l)"
-#~ msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/フォロー先を指定"
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)"
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_w)"
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/リダイレクト"
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/移動(_O)..."
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/コピー(_C)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/削除(_D)"
-#~ msgid "/_Message/Cancel a news message"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを取り消す"
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク(_M)"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/---"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/全て読んだことにする(_r)"
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)"
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)..."
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳へ追加(_k)"
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/アドレスを取り込む(_H)"
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/ツール(_T)/アドレスを取り込む(_H)/フォルダから(_F)..."
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/ツール(_T)/アドレスを取り込む(_H)/メッセージから(_M)..."
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_C)"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_C)/自動(_A)"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_C)/_Fromから"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_C)/_Toから"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_C)/_Subjectから"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/処理規則を作成(_C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/自動(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Fromから"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Toから"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Subjectから"
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/重複メッセージを削除(_p)/選択されたフォルダ内"
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/重複メッセージを削除(_p)/全てのフォルダ内"
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/実行(_x)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/ツール(_T)/SSL証明書(_f)..."
-#~ msgid "/_Tools/_Log window"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/ログウィンドウ(_L)"
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/設定(_C)/アカウントの編集(_E)..."
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/設定(_C)/---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/設定(_C)/プリファレンス(_P)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/設定(_C)/前処理..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/設定(_C)/後処理..."
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/設定(_C)/振り分け(_F)..."
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/設定(_C)/テンプレート(_T)..."
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/設定(_C)/アクション(_A)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/設定(_C)/プラグイン..."
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/ヘルプ(_H)/---"
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_n)"
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/リダイレクト(_t)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/自動(_A)"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Fromから"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Toから"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/振り分け規則を作成(_p)/_Subjectから"
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "ニュースグループのリストを取得できません\n"
-#~ msgid "can't post article.\n"
-#~ msgstr "記事を投稿できません。\n"
-#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "記事 %d を取得できません\n"
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "xover 情報を取得中にエラーが発生しました。\n"
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "xhdr 情報を取得中にエラーが発生しました。\n"
-#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
-#~ msgstr "ClamAV: メッセージを検査中..."
-#~ msgid "Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
-#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
-#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "このプラグインはIMAP,ローカル, POPアカウントで受信した全ての添付付きメッ"
-#~ "セージをスキャンするためにClam AntiVirusを使用します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "添付ファイルにウイルスが含まれていることが分かった場合、削除または 指定し"
-#~ "たフォルダに保存されます。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このプラグインに含まれているのは、メッセージをスキャン、削除、移動する機能"
-#~ "のみです。Gtk+ ユーザーインターフェイスプラグインもロードしたいと思うかも"
-#~ "しれません。そうでない場合、プラグイン設定を独自に行う必要があります。\n"
-#~ msgid "Enable virus scanning"
-#~ msgstr "ウイルススキャンを有効にする"
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "アーカイブの中身をスキャンする"
-#~ msgid "Maximum attachment size"
-#~ msgstr "添付ファイルの最大サイズ"
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-#~ msgid "Save infected messages"
-#~ msgstr "汚染されたメッセージを保存"
-#~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-#~ msgstr "デフォルトのごみ箱フォルダを使用するために空のままにする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "`%s' の鍵を選択してください"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "このプラグインはPGP/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メール"
-#~ "の復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能で"
-#~ "す。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このプラグインは、<GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGMEは、Werner Koch <dd9jn@gnu.org>により2001年に著作権が保時されていま"
-#~ "す。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "このプラグインによりデジタル署名付きのメッセージの署名検証や暗号化された"
-#~ "メッセージの復号ができるようになります。\n"
-#~ "\n"
-#~ "署名されたメールや暗号化されたメールを送信する場合にはこのプラグインを使用"
-#~ "する必要はありません。"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "無効"
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-#~ msgstr "確認を行うメッセージの最大サイズ"
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save mails that where identified as spam"
-#~ msgstr "スパムと認識されたメールをフォルダに保存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "/Sylpheedを終了(_x)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/オフラインで使用(_W)"
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "このプログラムを終了しますか?"
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "サーバ上の全てのメッセージを受信する"
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "日付の追加"
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr " 編集... "
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "標準でメッセージを暗号化する"
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "標準でメッセージに署名する"
-#~ msgid "Unsupported (%s)"
-#~ msgstr "未サポート (%s)"
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " 置換 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Syntax help... "
-#~ msgstr " 構文ヘルプ "
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "メニュー名:"
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "コマンドライン:"
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "開始を指定:"
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "終了を指定:"
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "オーディオプレイヤー"
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " 置換 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action: "
-#~ msgstr "アクション"
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "デフォルトの辞書: "
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "未読フラグ"
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "マーク付加"
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "転送済みフラグ"
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "ロックフラグ"
-#~ msgid "Score greater than"
-#~ msgstr "より大きいスコア"
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "等しいスコア"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "または"
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "かつ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr "情報 ..."
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "述語"
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "論理演算"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Have you really finished?"
-#~ msgstr ""
-#~ "このエントリは保存されていません\n"
-#~ "本当に終了しますか?"
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr "'テスト'によりメッセージまたはメッセージ要素をテストできます"
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "外部プログラムまたはスクリプトを使用する"
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "0または1を返す"
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "引用文 - 1段階"
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "引用文 - 2段階"
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "引用文 - 3段階"
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#~ msgid "Pick color for quotation level 3"
-#~ msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "URI の色を選択"
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "ログの大きさ"
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "ログの大きさに上限を設定する"
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "ログウインドウの長さ"
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "返信用フォーマット"
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "転送用フォーマット"
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "各"
-#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-#~ msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "新規メール受信時にコマンドを実行"
-#~ msgid "Dictionaries path:"
-#~ msgstr "辞書のパス:"
-#~ msgid "Default suggestion mode:"
-#~ msgstr "標準の修正候補モード:"
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "キーバインディング"
-#~ msgid "Old Sylpheed"
-#~ msgstr "以前のSylpheed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-#~ msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)"
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr ""
-#~ "これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select first unread (or new) message"
-#~ msgstr "終了 (新規メッセージなし)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select first new (or unread) message"
-#~ msgstr "未読メッセージなし"
-#~ msgid " Set key bindings... "
-#~ msgstr " キー割り付けを設定... "
-#~ msgid "Template name"
-#~ msgstr "テンプレート名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sylpheed-Claws Action"
-#~ msgstr "Sylpheed アクション"
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "利用可能なツールバーアイコン"
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "表示するツールバー項目"
-#~ msgid "Customize Toolbars"
-#~ msgstr "ツールバーのカスタマイズ"
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "入力時に自動改行する"
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "送信時に自動改行する"
-#~ msgid ""
-#~ "Insert expr if x is set\n"
-#~ "x is one of the characters above after %"
-#~ msgstr ""
-#~ "xが指定されている場合に式を挿入\n"
-#~ "xは %の後の文字のどれか"
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "ファイルを挿入"
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/返信(_y)/全員に返信(_a)"
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/返信(_y)/差出人に返信(_s)"
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/転送"
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)"
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/マーク(_M)/---"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/マーク(_M)/全て既読にする"
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/マーク(_M)/スレッドを無視する"
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/マーク(_M)/スレッドの無視を解除する"
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/マーク(_M)/ロック"
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/マーク(_M)/ロック解除"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/フィルタ規則を作成(_i)/自動生成(_A)"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/フィルタ規則を作成(_i)/Fromから(_F)"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/フィルタ規則を作成(_i)/Toから(_T)"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/フィルタ規則を作成(_i)/件名から(_S)"
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/処理規則を作成/自動生成(_A)"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/処理規則を作成/Fromから(_F)"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/処理規則を作成/Toから(_T)"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/処理規則を作成/件名から(_S)"
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソースを表示(_S)"
-#~ msgid "/_View/All _header"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ヘッダを表示(_h)"
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "マーク済みメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "スレッドを解除中..."
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "このメッセージは表示できません。\n"
-#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " 保存する場合は'名前を付けて保存...' (ショートカットキー:'y')を選択\n"
-#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " または '指定プログラムで開く...' (ショートカットキー: 'o')を選択\n"
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/引用付きで全員に返信(_q)"
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/引用無しで全員に返信(_R)"
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/引用付きでリストに返信(_q)"
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/引用無しでリストに返信(_R)"
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/引用付きで差出人に返信(_q)"
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/引用無しで差出人に返信(_R)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sylpheed-Claws Team"
-#~ msgstr "Sylpheed Clawsチーム"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "セキュリティ"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "追加"
-#~ msgid " Clone "
-#~ msgstr " コピー "
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr " ↓ "
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr " ↑ "
-#~ msgid "Cloned %s"
-#~ msgstr "%s のコピーを作成しました。"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "はい"
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+いいえ"
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " 送信 "
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "/_File/New _Server"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/新規 サーバー(_S)"
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/編集(_E)"
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "/編集(_E)/カット(_u)"
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/編集(_E)/アドレスをペースト(_s)"
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "/アドレス(_A)/新規フォルダ(_F)"
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/アドレスをペースト(_s)"
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/スペルチェック(_S)/---"
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/スペルチェック(_S)/スペルチェック設定(_S)"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-#~ "Discard encrypted part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "暗号化されたメッセージを再編集することはできません。\n"
-#~ "暗号化されたパートを破棄しますか?"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "上に移動"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "下に移動"
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "修正"
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "基本データ"
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "TLS暗号化接続によりサーバーと接続する"
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " 選択... "
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "更新"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "\"%s\" を次の単語で置換 : "
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "日本語Abc"
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "トンネリングIMAP4接続を確立中...\n"
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n"
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-#~ msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n"
-#~ msgid "can't close folder\n"
-#~ msgstr "フォルダを閉じることができません\n"
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "LISTを取得中にエラーが発生しました。\n"
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "エンベロープを取得できません\n"
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n"
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n"
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "%sを指定してIMAPセッションを確立できません。\n"
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "%s:%dを指定してIMAP4サーバを確立できません\n"
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "namespace を取得できません\n"
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n"
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s を %s に追加できません\n"
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "メッセージを %s に追加できません\n"
-#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s を %s にコピーできません\n"
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n"
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n"
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n"
-#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
-#~ msgstr "/IMAP4アカウント設定(_a)"
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/_IMAP4アカウントを削除"
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-#~ msgstr "本当にIMAPアカウント `%s' を削除しますか?"
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "IMAP4アカウントを削除"
-#~ msgid "You are offline. Go online?"
-#~ msgstr "オフライン状態です。オンラインにしますか?"
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "草稿フォルダへ"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/宛先でソート(_r)"
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/---"
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)"
-#~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-#~ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/自動検出(_A)"
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/処理規則を作成(_C)/自動(_A)"
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/処理規則を作成(_C)/_Fromから"
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/処理規則を作成(_C)/_Toから"
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/ツール(_T)/処理規則を作成(_C)/_Subjectから"
-#~ msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M) (Sylpheed Doc ホームページ)"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "/ヘルプ(_H)/FAQ(_F)(ローカル)"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/ヘルプ(_H)/FAQ(_F) (Sylpheed Doc ホームページ)"
-#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-#~ msgstr "/ヘルプ(_H)/Claws FAQ(_C) (Clawsドキュメント)"
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "後方検索"
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "確認"
-#~ msgid "Full info"
-#~ msgstr "完全な情報"
-#~ msgid "/Down_load"
-#~ msgstr "/ダウンロード(_l)"
-#~ msgid "/News _account settings"
-#~ msgstr "/ニュースアカウント設定(_a)"
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/ニュースアカウントを削除(_n)"
-#~ msgid "Really delete news account `%s'?"
-#~ msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-#~ "Clam AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "このプラグインはClam AntiVirusプラグイン用の設定ページを作成します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "その他の設定の振分け設定/Clam AntiVirusの下にこのオプションはあります。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このプラグインではスキャン実行、アーカイブの中身のスキャン実行、チェックを"
-#~ "行う添付ファイルの最大サイズの指定(指定サイズより大きい添付ファイルは"
-#~ "チェックされなくなります), 感染したメールを受信するかどうかの指定(デフォル"
-#~ "ト: Yes)、感染したメールを保存するフォルダの選択が可能です。\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-#~ msgstr ""
-#~ "このプラグインは添付された画像を表示するためにgdk-pixbufまたはimlibを使用"
-#~ "します。"
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "MathMLビューア"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "このプラグインは添付されたMathML(Content-Type: text/mathml)を表示するため"
-#~ "にGtkMathViewウイジェットを使用します。"
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " 全てのキーのリスト "
-#~ msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-#~ msgstr "%s による有効な署名 (信頼: %s)"
-#~ msgid "The signature has expired"
-#~ msgstr "署名は期限切れです"
-#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-#~ msgstr "この部分の署名に使用されているキーは期限切れです"
-#~ msgid "Not all signatures are valid"
-#~ msgstr "全ての署名が有効であるわけではありません"
-#~ msgid "This signature is invalid"
-#~ msgstr "この署名は無効です"
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "エラーが発生しました"
-#~ msgid "Signature expires %s\n"
-#~ msgstr "署名の有効期限は %s です\n"
-#~ msgid "Signature expired %s\n"
-#~ msgstr "署名 %s に期限切れとなっています\n"
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "フォルダに保存"
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "このプラグインはSpamAssassinプラグイン用の設定ページを提供します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "その他の設定の振り分け/SpamAssassinの下にこのオプションがあります。\n"
-#~ "\n"
-#~ "このプラグインにより、振り分けの有効化、SpamAssassinサーバのホストとポー"
-#~ "ト、チェックするメッセージの最大の大きさ(このメッセージがこのサイズより大"
-#~ "きい場合にはチェックされません)を設定することができます。スパムメールを受"
-#~ "信するかどうか(デフォルト: Yes)を指定し、スパムメールが保存されるフォルダ"
-#~ "を選択して下さい。\n"
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/全受信(_A)"
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "ブロックカーソル"
-#~ msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "マルチバイト英数字を1バイト文字で表示する\n"
-#~ "(日本語のみ)"
-#~ msgid "Indent text"
-#~ msgstr "テキストをインデント"
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "SSL証明書を受け入れる前に尋ねる"
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "先頭"
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "末尾"
-#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-#~ msgstr "この変更を有効にするには再起動する必要があります"
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "表示項目の設定"
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " デフォルト "
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "表示"
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "一括検索"
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "番号"
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-#~ msgid "Search again"
-#~ msgstr "再検索"
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "本当にメッセージをごみ箱から削除してもいいですか?"
-#~ msgid "No filter rules defined."
-#~ msgstr "フィルターの規則が定義されていません。"
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "エディタ"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "ニュース"
-#~ msgid "/_File/_Attach file"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを添付(_A)"
-#~ msgid "/_View/_To"
-#~ msgstr "/表示(_V)/_To"
-#~ msgid "/_View/_Bcc"
-#~ msgstr "/表示(_V)/_Bcc"
-#~ msgid "/_View/_Reply to"
-#~ msgstr "/表示(_V)/_Reply To"
-#~ msgid "/_View/_Followup to"
-#~ msgstr "/表示(_V)/_Followup To"
-#~ msgid "/_View/R_uler"
-#~ msgstr "/表示(_V)/定規(_u)"
-#~ msgid "/_View/_Attachment"
-#~ msgstr "/表示(_V)/添付ファイル(_A)"
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/宛先(_T)"
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/_Bcc"
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/返信先を指定(_R)"
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/フォロー先を指定(_F)"
-#~ msgid "/_Message/Mode"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/モード"
-#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/モード/MIME"
-#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/モード/インライン"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "選択されているキーID `%s' に関するキーを見つけることができませんでした。"
-#~ msgid ""
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GPGME の著作権は Werner Koch <dd9jn@gnu.org> 氏 (2001) に帰属します。\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-#~ msgstr "/設定(_C)/全般の設定(_C)..."
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (標準)"
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP認証)"
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "デフォルトモード"
-#~ msgid "Use PGP/MIME"
-#~ msgstr "PGP/MIMEを使用"
-#~ msgid ""
-#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
-#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPGメッセージ用の古い形式のインラインモードを使用することは\n"
-#~ "推奨されません。これは、RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP\n"
-#~ "を満たしていません。"
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "全般の設定"
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "分 "
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "スマート自動改行 (実験版)"
-#~ msgid "AND search"
-#~ msgstr "AND検索"
-#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-#~ msgstr "/メッセージ(_M)/保存後に編集を続ける(_k)"
-
# Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
# Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
# Claws maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
-# Claws maintenance 2008-2009 by Marcel Pol <mpol@gmx.net>
+# Claws maintenance 2008-2010 by Marcel Pol <mpol@gmx.net>
#
# kijken naar
# snelkoppelingen nalopen
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 16:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-27 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 14:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-31 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Accountbeheer"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte "
"tekst geeft het standaardaccount aan."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Instellen als standaard account "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr ""
"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie van %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Naamloos)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Verwijder account"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "O"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6475 src/compose.c:6784
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6710 src/compose.c:7020
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Kan deel van meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
"opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Er is geen filteractie ingesteld"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Ongeldige filteractie(s):\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Starten: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"Geef het argument van de volgende actie:\n"
"('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Gebruikersargument van actie"
-#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4892
+#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Groep"
"de standaard set?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "Ver_wijderen"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "_Alles verwijderen"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Terugzetten naar standaard"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Gegeven is niet ingesteld."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Bewerk gegeven"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nieuw gegeven:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgid "Add to address book"
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Opmerkingen"
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecteer adresboekmap"
#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1981
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "_Boek"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:469
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "B_ewerken"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:472
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Gereedschap"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:474
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Verwijder boek"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:569 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
msgstr "K_nippen"
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Bewerk extra gegevens..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:738
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Over"
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Busy searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
-#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1608
-#: src/prefs_folder_item.c:1625
+#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2656 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servers"
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-verzoek"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Elke"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Geef naam voor adresboek."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adressen succesvol verzameld."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "Huidige map:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "Adresboek:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Grootte adresboek folder:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximum aantal ingangen per map in het nieuwe adresboek"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Deze headers doorzoeken"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Doorzoek submappen"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Header-naam"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Aantal Adressen"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Header-velden"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:495 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Verzamel e-mailadressen uit geselecteerde berichten"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Verzamel e-mailadressen uit map"
msgid "Delete address"
msgstr "Verwijder adres"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8610
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8860
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5285 src/compose.c:10722
-#: src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4661
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5432 src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:11091 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5226 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5373 src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Servernaam :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP-naam"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Gegeven waarde"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de plugin"
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1097
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "zondag"
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "maandag"
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "dinsdag"
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "woensdag"
-#: src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "donderdag"
-#: src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "vrijdag"
-#: src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "zaterdag"
-#: src/common/utils.c:4892
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4893
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "maart"
-#: src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "mei"
-#: src/common/utils.c:4897
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4898
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4899
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "augustus"
-#: src/common/utils.c:4900
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4901
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "zo"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "di"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "wo"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "do"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "vr"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "za"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "mei"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "a.m."
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "p.m."
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "a.m."
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "p.m."
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d-%m-%Y"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Toevoegen..."
-#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:541 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "Be_richt"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "_Spelling"
-#: src/compose.c:547 src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555 src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "_Verzenden"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "_Wachtrij"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "Bestand _bijvoegen"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "Bestand _invoegen"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Handtekening invoegen"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "Op_nieuw"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "_Plakken speciaal"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "Als _citaten"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "afge_broken"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "niet afgeb_roken"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Geavanceerd"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ga een teken terug"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ga een teken verder"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ga een woord terug"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ga een woord verder"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Ga naar begin van regel"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "Ga naar eind van regel"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "Ga een regel terug"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "Ga een regel verder"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Verwijder vorige teken"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Verwijder volgende teken"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Verwijder vorig woord"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Verwijder volgend woord"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Verwijder deze regel"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Verwijder tot eind van regel"
-#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:604 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Vinden"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Aanpassen met e_xterne editor"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Controleer alles of selectie"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Beantwoord afzender"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "Privacy-_systeem"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioriteit"
-#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "Tekenset_codering"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropees"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresboek"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "_Sjabloon"
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ac_ties"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatisch afbreken"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatisch _inspringen"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "_Ondertekenen"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Versleutelen"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Ontvangstbevestiging"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Ver_wijder verwijzingen..."
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Lineaal weergeven"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673 src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "_Allen"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "_Afzender"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailing-lijst"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "_Hoogste"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "H_oog"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "Laa_g"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "_Laagste"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:992 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "Opmaakfout in Van header van nieuw bericht."
-#: src/compose.c:1084 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1110
msgid "New message subject format error."
msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
-#: src/compose.c:1114 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1141 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Opmaakfout in berichttekst van nieuw bericht op regel %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d."
-#: src/compose.c:1321
+#: src/compose.c:1391
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet."
-# TPTD
-#: src/compose.c:1501 src/quote_fmt.c:589
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Opmaakfout in Van header van antwoordbericht."
+#: src/compose.c:1571 src/quote_fmt.c:589
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van de \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
-# TPTD
-#: src/compose.c:1548 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Opmaakfout in antwoordbericht op regel %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van de \"Antwoord\" sjabloon op regel %d."
-# TPTD
-#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1861 src/quote_fmt.c:609
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Opmaakfout in Van header van doorstuurbericht."
+#: src/compose.c:1747 src/compose.c:1942 src/quote_fmt.c:609
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
+"adres."
-# TPTD
-#: src/compose.c:1737 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1812 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Opmaakfout in doorstuurbericht op regel %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "De tekst van de \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d."
-#: src/compose.c:1903
+#: src/compose.c:1984
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
# TPTD
-#: src/compose.c:2319
+#: src/compose.c:2406
#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Opmaakfout in herverwijsbericht op regel %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "De tekst van de \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d."
-#: src/compose.c:2383 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2472 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2386 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2475 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2389 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2478 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2392 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2481 src/compose.c:4692 src/compose.c:4694
+#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Nieuwsgroepen:"
-#: src/compose.c:2395 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2484 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2488 src/compose.c:4689 src/compose.c:4697
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: src/compose.c:2590
+#: src/compose.c:2684
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
msgstr[0] "Het bestand '%s' is toegevoegd:"
msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn toegevoegd:"
-#: src/compose.c:2835
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Fout in citaatformaat."
+#: src/compose.c:2934
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "De \"Citatie markering\" van de sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/compose.c:3404
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen"
-#: src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:3415
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"U staat op het moment om een bestand van %s in de berichttekst in te "
+"voegen. Wilt u doorgaan?"
+
+#: src/compose.c:3418
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Wilt u doorgaan?"
+
+#: src/compose.c:3419 src/compose.c:10588
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Invoegen"
+
+#: src/compose.c:3528
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Bestand %s is leeg."
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3532
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: src/compose.c:3436
+#: src/compose.c:3559
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Bericht: %s"
-#: src/compose.c:4417
+#: src/compose.c:4541
msgid " [Edited]"
msgstr " [Aangepast]"
-#: src/compose.c:4424
+#: src/compose.c:4548
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4551
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4429
+#: src/compose.c:4553
msgid "Compose message"
msgstr "Bericht opstellen"
-#: src/compose.c:4456 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4580 src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
"Selecteer eerst een account."
-#: src/compose.c:4647 src/compose.c:4679 src/compose.c:4721
-#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:4822 src/compose.c:4864
+#: src/prefs_account.c:3153 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4791
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4649 src/compose.c:4681 src/compose.c:4714 src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:4792 src/compose.c:4824 src/compose.c:4857 src/compose.c:5373
msgid "+_Send"
msgstr "+_Verzenden"
-#: src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4823
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4697
+#: src/compose.c:4840
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
-#: src/compose.c:4716
+#: src/compose.c:4859
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Wachtrij"
-#: src/compose.c:4717
+#: src/compose.c:4860
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
-#: src/compose.c:4718
+#: src/compose.c:4861
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4719
+#: src/compose.c:4862
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
-#: src/compose.c:4721 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4864 src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/compose.c:4769 src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:4912 src/compose.c:9277
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Omzetten van de tekenset mislukt."
-#: src/compose.c:4772 src/compose.c:8953
+#: src/compose.c:4915 src/compose.c:9280
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
-#: src/compose.c:4778 src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:4921 src/compose.c:9274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Ondertekenen mislukt: %s"
-#: src/compose.c:4781
+#: src/compose.c:4924
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:4926
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:4798 src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:4941 src/compose.c:5001
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4997
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5370
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
"Verzenden met tekenset %s?"
-#: src/compose.c:5281
+#: src/compose.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"worden.\n"
"Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5609
msgid "Encryption warning"
msgstr "Coderen waarschuwing"
-#: src/compose.c:5462
+#: src/compose.c:5610
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+Ga _door met bewerken"
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5665
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
-#: src/compose.c:5527
+#: src/compose.c:5675
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "geselecteerd account is geen NNTP: Posten is niet mogelijk."
-#: src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:5911
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?"
+
+#: src/compose.c:5912
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Verzenden annuleren"
+
+#: src/compose.c:5912
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Negeer bijvoegsel"
+
+#: src/compose.c:6402
msgid "Add to address _book"
msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
-#: src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:6493 src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+#: src/compose.c:6497
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Verwijder inhoud"
+
+#: src/compose.c:6501
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
-#: src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6698
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:6469 src/compose.c:6783 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:6704 src/compose.c:7019 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6774
msgid "Save Message to "
msgstr "Bericht bewaren in"
-#: src/compose.c:6568 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6803 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Bladeren"
-#: src/compose.c:6782 src/compose.c:8362
+#: src/compose.c:7018 src/compose.c:8611
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
-#: src/compose.c:7059
+#: src/compose.c:7295
msgid "Hea_der"
msgstr "Hea_der"
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7300
msgid "_Attachments"
msgstr "_Bijvoegsels"
-#: src/compose.c:7078
+#: src/compose.c:7314
msgid "Othe_rs"
msgstr "Anderen"
-#: src/compose.c:7093 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7329 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: src/compose.c:7308
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7420
+#: src/compose.c:7659
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Van: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7454
+#: src/compose.c:7693
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
-#: src/compose.c:7456
+#: src/compose.c:7695
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
-#: src/compose.c:7619
+#: src/compose.c:7858
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
"om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
-#: src/compose.c:7718
+#: src/compose.c:7957
msgid "_None"
msgstr "G_een"
-#: src/compose.c:7819 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:8058 src/prefs_template.c:754
#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
-#: src/compose.c:7930 src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:8174
msgid "Template From format error."
msgstr "Opmaakfout in Van-sjabloon."
-#: src/compose.c:7948 src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:8192
msgid "Template To format error."
msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
-#: src/compose.c:7966 src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:8210
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
-#: src/compose.c:7984 src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:8228
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
-#: src/compose.c:8003 src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:8247
msgid "Template subject format error."
msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
-#: src/compose.c:8256
+#: src/compose.c:8506
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ongeldig MIME type."
-#: src/compose.c:8271
+#: src/compose.c:8521
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
-#: src/compose.c:8344
+#: src/compose.c:8594
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/compose.c:8395
+#: src/compose.c:8644
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: src/compose.c:8415
+#: src/compose.c:8664
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: src/compose.c:8416
+#: src/compose.c:8665
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:8857
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Zal ik het programma afbreken?\n"
"procesgroep id: %d"
-#: src/compose.c:8649
+#: src/compose.c:8899
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
-#: src/compose.c:8916 src/messageview.c:1072
+#: src/compose.c:9243 src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:9269
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9107
+#: src/compose.c:9434
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kon klad niet opslaan."
-#: src/compose.c:9111
+#: src/compose.c:9438
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kon klad niet opslaan"
-#: src/compose.c:9112
+#: src/compose.c:9439
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Kon klad niet opslaan.\n"
"Wilt u deze e-mail annuleren of weggooien?"
-#: src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Discard email"
msgstr "_Gooi e-mail weg"
-#: src/compose.c:9270 src/compose.c:9283
+#: src/compose.c:9597 src/compose.c:9611
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9625
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
-#: src/compose.c:9298
+#: src/compose.c:9627
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9699
msgid "Discard message"
msgstr "Gooi bericht weg"
-#: src/compose.c:9362
+#: src/compose.c:9700
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
-#: src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Discard"
msgstr "_Gooi weg"
-#: src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Opslaan als _klad"
-#: src/compose.c:9365
+#: src/compose.c:9703
msgid "Save changes"
msgstr "Veranderingen opslaan"
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9704
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
-#: src/compose.c:9367
+#: src/compose.c:9705
msgid "_Don't save"
msgstr "_Niet opslaan"
-#: src/compose.c:9367
+#: src/compose.c:9705
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Opslaan als _Klad"
-#: src/compose.c:9418
+#: src/compose.c:9756
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
-#: src/compose.c:9420
+#: src/compose.c:9758
msgid "Apply template"
msgstr "Sjabloon toepassen"
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervang"
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
-#: src/compose.c:10226
+#: src/compose.c:10585
msgid "Insert or attach?"
msgstr "In- of Bijvoegen"
-#: src/compose.c:10227
+#: src/compose.c:10586
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
-#: src/compose.c:10229
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Invoegen"
-
-#: src/compose.c:10229
+#: src/compose.c:10588
msgid "_Attach"
msgstr "_Bijvoegen"
-#: src/compose.c:10429
+#: src/compose.c:10795
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
-#: src/compose.c:10716
+#: src/compose.c:11085
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Debug log"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgstr "Alias"
#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Bewerken adresboek"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Controleer bestand"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Bewerken Groep"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Groepnaam"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in groep"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Beschikbare adressen"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Bewerken groepdetails"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Bewerken map"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Wijzig JPilot"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Poort"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Zoek base"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Beschikbare zoekbase"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Geen verbinding met server"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Wijzig LDAP server"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "De LDAP-servernaam"
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
"computer draait als Claws Mail."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
"standaardwaarde."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Controleer server "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Zoekgegevens"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Een lijst van LDAP-gegevens waarin moet worden gekeken als een naam of adres "
"gezocht wordt."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Standaardwaarden "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
"zal vinden"
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
"te slaan."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
"zoeken in andere adresdatabases."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is "
"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
"\" gebruiker."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tijdslimiet (sec)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "De tijdslimiet in seconden."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum aantal ingangen"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
"zoekresultaat."
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Algemeen"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Nieuwe LDAP server"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Wil u alle tags werkelijk verwijderen?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tag is niet ingesteld."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Pas tags toe"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Nieuwe tag:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen."
msgid "Select vCard File"
msgstr "Selecteer VCard-bestand"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Wijzig VCard"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-uitvoerbestand"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Bekijk"
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5637
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:754 src/prefs_toolbar.c:1370 src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Bestandsinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7687
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Bronmap:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox-bestand:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecteer doelbestand"
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Gegevens"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Adresboek"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "De naam is te lang."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Niet aangegeven."
-#: src/folder.c:1438 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:299
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:297
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Klad"
-#: src/folder.c:1890
+#: src/folder.c:1896
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3108
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
-#: src/folder.c:3108
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
-#: src/folder.c:3395
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Berichten verwerken..."
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Selecteer map"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "NieuweMap"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "De map '%s' bestaat al."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Map doorzoeken..."
msgstr "Verzend wacht_rij..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5910
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5912
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
msgstr "Totaal"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:434
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3918
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markeer alles als gelezen"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3919
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4057 src/mainwindow.c:5020 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4067 src/mainwindow.c:5055 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4062 src/mainwindow.c:5025 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4072 src/mainwindow.c:5060 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Map %s wordt gesloten ..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Map %s wordt geopend ..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Map kon niet worden geopend."
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2966 src/mainwindow.c:2970
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Prullenbak leegmaken"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+Prullenbak leegmaken"
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Off-line waarschuwing"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "U bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Verzenden"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Wilt u werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopieer map"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Verplaats map"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Kan een map niet kopiëren naar een van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiëren mislukt!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Verplaatsen mislukt!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4447
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4378 src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2055 src/summaryview.c:4670
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:415
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1472
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
-#: src/gtk/about.c:122
+#: src/gtk/about.c:124
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie bezoek de Claws Mail website:\n"
-#: src/gtk/about.c:128
+#: src/gtk/about.c:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
"donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"en het Claws Mail team"
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:149
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Systeem Informatie\n"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:155
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: %s"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:173
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: unknown"
-#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Het Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:249
msgid "Previous team members"
msgstr "Voormalige team-leden"
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:268
msgid "The translation team"
msgstr "Het vertaalteam"
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:287
msgid "Documentation team"
msgstr "Documentatieteam"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:306
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:325
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:344
msgid "Contributors"
msgstr "Medewerkers"
-#: src/gtk/about.c:390
+#: src/gtk/about.c:392
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Ingebouwde eigenschappen\n"
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:408
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "ondersteuning voor de X-Face header\n"
-#: src/gtk/about.c:416
+#: src/gtk/about.c:418
msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr "ondersteuning voor spellingcontrole\n"
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:428
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "ondersteuning voor beveiligde verbindingen met servers\n"
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:438
msgid ""
"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet adressering-protocol\n"
-#: src/gtk/about.c:447
+#: src/gtk/about.c:449
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr ""
"ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n"
-#: src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:459
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "ondersteuning voor PalmOS adresboeken\n"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:469
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n"
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:479
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "ondersteuning voor IMAP en NNTP-servers\n"
-#: src/gtk/about.c:488
+#: src/gtk/about.c:490
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "ondersteuning voor een volledige afdruk-dialoog\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:501
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "ondersteuning voor sessies-beheer\n"
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:511
msgid ""
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "ondersteuning voor veranderingen in netwerkverbinding\n"
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"van het GPL hanteert.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"verdere details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
"bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie <"
-#: src/gtk/about.c:570
+#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:663
+#: src/gtk/about.c:665
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Over Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:714
+#: src/gtk/about.c:723
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2009\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"en het Claws Mail team"
-#: src/gtk/about.c:728
+#: src/gtk/about.c:737
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:734
+#: src/gtk/about.c:743
msgid "_Authors"
msgstr "_Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:749
msgid "_Features"
msgstr "_Kenmerken"
-#: src/gtk/about.c:746
+#: src/gtk/about.c:755
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:763
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Roze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Hemelsblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Grijs"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Lichtbruin"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Donkerrood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Donker roze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Staalblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Goud"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Heldergroen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
"veranderen."
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
"De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "Source Buffer"
msgstr "Bronbuffer"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
msgstr "Tabbreedte"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Afbreekmodus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Regelafbreekmodus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
msgstr "Syntaxmarkering"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgstr "Lettertype-beschrijving"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "Lettertype voor regelnummers"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Druk regelnummers af"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Print Header"
msgstr "Print kop"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
msgstr "Print voettekst"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:430
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "Afzender"
msgid "From:"
msgstr "Afzender:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
msgid "Sender:"
msgstr "Afzender:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwoord aan"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:431
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Bericht-ID"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In antwoord aan:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Verwijzingen"
msgid "References:"
msgstr "Verwijzingen:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nieuwsgroepen"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2651
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Remember this"
msgstr "Onthoud dit"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Leeg _Log"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Page Index"
msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134 src/prefs_account.c:3152 src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188 src/prefs_account.c:3206 src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1284
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3174 src/summaryview.c:3184
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3192 src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(Geen afzender)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3218 src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3236 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
msgid "Load Image"
msgstr "Laad afbeelding"
-#: src/imap.c:543
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-verbinding verbroken\n"
-#: src/imap.c:568
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP fout op %s: ge-authenticeerd\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP fout op %s: niet ge-authenticeerd\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP fout op %s: slechte staat\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: stroom fout\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"IMAP fout op %s: verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van "
"de server)\n"
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: geheugen fout\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: fatale fout\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"IMAP fout op %s: protocol fout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van de "
"server)\n"
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: APPEND fout\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: NOOP fout\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: LOGOUT fout\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: CAPABILITY fout\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: CHECK fout\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: CLOSE fout\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: EXPUNGE fout\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: COPY fout\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: UID COPY fout\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: CREATE fout\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: DELETE fout\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: EXAMINE fout\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: FETCH fout\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: UID FETCH fout\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: LIST fout\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: LOGIN fout\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: LSUB fout\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: RENAME fout\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: SEARCH fout\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: UID SEARCH fout\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: SELECT fout\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: STATUS fout\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: STORE fout\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: UID STORE fout\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: SUBSCRIBE fout\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: UNSUBSCRIBE fout\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: STARTTLS fout\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: INVAL fout\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: EXTENSION fout\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: SASL fout\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP fout op %s: SSL fout\n"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP fout op %s: Onbekende fout [%d]\n"
-#: src/imap.c:876
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s"
-#: src/imap.c:893
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n"
-#: src/imap.c:911
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
-#: src/imap.c:918 src/imap.c:921
+#: src/imap.c:920 src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
-#: src/imap.c:951 src/imap.c:3115 src/imap.c:3775 src/imap.c:3869
-#: src/imap.c:4046 src/imap.c:4857
+#: src/imap.c:953 src/imap.c:3110 src/imap.c:3773 src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056 src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
-#: src/imap.c:1044 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1046 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Onveilige verbinding"
-#: src/imap.c:1045 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
"niet beveiligd."
-#: src/imap.c:1051 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1053 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Verbinding _hervatten"
-#: src/imap.c:1061
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1139 src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:1141 src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
-#: src/imap.c:1181
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
-#: src/imap.c:1196
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1595
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
-#: src/imap.c:1799 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1800 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
-#: src/imap.c:1993
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
-#: src/imap.c:2000 src/imap.c:4483
+#: src/imap.c:1995 src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan niet wissen\n"
-#: src/imap.c:2352
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
-#: src/imap.c:2794
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt\n"
-#: src/imap.c:3281
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Berichten afvlaggen..."
-#: src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
-#: src/imap.c:3532
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
-#: src/imap.c:3547
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet "
"vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
-#: src/imap.c:3555
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
-#: src/imap.c:3780
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "Berichten worden opgehaald..."
-#: src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
-#: src/imap.c:5516
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"niet mogelijk.\n"
"Wilt u werkelijk verwijderen?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
msgid "unsubscribe"
msgstr "afmelden"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1234
-#: src/prefs_folder_item.c:1255 src/prefs_folder_item.c:1276
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pas toe op submappen"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+Af_melden"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importeer mbox-bestand"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Doelmap:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Doel-map is niet opgegeven.\n"
"Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:427
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Ga door"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2647 src/summaryview.c:5934
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Beveiligd"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
"Postvak zit op slot:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie mislukt."
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Authenticatie mislukt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (of ouder)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"instellingen voor meer informatie:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"incompleet. Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account dat niet werkt. "
"Gebruik \"Ververs mappenboom\"op deze map om dit proberen te repareren."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail kan niet starten zonder zijn data volume (%s)."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"bestanden\n"
" toegevoegd"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [map]...\n"
" weergeven status van mappen"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select folder[/msg] ga naar opgegeven map/bericht\n"
" map is een map-ID zoals 'map/submap'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schakel over naar online-modus"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schakel over naar offline-modus"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sluit Claws Mail af"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug debug modus"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h geef deze hulp weer"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v geef versie informatie en sluit af"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V geef versie informatie en ingebouwde mogelijkheden "
"en sluit af"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir print configuratiemap"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" gebruik opgegeven configuratiemap"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Onbekende optie\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Verwerken (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "map op hoogste niveaux"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Configuration"
msgstr "_Instellingen"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "Change folder order..."
msgstr "_Verander mapvolgorde..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importeer mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
-#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Opslaan als..."
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Pagina instellingen..."
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synchroniseer mappen"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "E_xit"
msgstr "Af_sluiten"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "Select _thread"
msgstr "_Discussie-draad selecteren"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Verwijder draad"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Zoek in huidige bericht"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Quick search"
msgstr "_Snelzoeken"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Toon of verberg"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "in _Folder list..."
msgstr "in _Mappenlijst"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "in _Message list..."
msgstr "in _Berichtenlijst"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "La_yout"
msgstr "_Weergave"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorteer"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Berichtenboom _inklappen"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Ga naar"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "_Vorige pagina"
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "V_olgende bericht"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Vorige bericht met _label"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Volgende bericht met l_abel"
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Laatst gelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "Bovenliggende bericht"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "An_dere map..."
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Decodeer"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Nieuw venster"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Br_on weergeven"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Citaties"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "_Update summary"
msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ont_vangen"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "Get from _current account"
msgstr "Ophalen van _huidige account"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Ophalen van _alle accounts"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Ophalen ann_uleren"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Nieuw _e-mail bericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Beantwoorden"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "Be_antwoord"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "_allen"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "af_zender"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "mailing-_lijst"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "_Doorsturen"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "Herverwi_jzen"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailing-_Lijst"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "Post"
msgstr "Posten"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "View archive"
msgstr "Bekijk archief"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Contact owner"
msgstr "Contact eigenaar"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "M_ove..."
msgstr "Ver_plaatsen..."
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "K_opiëren..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "Move to _trash"
msgstr "Naar _prullenbak"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "_Delete..."
msgstr "Ver_wijderen..."
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Trek nieuwsartikel in"
-#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "_Markeren"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarkeer"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markeer _ongelezen"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markeer _gelezen"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Mark all read"
msgstr "Alles gelezen"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Draad negeren"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Unignore thread"
msgstr "Draad niet meer negeren"
-#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "Volg draad"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Volg draad niet meer"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Markeer als spam"
-#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Markeer als ham"
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Op slot"
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Van slot"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Wijzigen"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Verzamel adressen"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "from Current _folder..."
msgstr "van Huidige _map..."
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "van Verwijderde _berichten..."
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Alle berichten _filteren"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Selectie _filteren"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Filterregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "A_fzender"
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "Aan"
-#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "_Onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "Geef _URLs weer..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "In selected folder"
msgstr "In geselecteerde map"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "In all folders"
msgstr "In alle mappen"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "E_xecute"
msgstr "_Doen!"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Gooi _weg"
+
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tificaten"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filter Lo_g"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Network _Log"
msgstr "Netwerk _Log"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Huidig account veranderen"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Account_beheer..."
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "P_references..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Voorverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Naverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "_Filtering..."
msgstr "Bezig met _filteren..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "_Templates..."
msgstr "_Sjablonen..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acties..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "Tag_s..."
msgstr "Tag_s..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_gins..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Manual"
msgstr "_Handboek"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Pictogram_legenda"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "Set as default client"
msgstr "Instellen als standaard programma"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Werk offline"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "_Message view"
msgstr "_Berichtweergave"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "Status _bar"
msgstr "_Status balk"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "Column headers"
msgstr "Kolom koppen"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Th_read view"
msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Verberg verwijderde berichten"
+
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Vo_lledige header weergeven"
-#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "Vouw _alles op"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "Text _below icons"
msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "_Icons only"
msgstr "Alleen _pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "_Text only"
msgstr "Alleen _tekst"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Hide"
msgstr "_Verberg"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "_Standard"
msgstr "_Standaard"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "_Three columns"
msgstr "3 _Kolommen"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Wide message"
msgstr "_Hele bericht"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Brede berichtenlijst"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "S_mall screen"
msgstr "K_lein scherm"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by _Number"
msgstr "_Nummer"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by S_ize"
msgstr "_Grootte"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by _Date"
msgstr "_Datum"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by Thread date"
msgstr "Dat_um van draad"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _From"
msgstr "Af_zender"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by _To"
msgstr "_Aan"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by S_ubject"
msgstr "_Onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by _Color label"
msgstr "_Kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "by Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "by _Mark"
msgstr "_Markering"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "by _Status"
msgstr "_Status"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "by A_ttachment"
msgstr "_Bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "by Score"
msgstr "Score"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "by Locked"
msgstr "Beveiligd"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ni_et sorteren"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
-#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch detecteren"
-#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5862
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags toepassen..."
-#: src/mainwindow.c:2023
+#: src/mainwindow.c:2031
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
-#: src/mainwindow.c:2037
+#: src/mainwindow.c:2045
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om offline te gaan"
-#: src/mainwindow.c:2040
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "U bent offline. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
-#: src/mainwindow.c:2054
+#: src/mainwindow.c:2062
msgid "Select account"
msgstr "Selecteer account"
-#: src/mainwindow.c:2080 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netwerk log"
-#: src/mainwindow.c:2084
+#: src/mainwindow.c:2092
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Filteren/Verwerkingen debug log"
-#: src/mainwindow.c:2103 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filter log staat aan\n"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filter log staat uit.\n"
-#: src/mainwindow.c:2549 src/mainwindow.c:2556 src/mainwindow.c:2598
-#: src/mainwindow.c:2631 src/mainwindow.c:2663 src/mainwindow.c:2708
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:916
+#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
-#: src/mainwindow.c:2709 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "niets"
-#: src/mainwindow.c:2967 src/mainwindow.c:2971
+#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
-#: src/mainwindow.c:2968
+#: src/mainwindow.c:2976
msgid "Don't quit"
msgstr "Niet afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:2997
+#: src/mainwindow.c:3005
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:2998
+#: src/mainwindow.c:3006
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
"dan wordt hij automatisch gescand."
-#: src/mainwindow.c:3004
+#: src/mainwindow.c:3012
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
-#: src/mainwindow.c:3009 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
msgid "Mailbox"
msgstr "Postvak"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
"schrijven."
-#: src/mainwindow.c:3367
+#: src/mainwindow.c:3380
msgid "No posting allowed"
msgstr "Versturen niet toegestaan"
-#: src/mainwindow.c:3950
+#: src/mainwindow.c:3963
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
-#: src/mainwindow.c:3959 src/mainwindow.c:3968
+#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
-#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail afsluiten?"
-#: src/mainwindow.c:4186
+#: src/mainwindow.c:4199
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Map synchronisatie"
-#: src/mainwindow.c:4187
+#: src/mainwindow.c:4200
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
-#: src/mainwindow.c:4188
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchroniseer"
-#: src/mainwindow.c:4581
+#: src/mainwindow.c:4604
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
-#: src/mainwindow.c:4618
+#: src/mainwindow.c:4641
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
-#: src/mainwindow.c:4820 src/summaryview.c:5357
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
-#: src/mainwindow.c:4828
+#: src/mainwindow.c:4857
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
-#: src/mainwindow.c:4836 src/summaryview.c:5368
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filters instellen"
-#: src/mainwindow.c:4951
+#: src/mainwindow.c:4980
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
"uitvoerpad te vinden."
-#: src/mainwindow.c:5004
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
-#: src/mainwindow.c:5006
+#: src/mainwindow.c:5041
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
"schrijven naar het register."
-#: src/mainwindow.c:5163
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d Vergeten wachtwoord van %d accounts.\n"
msgstr[1] "%d Vergeten wachtwoorden van %d accounts.\n"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden"
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s header"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "header"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "header regel"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "headers regel"
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "Bericht regel"
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "Inhoud regel"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "bericht komt overeen\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "bericht komt niet overeen\n"
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(niets)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1643 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2952
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
msgid "Compose _new message"
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1231
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
"officieel aan u gericht.\n"
"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:1157
+#: src/messageview.c:1184
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
-#: src/messageview.c:1193 src/procmime.c:846
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Decoderen mislukt: %s"
-#: src/messageview.c:1635 src/messageview.c:1638 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4600 src/summaryview.c:4603 src/textview.c:2940
+#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Bericht is niet conform de MIME standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
+"kunnen worden."
+
+#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4630 src/summaryview.c:4633 src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: src/messageview.c:1644
+#: src/messageview.c:1694
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
-#: src/messageview.c:1652 src/summaryview.c:4620 src/summaryview.c:4623
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4650 src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
-#: src/messageview.c:1707
+#: src/messageview.c:1757
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Geef alle %s weer."
-#: src/messageview.c:1709
+#: src/messageview.c:1759
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Alleen de eesrste megabyte tekst is weergegeven."
-#: src/messageview.c:1740
+#: src/messageview.c:1790
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"U kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
"ontvanger."
-#: src/messageview.c:1743
+#: src/messageview.c:1793
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
-#: src/messageview.c:1749
+#: src/messageview.c:1799
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
-#: src/messageview.c:1750
+#: src/messageview.c:1800
msgid "Send receipt"
msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1843
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"en is verwijderd van de server."
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1849
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s."
-#: src/messageview.c:1803 src/messageview.c:1825
+#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
msgid "Mark for download"
msgstr "Markeer voor ophalen"
-#: src/messageview.c:1804 src/messageview.c:1816
+#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
-#: src/messageview.c:1809
+#: src/messageview.c:1859
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s en zal worden opgehaald."
-#: src/messageview.c:1814 src/messageview.c:1827
+#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkeer"
-#: src/messageview.c:1820
+#: src/messageview.c:1870
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s en zal worden verwijderd."
-#: src/messageview.c:1893
+#: src/messageview.c:1943
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
-#: src/messageview.c:1894
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
-#: src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Stuur Bevestiging"
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:2018
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
-#: src/messageview.c:2056 src/summaryview.c:4671
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"Geef de afdrukopdrachtregel:\n"
"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
-#: src/messageview.c:2062 src/summaryview.c:4677
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"Afdrukopdrachtregel is ongeldig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2733 src/messageview.c:2739 src/summaryview.c:3992
-#: src/summaryview.c:6616
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Verifieer ondertekening"
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Bekijk volledige informatie"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Opnieuw controleren"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Ga terug naar bericht"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2950
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Geen geregistreerde weergever voor dit bestandstype."
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2881
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Open met"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2882
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
msgid "Run binary"
msgstr "Draai programma"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:295
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:314
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "Fout tijdens verbinden met %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
-#: src/news.c:417
+#: src/news.c:415
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
-#: src/news.c:778
+#: src/news.c:776
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
-#: src/news.c:980
+#: src/news.c:965
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
-#: src/news.c:989
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1040
+#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
+
+#: src/news.c:1128
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1136
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
-#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1151
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ongeldige xover regel\n"
-#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
-
-#: src/news.c:1117
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
-
-#: src/news.c:1287
+#: src/news.c:1321
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Af_melden van nieuwsgroep"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Afmelden"
msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Selecteer..."
"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
"controle worden gestopt."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:610
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Systeemvakpictogram"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
-#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
#: src/wizard.c:1507
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:328
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Nieuws (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokaal mbox-bestand"
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:330
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Niets (alleen SMTP)"
msgid "command to send mails"
msgstr "opdracht voor versturen berichten"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
-#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standaard Inbox"
-#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
-#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bekijk"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1412
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Remove after"
msgstr "Verwijder na"
-#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen"
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:517
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "hours"
msgstr "uur"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limiet op grootte"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
"te halen of te verwijderen."
-#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
-#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
msgid "Authentication method"
msgstr "Authenticatie-methode"
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-servermap"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1551
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewoonlijk leeg)"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1565
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1572
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1574
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
"bepaalde servers."
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Verplaats verwijderde e-mails naar de vuilnisbak en wis onmiddelijk"
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Verplaatst verwijderde e-mails naar de vuilnisbak in plaats van gebruik te "
+"maken van de \\Verwijderd vlag zonder wissen."
+
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1593
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1597
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
-#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Header"
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Bericht-ID aanmaken"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1686
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
-#: src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_account.c:1698
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1701
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1778
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1815
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
-#: src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1823
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+#: src/prefs_account.c:1894
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Voeg automatisch ondertekening in"
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgstr "Handtekening scheidingsteken"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Command output"
msgstr "Opdracht-uitvoer"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2006
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole"
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:943
+#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standaard woordenlijst"
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:977
+#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
-#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1236
-#: src/prefs_folder_item.c:1609 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1257 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1278 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2194
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standaard privacy-systeem"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2223
msgid "Always sign messages"
msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Berichten altijd versleutelen"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
"met uw eigen sleutel"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
-#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Gebruik geen SSL"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2346
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2359
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2366
+#: src/prefs_account.c:2377
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2379
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Verzenden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2386
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2381
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Client certificates"
msgstr "Client certificaten"
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificaat om te ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2679
#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgstr "Bekijk"
-#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Client certificaat-bestand als een PKCS12 of PEM bestand"
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificaat om te verzenden"
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-poort"
-#: src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-poort"
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2612
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"De domeinnaam wordt gebruikt in het juiste gedeelte van de Bericht-ID, en "
+"De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en "
"wanneer er wordt verbonden met SMTP servers."
-#: src/prefs_account.c:2617
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Stuur account e-mail adres in Bericht-Id"
+
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Plaats verzonden berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
-#: src/prefs_account.c:2684
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Plaats kladberichten in"
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2741
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2782
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet."
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1626 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3189 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: src/prefs_account.c:3194
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3295
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: src/prefs_account.c:3583
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-#: src/prefs_account.c:3585
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - accountvoorkeuren"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
-#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3711 src/prefs_account.c:3728 src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecteer certificaat bestand"
-#: src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:3950
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin niet geladen)"
msgstr "Plaats de nieuwe actie bovenaan de lijst"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "Vervang"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde actie van de lijst"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Wis alle invoervelden in de dialoog"
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Informatie..."
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Nieuw)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Wilt u werkelijk alle acties verwijderen?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Ingang niet opgeslagen"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1538 src/prefs_filtering.c:1560
-#: src/prefs_filtering.c:1582 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Ga _door met bewerken"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "De actielijst is gewijzigd. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
"sturen."
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
"te sturen."
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
"input van de opdracht te sturen."
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
"opdracht."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
"vervangen."
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
"format"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "voor de tekst selectie"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "letterlijke %"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
"daarvan te verwerken."
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1756
-#: src/prefs_template.c:1091
+#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ubbele"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Huidige acties"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Actie-regel is niet geldig."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatisch account selecteren"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "bij beantwoorden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "bij doorsturen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "bij bewerken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Bewerken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externe editor automatisch starten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Bericht automatisch in de klad-map opslaan elke"
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Bericht automatisch in de Klad-map opslaan elke"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "tekens"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Waarschuwen wanneer een bestand wordt ingevoegd groter dan"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB in inhoud van bericht "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Antwoorden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwoord-knop beantwoordt mailing-lijst"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Vraag"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Bijvoegen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Schrijven"
-#: src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Aangepaste header instellen"
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr "Van bestand..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:520
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Kies een PNG-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:569
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Kies een XBM-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:571
msgid "Choose a text file"
msgstr "Kies een tekst-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:584
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:589
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:595
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:600
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:609
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:618
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:624
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "'Compface' fout: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:675
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:705
msgid "Delete header"
msgstr "Verwijder header"
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:706
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Huidige aangepaste headers"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Weergegeven header instellen"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Header-naam"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Weergegeven headers"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Verborgen headers"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Alle headers weergeven"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Deze header staat al in de lijst."
msgstr "Bericht vlaggen"
#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Markeer"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Markeer ongelezen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Doen!"
msgstr "Herverwijzen"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:435
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Score"
msgstr "Stel Score in"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Action configuration"
msgstr "Acties instellen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Command-line not set"
msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "Score niet ingesteld."
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Doel adresboek/map is niet opgegeven."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "Geen acties gedefinieerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "Letterlijke %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "nieuwe regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "aanhalingsteken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"\n"
"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "Boek/Map"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "Huidige actielijst"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
# TPTD: Check this
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1041
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " Definieer... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Voeg de nieuwe bovenstaande regel toe aan de lijst"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Vervang de geselecteerde regel in de lijst met bovenstaande regel"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde regel van de lijst"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar bovenaan"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "Pagina naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Verplaats e geselecteerde regel naar onderen"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "Pagina naar beneden"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar beneden"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar benedenaan"
-#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "Actie-regel is leeg."
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Verwijder deze regel"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Verwijder alle regels"
-#: src/prefs_filtering.c:1283
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Wilt u alle regels werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filterregels niet bewaard"
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "De lijst met filterregels is gewijzigd. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "Ga een pagina naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "Ga een pagina naar beneden"
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Aanzetten"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Verborgen kolommen"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Weergegeven kolommen"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr " Gebruik de standaard "
-#: src/prefs_folder_item.c:257 src/prefs_folder_item.c:801
-#: src/prefs_folder_item.c:1203
+#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:1331
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
msgstr ""
"<i>Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van "
"het eerste niveau. U kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
"stellen voor de hele mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op "
"submappen\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:269 src/prefs_folder_item.c:813
+#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pas toe op\n"
"submappen"
-#: src/prefs_folder_item.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Outbox"
msgstr "Uitbox"
-#: src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/prefs_folder_item.c:321
msgid "Folder type"
msgstr "Map-type"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:334
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
-#: src/prefs_folder_item.c:351
+#: src/prefs_folder_item.c:360
msgid "Test RegExp"
msgstr "Test RegExp"
# TPTD: ugly
-#: src/prefs_folder_item.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:392
msgid "Folder chmod"
msgstr "Map-chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:409
+#: src/prefs_folder_item.c:418
msgid "Folder color"
msgstr "Mapkleur"
-#: src/prefs_folder_item.c:422 src/prefs_folder_item.c:1454
+#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selecteer kleur voor map"
-#: src/prefs_folder_item.c:440
+#: src/prefs_folder_item.c:449
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Draai Verwerkingsregels bij opstarten"
-#: src/prefs_folder_item.c:455
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Draai Verwerkingsregels bij openen"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:478
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
-#: src/prefs_folder_item.c:471
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Zet deze optie aan als e-mail direct afgeleverd wordt in deze map door "
"filteren op de IMAP-server of door een externe applicatie"
-#: src/prefs_folder_item.c:486
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniseer voor offline gebruik"
-#: src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Haal berichttekst op van de laatste"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alle berichtteksten"
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Verwijder oude berichtteksten"
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/prefs_folder_item.c:548
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Gooi cache van de map weg"
-#: src/prefs_folder_item.c:822
+#: src/prefs_folder_item.c:840
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
-#: src/prefs_folder_item.c:837
+#: src/prefs_folder_item.c:855
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
-#: src/prefs_folder_item.c:850
+#: src/prefs_folder_item.c:868
msgid "Default To:"
msgstr "Standaard Aan:"
-#: src/prefs_folder_item.c:871
+#: src/prefs_folder_item.c:889
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Standaard Aan: voor antwoorden"
-#: src/prefs_folder_item.c:892
+#: src/prefs_folder_item.c:910
+msgid "Default Cc:"
+msgstr "Standaard Cc:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:931
+msgid "Default Bcc:"
+msgstr "Standaard Bcc:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:952
+msgid "Default Reply-to:"
+msgstr "Standaard Beantwoorden aan:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:973
msgid "Default account"
msgstr "Standaard account"
-#: src/prefs_folder_item.c:1467
+#: src/prefs_folder_item.c:1595
msgid "Discard cache"
msgstr "Gooi cache weg"
-#: src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1596
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Wilt u werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1470
+#: src/prefs_folder_item.c:1598
msgid "+Discard"
msgstr "+Gooi weg"
-#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1665
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Eigenschappen voor map %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
msgid "Other"
msgstr "Diversen"
msgid "Logging"
msgstr "Loggen"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "meer dan"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "minder dan"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "weken"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "hoger dan"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "lager dan"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "exacte grootte"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "kleiner dan"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "bevat"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "bevat niet"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "header-deel"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "berichtinhoud"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "hele bericht"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5924
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Markeer"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5922
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Beantwoord"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5916
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "Doorgestuurd"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5908 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:927 src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6125 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Heeft bijvoegsel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6159
+msgid "Signed"
+msgstr "Ondertekend"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "gezet"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "niet gezet"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "Elke tag"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifieke tag"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "niet genegeerd"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "gevolgd"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "niet gevolgd"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "gevonden"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Gelukt)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "non-0 (Mislukt)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Voorwaarden instellen"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Overeenkomst met criteria:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Alle berichten"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Zin"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Kleurlabels"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Draad"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Externe programma test"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Gebruik regex"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "Bericht moet overeenkomen met"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "minstens een"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "elke"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "van bovenstaande regels"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle adressen in alle headers"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "elk adres in elke header"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je '%"
"s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Header-deel"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Berichtinhoud"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Hele bericht"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "inhoud is"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Leeftijd is"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Vlag"
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "is"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Score is"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "punten"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "Grootte is"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Breedte:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "type is"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "Programma komt terug"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
"Toch sluiten?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Zoek Type: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Huidige voorwaarden"
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:96
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Kies thema sneltoetsen"
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecteer thema:"
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:125
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
"drukken."
-#: src/prefs_other.c:466
+#: src/prefs_other.c:474
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
-#: src/prefs_other.c:469
+#: src/prefs_other.c:477
msgid "On exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:472
+#: src/prefs_other.c:480
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:490
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:498
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
"Laat deze optie uit als u alle sneltoetsen wilt vastzetten."
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:505
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Kies sneltoetsen..."
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:515
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadata verwerking"
+
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Veiliger modus vraagt het OS om metadata gelijk naar de harde schijf te "
+"sturen;\n"
+" het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Safer"
+msgstr "Veiliger"
+
+#: src/prefs_other.c:522
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
+
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
-#: src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Bevestigen bij het legen"
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:564
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar account specifieke filterregels"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:573
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n"
"(het programma 'shred' is niet beschikbaar)"
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het advies is om de handleiding "
"(man shred) na te lezen voor de zekerheid."
-#: src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_other.c:582
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:652
+#: src/prefs_other.c:685
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
# TPTD: check
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten elke"
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Ongelezen en Totaal aantal berichten"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Open de laatst geopende map bij het opstarten"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgstr "Help bij datumformaat"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr ""
"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
msgid "Summaries"
msgstr "Samenvattingen"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2635
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Bijvoegsel"
msgid "Template configuration"
msgstr "Sjabloon-instellingen"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Sjabloonlijst niet opgeslagen"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "De sjabloonlijst is niet opgeslagen. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_template.c:749
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
+#: src/prefs_template.c:762
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "De sjabloonnaam is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_template.c:880
+#: src/prefs_template.c:799
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Van\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: src/prefs_template.c:805
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Aan\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Cc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Bcc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Verwijder sjabloon"
-#: src/prefs_template.c:881
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Verwijder alle sjablonen?"
-#: src/prefs_template.c:895
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Wilt u alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Huidige sjablonen"
-#: src/prefs_template.c:1229
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
"Kies een andere actie van de lijst"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Item heeft geen pictogram ingesteld."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Item heeft geen tekst ingesteld."
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "Werkbalk item"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "Item-type"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "Interne Functie"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "Gebruikers Actie"
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900 src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "Tekst van werkbalk"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949 src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184 src/prefs_toolbar.c:1198 src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkbalken"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "Hoofdvenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "Berichtvenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "Pictogramtekst"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Werkbalk item pictogram"
msgstr "Automatisch inspringen"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Regels afbreken na:"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Tekst afbreken op"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Regels afbreken"
-#: src/printing.c:463
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "eerste pagina"
-#: src/printing.c:464
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
-#: src/printing.c:470
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
-#: src/printing.c:471
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Laatste pagina"
-#: src/printing.c:476
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:477
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom passend"
-#: src/printing.c:478
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom uit"
-#: src/printing.c:671
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
msgid "Defaults"
msgstr "Standaard instellingen"
-# TPTD
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
+"adres"
+
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon is ongeldig."
+
#: src/quote_fmt.c:586
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Opmaakfout bij citeren in antwoordbericht."
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Het \"Citeer markering\" veld van de \"Beantwoorden\" sjabloon is ongeldig."
-# TPTD
#: src/quote_fmt.c:606
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Opmaakfout bij citeren in doorstuurbericht."
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Het \"Citeer markering\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig."
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Sending message"
msgstr "Bericht wordt verzonden"
-#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:615
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
"%s"
-#: src/send_message.c:639
-msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
-msgstr ""
-"Sessie verlopen. Mogelijk kunt u herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
-"in Voorkeuren/Diversen."
-
#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Postvakinstelling"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:541
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "_Filterregel aanmaken"
+
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
-#: src/summaryview.c:578
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Tik meervoudige selectie aan"
-#: src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Verwerk markering"
-#: src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1711 src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1823
-#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "Geen ongelezen berichten."
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: src/summaryview.c:1811
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: src/summaryview.c:1863
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
-#: src/summaryview.c:1901
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1910
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Geen berichten met labels"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
-#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "Geen berichten met labels."
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
-#: src/summaryview.c:2296
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
-#: src/summaryview.c:2479
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d verwijderd"
-#: src/summaryview.c:2483
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verplaatst"
-#: src/summaryview.c:2484 src/summaryview.c:2491
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2489
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d gekopieerd"
-#: src/summaryview.c:2504
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " item geselecteerd"
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " items geselecteerd"
-#: src/summaryview.c:2524 src/summaryview.c:2562
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2532
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Genegeerd:</b> %d\n"
"<b>Gevolgd:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen"
-#: src/summaryview.c:2835
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
-#: src/summaryview.c:2949
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(Geen datum)"
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Geen ontvanger)"
-#: src/summaryview.c:3225
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Van: %s, op %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Aan: %s, op %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4095
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
-#: src/summaryview.c:4183
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Wilt u werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
msgstr[1] "Wilt u werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
-#: src/summaryview.c:4186
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Verwijder bericht(en)"
-#: src/summaryview.c:4343
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4442
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4607
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4608
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
-#: src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "_Toevoegen"
-#: src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "U staat op het moment om %d berichten af te drukken. Wilt u doorgaan?"
-#: src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
-#: src/summaryview.c:5217
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "Sla deze regels over"
-#: src/summaryview.c:5220
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
-#: src/summaryview.c:5223
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
-#: src/summaryview.c:5252
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Filteren"
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
"Kies wat te doen met deze regels:"
-#: src/summaryview.c:5255
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: src/summaryview.c:5283
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:5362
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verwerken instellen"
-#: src/summaryview.c:5904
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "Genegeerde draad"
-#: src/summaryview.c:5906
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Gevolgde draad"
-#: src/summaryview.c:5914
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
-#: src/summaryview.c:5926
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "Nog te verplaatsen"
-#: src/summaryview.c:5928
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "Nog te kopiëren"
-#: src/summaryview.c:5940
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:5942
-msgid "Signed"
-msgstr "Ondertekend"
-
-#: src/summaryview.c:5944
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:5946
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
-#: src/summaryview.c:5948
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:7496
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7604
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Ga terug in de mappenlijst (U heeft ongelezen berichten)"
-#: src/summaryview.c:7609
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Ga terug naar de mappenlijst"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - Om op te slaan selecteer "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Opslaan als...'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Sneltoets: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Om als tekst weer te geven selecteer "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Als tekst weergeven'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Sneltoets: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Om te openen met een extern programma selecteer "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Openen'"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Sneltoets: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (of dubbelklik, of klik met de middelste "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "muisknop)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - Of gebruik "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Open met...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Sneltoets: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Uitvoer-code %d\n"
-#: src/textview.c:2102
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Tags:"
-#: src/textview.c:2783
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Toch openen?"
-#: src/textview.c:2792
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishing-waarschuwing"
-#: src/textview.c:2793
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "_Open URL"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:895 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1920 src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail opstellen"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "Nieuws opstellen"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Beantwoord bericht"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Beantwoord afzender"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "Beantwoord allen"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Beantwoord mailing-lijst"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "Open e-mail"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2027 src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Stuur bericht door"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Bericht naar prullenbak"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Verwijder bericht"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Leer spam of ham"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Verzend bericht"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Opslaan als klad"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Bestand invoegen"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Handtekening invoegen"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Aanpassen met externe editor"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "Controleer spelling"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Ophalen annuleren"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Plugins"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Ophalen"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Ophalen"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Allen"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Lijst"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Klad"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "Handtekening invoegen"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Breek para af"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Breek allen af"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/toolbar.c:887
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "Nieuw Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/toolbar.c:929
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Spam leren"
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Ham"
-#: src/toolbar.c:940
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "Ham leren"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ga naar mappenlijst"
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "E-mail voor geselecteerde Accounts ophalen"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Open voorkeuren"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "leren als..."
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Leer als _Spam"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Leer als _Ham"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opties voor bericht beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Antwoord met _citaat"
-#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Antwoord _zonder citaat"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opties voor afzender antwoorden"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opties voor allen beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opties voor bericht doorsturen"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Er zijn geen adressen in deze e-mail."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "Beschikbare adressen:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Open adressen"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Selecteer een adres om te openen."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
# Brazilian Portuguese translation of Claws Mail
-# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Frederico Gonçalves Guimarães, 2009.
+# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Frederico Gonçalves Guimarães, 2009, 2010.
+# Frederico Goncalves Guimaraes <fredgg@pbh.gov.br>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 21:58-0300\n"
-"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-29 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 07:29-0200\n"
+"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <fredgg@pbh.gov.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: src/account.c:382
msgid ""
msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6602 src/compose.c:6911
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6710 src/compose.c:7020
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgstr "Contato"
#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgstr "Li_vro"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:473
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:476
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:478
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgid "_Delete book"
msgstr "E_xcluir livro"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:569 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
msgstr "_Recortar"
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos _personalizados..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
msgstr "Fontes"
#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Não foi possível converter o livro de\n"
-"endereços, mas foi criado um novo, em branco."
+"Não foi possível converter o Livro de\n"
+"Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
#: src/addressbook.c:4083
msgid ""
msgstr "Pessoa"
#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2656 src/prefs_folder_column.c:77
#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Por favor, selecione os cabeçalhos da mensagem a serem procurados."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Coletando endereços..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Os endereços foram coletados com sucesso."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "Pasta atual:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
-msgstr "Nome do livro de endereços:"
+msgstr "Nome do Livro de Endereços:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
-msgstr "Tamanho da pasta do livro de endereços:"
+msgstr "Tamanho da pasta do Livro de Endereços:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
-"Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endreços"
+"Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado Livro de Endereços"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Processar esses campos de cabeçalho do e-mail"
+msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir sub-pastas"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Contagem de endereços"
-#: src/addrgather.c:471
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:472 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:495 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/addrgather.c:520
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Coletar endereços de e-mail das mensagens selecionadas"
-#: src/addrgather.c:524
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Coletar endereços de e-mail da pasta"
msgid "Delete address"
msgstr "Excluir endereço"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8739
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8860
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5371 src/compose.c:5851
-#: src/compose.c:10863 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4690
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5432 src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:11091 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5312 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5373 src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGb"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Janeiro"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Fevereiro"
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Março"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Maio"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Junho"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Julho"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Setembro"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Outubro"
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembro"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezembro"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Seg"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ter"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Qua"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Qui"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Sex"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sáb"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Fev"
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Out"
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:541 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "Orto_grafia"
-#: src/compose.c:547 src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555 src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _mais tarde"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Inserir assina_tura"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "Re_fazer"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "_Recortar"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "Colar _especial"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "como _citação"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "com _quebra de linhas"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "_sem quebra de linhas"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Avançado"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Apagar a linha"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:604 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "Locali_zar"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Quebrar parágrafo atual"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editar com um programa e_xterno"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Destacar todas as palavras erradas"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "Modo da _resposta"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "Sistema de _privacidade"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridade"
-#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Codificação dos caracteres"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Ocidental"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "_Modelo"
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Ações"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Quebra auto_mática"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "Rec_uo automático"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "_Assinar"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Criptografar"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Remover referências"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "Exibir _régua"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673 src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "_Todos"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "_Remetente"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Lista de discussão"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "_Altíssima"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "A_lta"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "_Baixa"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "Bai_xíssima"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "U_nicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:992
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem."
-#: src/compose.c:1095
+#: src/compose.c:1110
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
-#: src/compose.c:1125 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1141 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:1332
+#: src/compose.c:1391
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
-#: src/compose.c:1512 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1571 src/quote_fmt.c:589
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido."
-#: src/compose.c:1559 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:1683 src/compose.c:1872 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1747 src/compose.c:1942 src/quote_fmt.c:609
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail "
"inválido."
-#: src/compose.c:1748 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1812 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:1914
+#: src/compose.c:1984
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
-#: src/compose.c:2330
+#: src/compose.c:2406
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:2394 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2472 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2397 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2475 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: src/compose.c:2400 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2478 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:2403 src/compose.c:4631 src/compose.c:4633
+#: src/compose.c:2481 src/compose.c:4692 src/compose.c:4694
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2406 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2484 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguir a:"
-#: src/compose.c:2410 src/compose.c:4628 src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:2488 src/compose.c:4689 src/compose.c:4697
#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2601
+#: src/compose.c:2684
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão do conjunto de "
"caracteres)."
-#: src/compose.c:2607
+#: src/compose.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Os seguintes arquivos foram anexados: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2934
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida."
-#: src/compose.c:3342, c-format
+#: src/compose.c:3404, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo %d"
+msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:3353, c-format
+#: src/compose.c:3415
+#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
"Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja "
"realmente fazer isso?"
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3418
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
-#: src/compose.c:3357 src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:3419 src/compose.c:10588
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Inserir"
-#: src/compose.c:3466
+#: src/compose.c:3528
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:3470
+#: src/compose.c:3532
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:3497
+#: src/compose.c:3559
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4541
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editada]"
-#: src/compose.c:4486
+#: src/compose.c:4548
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4489
+#: src/compose.c:4551
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4553
msgid "Compose message"
msgstr "Escrever mensagem"
-#: src/compose.c:4518 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4580 src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:4729 src/compose.c:4761 src/compose.c:4803
-#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:4822 src/compose.c:4864
+#: src/prefs_account.c:3153 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4791
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4731 src/compose.c:4763 src/compose.c:4796 src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:4792 src/compose.c:4824 src/compose.c:4857 src/compose.c:5373
msgid "+_Send"
msgstr "+Enviar _agora"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4823
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4779
+#: src/compose.c:4840
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/compose.c:4798
+#: src/compose.c:4859
msgid "+_Queue"
msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída"
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4860
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4861
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4862
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4803 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4864 src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4851 src/compose.c:9079
+#: src/compose.c:4912 src/compose.c:9277
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
-#: src/compose.c:4854 src/compose.c:9082
+#: src/compose.c:4915 src/compose.c:9280
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
-#: src/compose.c:4860 src/compose.c:9076
+#: src/compose.c:4921 src/compose.c:9274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Falha na assinatura: %s"
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4924
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4865
+#: src/compose.c:4926
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:4880 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:4941 src/compose.c:5001
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
"tentar novamente."
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:4997
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
"tentar novamente."
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5370
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"para a codificação %s especificada.\n"
"Enviá-la como %s?"
-#: src/compose.c:5367
+#: src/compose.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5548
+#: src/compose.c:5609
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de criptografia"
-#: src/compose.c:5549
+#: src/compose.c:5610
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+C_ontinuar"
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5665
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:5614
+#: src/compose.c:5675
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
-#: src/compose.c:5850
+#: src/compose.c:5911
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5912
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar o envio"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5912
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar o anexo"
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6402
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:6422 src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/compose.c:6493 src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:6497
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Excluir o conteúdo da entrada"
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6501
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:6590
+#: src/compose.c:6698
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:6596 src/compose.c:6910 src/mimeview.c:271
+#: src/compose.c:6704 src/compose.c:7019 src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:6666
+#: src/compose.c:6774
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:6695 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:6803 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
msgid "_Browse"
msgstr "Nav_egar"
-#: src/compose.c:6909 src/compose.c:8490
+#: src/compose.c:7018 src/compose.c:8611
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7186
+#: src/compose.c:7295
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabeçalho"
-#: src/compose.c:7191
+#: src/compose.c:7300
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anexos"
-#: src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7314
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Outros"
-#: src/compose.c:7220 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7329 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:7435
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7659
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "De: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7581
+#: src/compose.c:7693
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
-#: src/compose.c:7583
+#: src/compose.c:7695
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Endereço do rementente a ser usado"
-#: src/compose.c:7746
+#: src/compose.c:7858
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
"assinar ou criptografar essa mensagem."
-#: src/compose.c:7845
+#: src/compose.c:7957
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: src/compose.c:7946 src/prefs_template.c:754
+#: src/compose.c:8058 src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:8057
+#: src/compose.c:8174
msgid "Template From format error."
msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo."
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8192
msgid "Template To format error."
msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8210
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erro no formato da Cc do modelo."
-#: src/compose.c:8111
+#: src/compose.c:8228
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erro no formato da Cco do modelo."
-#: src/compose.c:8130
+#: src/compose.c:8247
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto do modelo."
-#: src/compose.c:8385
+#: src/compose.c:8506
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:8400
+#: src/compose.c:8521
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8594
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:8523
+#: src/compose.c:8644
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:8543
+#: src/compose.c:8664
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8665
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8857
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja terminar o processo?\n"
"Id do grupo do processo: %d"
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:8899
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
-#: src/compose.c:9045 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9243 src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
-#: src/compose.c:9071
+#: src/compose.c:9269
msgid "Could not queue message."
msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:9073
+#: src/compose.c:9271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9236
+#: src/compose.c:9434
msgid "Could not save draft."
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
-#: src/compose.c:9240
+#: src/compose.c:9438
msgid "Could not save draft"
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:9439
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Não foi possível salvar o rascunho.\n"
"Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar a saída"
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:9399 src/compose.c:9412
+#: src/compose.c:9597 src/compose.c:9611
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
-#: src/compose.c:9426
+#: src/compose.c:9625
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9627
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
"codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
-#: src/compose.c:9493
+#: src/compose.c:9699
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9700
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:9497
+#: src/compose.c:9703
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: src/compose.c:9498
+#: src/compose.c:9704
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9705
msgid "_Don't save"
msgstr "_Não salvar"
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9705
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:9550
+#: src/compose.c:9756
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
-#: src/compose.c:9552
+#: src/compose.c:9758
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar o modelo"
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: src/compose.c:10358
+#: src/compose.c:10585
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserir ou anexar?"
-#: src/compose.c:10359
+#: src/compose.c:10586
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou "
"anexá-lo ao e-mail?"
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:10588
msgid "_Attach"
msgstr "_Anexar"
-#: src/compose.c:10568
+#: src/compose.c:10795
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
-#: src/compose.c:10857
+#: src/compose.c:11085
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Relatório de debug"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgstr "Foto"
#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:770
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:778
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
"procura."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5853
+#: src/prefs_toolbar.c:754 src/prefs_toolbar.c:1370 src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque "
-"essa opção para ignorar esses registros."
+"essa opção para ignorar estes registros."
#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nome Distinto (dn)"
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7933
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporta para arquivo mbox"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Sem permissão para criar diretório."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "O nome é muito longo."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Não especificado."
msgstr "Fila de Saída"
#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copiando %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movendo %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processando as mensagens..."
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n"
msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6126
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6128
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "Não lida"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando as informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3940
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todas como lidas"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3941
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4076 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4067 src/mainwindow.c:5055 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4081 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4072 src/mainwindow.c:5060 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Aviso de modo desconectado"
-#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
-#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
-#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
-#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4377 src/summaryview.c:4476
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4378 src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4699
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Imprimindo a página %d de %d..."
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:438
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Visualização da impressão"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
msgstr ""
"Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de pastas."
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "Para"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Page Index"
msgstr "Índice da Página"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134 src/prefs_account.c:3152 src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188 src/prefs_account.c:3206 src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307 src/prefs_filtering_action.c:1358
#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Info"
msgstr "Informação"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Procurando em %s... \n"
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3192 src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3236 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar imagem"
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-"
"RFC do servidor)\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-"
"RFC do servidor)\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
"suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
"com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado."
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Erro na conexão com %s"
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:924
+#: src/imap.c:920 src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3782 src/imap.c:3879
-#: src/imap.c:4065 src/imap.c:4869
+#: src/imap.c:953 src/imap.c:3110 src/imap.c:3773 src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056 src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1046 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexão não-segura"
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1053 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuar a conexão"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:1141 src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s...\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "Adicionando mensagens..."
-#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1800 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensagens..."
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4495
+#: src/imap.c:1995 src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não foi possível expurgar\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..."
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Erro no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marcando as mensagens..."
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
-#: src/imap.c:3554
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail "
"foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3562
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
-#: src/imap.c:3787
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "Buscando a mensagem..."
-#: src/imap.c:4488
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
-#: src/imap.c:5528
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "E"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6150
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Travada"
msgid "On_ly once"
msgstr "Apenas _uma vez"
-#: src/ldif.c:782
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Apelido"
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "E_xibir"
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "Responder _para"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Encaminhar como _anexo"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "Re_direcionar"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup"
-#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar _todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar _discussão"
msgid "Unignore thread"
msgstr "Não i_gnorar discussão"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "O_bservar discussão"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "Ró_tulo colorido"
-#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "E_tiquetas"
msgid "By _Subject"
msgstr "Pelo a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Criar re_gra de processamento"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6078
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplicar etiquetas..."
msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5584
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho "
"do executável."
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão."
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: src/mainwindow.c:5041
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no "
"registro."
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
"incorretamente."
#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4629 src/summaryview.c:4632 src/textview.c:2941
+#: src/summaryview.c:4630 src/summaryview.c:4633 src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4649 src/summaryview.c:4652
-#: src/summaryview.c:4667
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4650 src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4700
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4706
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4014
-#: src/summaryview.c:6832
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Desinscrever-se do Newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Deseja realmente desinscrever-se do Newsgroup '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desinscrever-se do Newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Desinscrever"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "Kb"
msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "E_xplorar"
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr ""
-"Move as mensagens excluídas para a lixeira, ao invés de usar a marca "
-"de exclusão (\\Deleted), sem expurgá-la."
+"Move as mensagens excluídas para a lixeira, ao invés de usar a marca de "
+"exclusão (\\Deleted), sem expurgá-la."
#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
+"Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
"recebimento."
#: src/prefs_account.c:1800
msgstr "Assinatura"
#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Inserir a assinatura automaticamente"
#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dicionário alternativo padrão"
-#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
+#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3171
#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgstr "Escrever"
#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificado para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2679
#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL"
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "Porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2612
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"O nome do domínio será utilizado na parte direita das Message-Ids geradas e "
-"durante as conexões com os servidores SMTP."
+"O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante "
+"a conexão com os servidores SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
-msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta no Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "O nome da conta não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "A ID do usuário não foi informada."
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3189 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferências da conta"
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3711 src/prefs_account.c:3728 src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecione o arquivo do certificado"
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin não carregado)"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
#: src/prefs_compose_writing.c:147
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Salvar o texto da mensagem automaticamente na pasta Rascunho a cada"
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Salvar automaticamente a mensagem na pasta Rascunho a cada"
#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "Níveis de desfazer"
#: src/prefs_compose_writing.c:184
-msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
-msgstr "Avisar ao inserir, no corpo da mensagem, um arquivo maior que"
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Avisar ao inserir um arquivo maior que"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "Kb no corpo da mensagem "
#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgid "Ask"
msgstr "Perguntar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Anexo"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "Do arquivo..."
-
#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Marcas da mensagem"
#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
msgstr "Marcar como não lida"
#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgstr "Colunas exibidas"
#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr " Utilizar o padrão "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\".</i>"
msgstr ""
-"<i>Essas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível "
+"<i>Estas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível "
"mais alto. Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa "
"postal selecionando \"Aplicar às sub-pastas\".</i>"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
msgid "whole message"
msgstr "toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6140
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Marcada"
-#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6138
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Excluída"
msgid "Replied"
msgstr "Respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6132
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "Encaminhada"
-#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6124 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6125 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Possui anexo"
-#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6158
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6159
msgid "Signed"
msgstr "Assinada"
#: src/prefs_message.c:245
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
+msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação: "
#: src/prefs_message.c:346
msgid "Text Options"
msgstr "Verificação automática"
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Verifique por novas mensagens a cada"
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Verificar por novas mensagens a cada"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Ajuda do formato da data"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Summaries"
msgstr "Sumários"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Anexos"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"A Ação selecionada já foi definida.\n"
"Selecione outra Ação na lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "O item não tem ícone definido."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "O item não tem texto definido."
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuração da barra de ferramentas principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuração da barra de ferramentas de composição"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuração da barra de ferramentas da janela de mensagem"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "Item da barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "Tipo do item"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "Função interna"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "Ação do usuário"
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900 src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento executado ao clicar"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto da barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949 src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184 src/prefs_toolbar.c:1198 src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "Janela da mensagem"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "Janela de composição"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "Texto do ícone"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas"
msgstr "Recuo automático"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Quebrar linhas em"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Quebrar o texto em"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Quebra de linhas"
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ajustar zoom"
-#: src/printing.c:512
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar o zoom"
-#: src/printing.c:514
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir o zoom"
-#: src/printing.c:708
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Criar regra de _filtragem"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Alternar a exibição da barra de localização rápida"
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Alternar a múltipla seleção"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marca"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas."
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas."
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluída"
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movida"
-#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignorada:</b> %d\n"
"<b>Observada:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando o sumário..."
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sem destinatário)"
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>De: %s, em %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Para: %s, em %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4117
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
-#: src/summaryview.c:4208
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?"
msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?"
-#: src/summaryview.c:4211
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
-#: src/summaryview.c:4372
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
-#: src/summaryview.c:4636
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "_Acrescentar"
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
"Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente "
"continuar?"
-#: src/summaryview.c:5187
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Agrupando discussões..."
-#: src/summaryview.c:5433
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
-msgstr "Ignorar essas regras"
+msgstr "Ignorar estas regras"
-#: src/summaryview.c:5436
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam"
+msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam"
-#: src/summaryview.c:5439
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta atual"
+msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual"
-#: src/summaryview.c:5468
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Filtragem"
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
-"Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
-"Por favor, escolha o que fazer com essas regras:"
+"Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
+"Por favor, escolha o que fazer com estas regras:"
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
-#: src/summaryview.c:5499
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuração do processamento"
-#: src/summaryview.c:6120
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "Discussão ignorada"
-#: src/summaryview.c:6122
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Discussão observada"
-#: src/summaryview.c:6130
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
-#: src/summaryview.c:6142
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "A ser movida"
-#: src/summaryview.c:6144
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "A ser copiada"
-#: src/summaryview.c:6156
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:6160
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Criptografada, possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:6162
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptografada"
-#: src/summaryview.c:6164
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:7742
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erro na expressão regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7850
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
-#: src/summaryview.c:7855
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Voltar à lista de pastas"
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Receber mensagens da conta atual"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1920 src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "Escrever e-mail"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "Escrever artigo"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder à mensagem"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder à lista de discussão"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "Abrir e-mail"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2027 src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Excluir a mensagem"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Aprender spam ou não-spam"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um programa externo"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Ações do Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Cancelar a recepção"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Fechar a janela"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Plugins do Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Receber mensagens"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Obter"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "Inserir assin."
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Quebrar parág."
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Quebrar tudo"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "Escrever artigo de Newsgroup"
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Aprender spam"
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Não-spam"
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "Aprender não-spam"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ir para a lista de pastas"
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Abrir as preferências"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Escrever usando a conta selecionada"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "Aprender como..."
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Aprender como _spam"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Aprender como _não-spam"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opções de Responder à Mensagem"
-#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Responder _com citação"
-#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Responder _sem citação"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opções de Responder ao Remetente"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opções de Responder a Todos"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Não existem URLs nessa mensagem."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "URLs disponíveis:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Abrir URLs"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Por favor, selecione a URL a ser aberta."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
"O Claws Mail está pronto.\n"
"Clique em Salvar para iniciar."
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
+
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "Do arquivo..."
+
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Quebrar linhas em"
+
#~ msgid "Message reply From format error."
#~ msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de resposta."
-# Brazilian Portuguese translation of Claws Mail
-# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Portuguese translation of Claws Mail
+# Tiago Faria <tiago@xroot.org>, 2008, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-06 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-14 02:28-0100\n"
-"Last-Translator: Tiago Faria <gouki@goukihq.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-11 06:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-01 21:03-0100\n"
+"Last-Translator: Tiago Faria <tiago@xroot.org>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 2536,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/account.c:382
msgid ""
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar contas"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
msgstr "Ao usar a opção 'Receber mensagens' as mensagens serão recuperadas das suas contas, na ordem fornecida. As caixas de verificação indicam quais as contas que serão incluídas. A conta padrão possui o texto em negrito."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr "Definir como conta _padrão "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Cópia de %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Excluir conta"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
-msgstr "R"
+msgstr "Listar contas com base no nome|G"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Receber mensagem' obtém os e-mails das contas marcadas"
-#: src/account.c:1541
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6475
-#: src/compose.c:6784
+#: src/compose.c:6696
+#: src/compose.c:7006
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170
+#: src/editbook.c:169
#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
+#: src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:172
+#: src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:272
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933
#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1549
+#: src/account.c:1548
#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3807
+#: src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1556
#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Não foi possível obter o ficheiro da mensagem %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"A acção seleccionada não pode ser usada na janela de composição\n"
"porque ela contêm %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Não existe nenhuma acção de filtragem definida"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Açção(ões) de filtragem inválida(s):\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da ligação.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238
-#: src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executando: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/saída da acção"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento do utilizador para a acção escondido"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento do utilizador para acção"
-#: src/addr_compl.c:590
-#: src/addressbook.c:4892
+#: src/addr_compl.c:584
+#: src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "mobile phone"
-msgstr "telefone móvel"
+msgstr "telemóvel"
#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "organization"
#: src/addressbook.c:461
#: src/addressbook.c:478
#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769
-#: src/prefs_template.c:1089
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
#: src/addrcustomattr.c:212
#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "Excluir _todos"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Restaurar os valores originais"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "O nome do atributo não foi definido."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Editar nomes dos atributos"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Novo nome de atributo:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
msgstr "A adição ou remoção de nomes de atributos não afectará os atributos já definidos para os contactos."
msgid "Add to address book"
msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: src/addressadd.c:202
+#: src/addressadd.c:201
#: src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:213
+#: src/addressadd.c:212
#: src/addressbook.c:124
#: src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:232
+#: src/addressadd.c:231
#: src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccione a pasta do Livro de Endereços"
#: src/addressadd.c:428
#: src/editaddress.c:1576
#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1981
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado"
#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4880
+#: src/addressbook.c:4891
#: src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119
#: src/editgroup.c:288
#: src/addressbook.c:432
#: src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:543
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/compose.c:551
+#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:548
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/compose.c:556
+#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:549
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/compose.c:557
+#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgstr "_Excluir livro"
#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:569
#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:468
#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/compose.c:577
+#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
msgstr "Editar atributos _personalizados..."
#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:649
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/compose.c:657
+#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: src/addressbook.c:537
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Erro ao iniciar a ligação TSL"
+msgstr "Erro ao iniciar a ligação TLS"
#: src/addressbook.c:538
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Fontes"
#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:605
-#: src/prefs_other.c:462
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2091
+#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
#: src/addressbook.c:2960
#: src/addressbook.c:2967
#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ocupado na procura..."
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4856
-#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook_foldersel.c:181
#: src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387
#: src/exporthtml.c:979
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:4904
+#: src/addressbook.c:4915
#: src/exporthtml.c:879
#: src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_account.c:2656
#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1590
-#: src/prefs_folder_item.c:1608
-#: src/prefs_folder_item.c:1625
+#: src/prefs_folder_item.c:1720
+#: src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4928
-#: src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939
+#: src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "Consulta LDAP"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505
-#: src/prefs_matcher.c:1507
-#: src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528
+#: src/prefs_matcher.c:1530
+#: src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Por favor, seleccione os cabeçalhos da mensagem a serem procurados."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "A coleccionar endereços..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Os endereços foram recolhidos com sucesso."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "Pasta actual:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "Nome do livro de endereços:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Tamanho da pasta do livro de endereços:"
-#: src/addrgather.c:315
#: src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:335
msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endereços"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir sub-pastas"
-#: src/addrgather.c:370
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:381
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Contagem de endereços"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:473
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Colectar endereços de e-mail das mensagens seleccionadas"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Colectar endereços de e-mail da pasta"
msgstr "Excluir endereço"
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8610
+#: src/compose.c:8846
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5285
-#: src/compose.c:10722
+#: src/compose.c:5418
+#: src/compose.c:5898
+#: src/compose.c:11076
#: src/messageview.c:806
#: src/messageview.c:819
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4661
+#: src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:5359
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Percorrer a entrada do directório"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Nome do servidor:"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nome distinto (dn):"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nome no LDAP"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Atribuir valor"
msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Não foi possível efectuar o handshake do SSL\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKb"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMb"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGb"
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/common/utils.c:4892
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Janeiro"
-#: src/common/utils.c:4893
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Fevereiro"
-#: src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Março"
-#: src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Maio"
-#: src/common/utils.c:4897
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Junho"
-#: src/common/utils.c:4898
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Julho"
-#: src/common/utils.c:4899
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4900
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Setembro"
-#: src/common/utils.c:4901
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Outubro"
-#: src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembro"
-#: src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezembro"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Seg"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ter"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Qua"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Qui"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Sex"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sáb"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Fev"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Out"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:541
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:543
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: src/compose.c:542
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/compose.c:550
+#: src/mainwindow.c:475
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografia"
-#: src/compose.c:547
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _mais tarde"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "_Anexar ficheiro"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "_Inserir ficheiro"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Inserir _assinatura"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "_Cortar"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "Colar _especial"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "como _citação"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "com _quebra de linhas"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "_sem quebra de linhas"
-#: src/compose.c:577
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:585
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Seleccionar _tudo"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Avançado"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Apagar a linha"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:604
#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Localizar"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Quebrar parágrafo actual"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Quebrar todas as _linhas longas"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editar com um programa _externo"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Verificar tudo ou apenas a selecção"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Destacar todas as palavras erradas"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "Modo da _resposta"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "Sistema de _privacidade"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridade"
-#: src/compose.c:625
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Codificação dos caracteres"
-#: src/compose.c:630
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/compose.c:638
+#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Ocidental"
-#: src/compose.c:631
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:632
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/compose.c:640
+#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/compose.c:641
+#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:634
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/compose.c:642
+#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/compose.c:644
+#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
-#: src/compose.c:637
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/compose.c:645
+#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:638
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/compose.c:646
+#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: src/compose.c:641
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/compose.c:649
+#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "_Modelo"
-#: src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/compose.c:653
+#: src/mainwindow.c:693
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Acções"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Quebra auto_mática"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "_Recuo automático"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "_Assinar"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Encriptar"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Remover referências"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "Exibir _régua"
-#: src/compose.c:665
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "_Todos"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "_Remetente"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Lista de discussão"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "_Altíssima"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "A_lta"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "_Baixa"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "_Baixíssima"
-#: src/compose.c:682
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/compose.c:690
+#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"
-#: src/compose.c:683
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/compose.c:691
+#: src/mainwindow.c:809
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:684
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/compose.c:692
+#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:688
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/compose.c:696
+#: src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:691
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/compose.c:699
+#: src/mainwindow.c:817
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:696
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/compose.c:704
+#: src/mainwindow.c:822
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:992
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem."
-#: src/compose.c:1084
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1110
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
-#: src/compose.c:1114
+#: src/compose.c:1141
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Erro no formato do corpo da nova mensagem, na linha %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Erro no formato do corpo da \"Nova mensagem\", na linha %d."
-#: src/compose.c:1321
+#: src/compose.c:1388
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
-#: src/compose.c:1501
+#: src/compose.c:1568
#: src/quote_fmt.c:589
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de resposta."
+msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
+msgstr "O campo \"Remetente\" no modelo de \"Resposta\" contém um endereço de email inválido."
-#: src/compose.c:1548
+#: src/compose.c:1615
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Erro no formato da mensagem de resposta, na linha %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "O corpo do modelo \"Reply\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:1672
-#: src/compose.c:1861
+#: src/compose.c:1743
+#: src/compose.c:1936
#: src/quote_fmt.c:609
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de encaminhamento."
+msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
+msgstr "O campo \"Remetente\" e o campo \"Reencaminhar\" contém endereços de email inválidos."
-#: src/compose.c:1737
+#: src/compose.c:1808
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Erro no formato da mensagem de encaminhamento, na linha %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "O corpo do modelo \"Forward\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:1903
+#: src/compose.c:1978
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: múltiplos e-mails"
-#: src/compose.c:2319
+#: src/compose.c:2394
#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Erro no formato da mensagem de redireccionamento na linha %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "O corpo do modelo \"Redirect\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:2383
+#: src/compose.c:2458
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2386
+#: src/compose.c:2461
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2389
+#: src/compose.c:2464
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2467
+#: src/compose.c:4678
+#: src/compose.c:4680
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2395
+#: src/compose.c:2470
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguir a:"
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2474
+#: src/compose.c:4675
+#: src/compose.c:4683
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2590
+#: src/compose.c:2670
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Não foi possível anexar o ficheiro (erro na conversão do conjunto de caracteres)."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2676
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Os seguintes ficheiros foram anexados: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2835
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Erro no formato da marca de citação."
+#: src/compose.c:2920
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo é inválida."
+
+#: src/compose.c:3390
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Não foi possível obter o tamanho do ficheiro '%s'"
+
+#: src/compose.c:3401
+#, c-format
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Você esta prestes a inserir o ficheiro %s no corpo da mensagem. Confirma a operação?"
+
+#: src/compose.c:3404
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Tem a certeza?"
#: src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:10574
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Inserir"
+
+#: src/compose.c:3514
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O ficheiro %s está vazio."
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3518
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:3436
+#: src/compose.c:3545
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:4417
+#: src/compose.c:4527
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editada]"
-#: src/compose.c:4424
+#: src/compose.c:4534
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4537
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4429
+#: src/compose.c:4539
msgid "Compose message"
msgstr "Escrever mensagem"
-#: src/compose.c:4456
+#: src/compose.c:4566
#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, seleccione uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:4647
-#: src/compose.c:4679
-#: src/compose.c:4721
-#: src/prefs_account.c:3140
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4776
+#: src/compose.c:4808
+#: src/compose.c:4850
+#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4777
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço CC padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4649
-#: src/compose.c:4681
-#: src/compose.c:4714
-#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:4778
+#: src/compose.c:4810
+#: src/compose.c:4843
+#: src/compose.c:5359
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
-#: src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4809
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço BCC padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4697
+#: src/compose.c:4826
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/compose.c:4716
+#: src/compose.c:4845
msgid "+_Queue"
msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída"
-#: src/compose.c:4717
+#: src/compose.c:4846
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
-#: src/compose.c:4718
+#: src/compose.c:4847
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4719
+#: src/compose.c:4848
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4721
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4850
+#: src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4769
-#: src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:4898
+#: src/compose.c:9263
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
-#: src/compose.c:4772
-#: src/compose.c:8953
+#: src/compose.c:4901
+#: src/compose.c:9266
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Não foi possível obter a chave de encriptação do destinatário."
-#: src/compose.c:4778
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:4907
+#: src/compose.c:9260
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Falha na assinatura: %s"
-#: src/compose.c:4781
+#: src/compose.c:4910
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:4912
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:4798
-#: src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:4927
+#: src/compose.c:4987
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4983
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
-#: src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5356
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"para a codificação %s especificada.\n"
"Enviá-la como %s?"
-#: src/compose.c:5281
+#: src/compose.c:5414
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5595
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de encriptação"
-#: src/compose.c:5462
+#: src/compose.c:5596
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+C_ontinuar"
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5651
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:5527
+#: src/compose.c:5661
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A conta seleccionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
-#: src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:5897
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "O anexo %s já não existe. Ignorar?"
+
+#: src/compose.c:5898
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Cancelar o envio"
+
+#: src/compose.c:5898
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ignorar anexo(s)"
+
+#: src/compose.c:6388
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:6479
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/compose.c:6483
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Remover os conteúdos da entrada"
+
+#: src/compose.c:6487
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6684
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:6469
-#: src/compose.c:6783
+#: src/compose.c:6690
+#: src/compose.c:7005
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6760
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:6568
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:162
-#: src/import.c:161
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
+#: src/compose.c:6789
+#: src/editjpilot.c:275
+#: src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191
+#: src/export.c:163
+#: src/import.c:162
+#: src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Navegar"
-#: src/compose.c:6782
-#: src/compose.c:8362
+#: src/compose.c:7004
+#: src/compose.c:8597
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7059
+#: src/compose.c:7281
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabeçalho"
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7286
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anexos"
-#: src/compose.c:7078
+#: src/compose.c:7300
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Outros"
-#: src/compose.c:7093
+#: src/compose.c:7315
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:7308
+#: src/compose.c:7533
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7420
+#: src/compose.c:7645
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "De: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7454
+#: src/compose.c:7679
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Conta a ser usada por este e-mail"
-#: src/compose.c:7456
+#: src/compose.c:7681
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Endereço do remetente a ser usado"
-#: src/compose.c:7619
+#: src/compose.c:7844
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá assinar ou encriptar esta mensagem."
-#: src/compose.c:7718
+#: src/compose.c:7943
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: src/compose.c:7819
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:8044
+#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
-msgstr "Erro no formato do corpo do modelo, na linha %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Erro no corpo do modelo, na linha %d."
-#: src/compose.c:7930
-#: src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:8160
msgid "Template From format error."
msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo."
-#: src/compose.c:7948
-#: src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:8178
msgid "Template To format error."
msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo."
-#: src/compose.c:7966
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:8196
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erro no formato do CC do modelo."
-#: src/compose.c:7984
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:8214
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erro no formato do BCC do modelo."
-#: src/compose.c:8003
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:8233
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto do modelo."
-#: src/compose.c:8256
+#: src/compose.c:8492
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:8271
+#: src/compose.c:8507
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O ficheiro não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:8344
+#: src/compose.c:8580
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:8395
+#: src/compose.c:8630
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:8415
+#: src/compose.c:8650
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:8416
+#: src/compose.c:8651
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:8843
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja terminar o processo?\n"
"ID do grupo do processo: %d"
-#: src/compose.c:8649
+#: src/compose.c:8885
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composição: entrada do processo monitorizado\n"
-#: src/compose.c:8916
-#: src/messageview.c:1072
+#: src/compose.c:9229
+#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta mensagem."
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:9255
msgid "Could not queue message."
msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9257
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9107
+#: src/compose.c:9420
msgid "Could not save draft."
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
-#: src/compose.c:9111
+#: src/compose.c:9424
msgid "Could not save draft"
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
-#: src/compose.c:9112
+#: src/compose.c:9425
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Não foi possível salvar o rascunho.\n"
"Deseja cancelar a saída ou excluir esta mensagem?"
-#: src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9427
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar a saída"
-#: src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9427
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:9270
-#: src/compose.c:9283
+#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9597
msgid "Select file"
msgstr "Seleccione o ficheiro"
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9611
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%s'."
-#: src/compose.c:9298
+#: src/compose.c:9613
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"O ficheiro '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
"codificação actual, a inserção pode estar incorrecta."
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9685
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:9362
+#: src/compose.c:9686
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:9687
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:9687
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:9365
+#: src/compose.c:9689
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9690
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
-#: src/compose.c:9367
+#: src/compose.c:9691
msgid "_Don't save"
msgstr "_Não salvar"
-#: src/compose.c:9367
+#: src/compose.c:9691
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:9418
+#: src/compose.c:9742
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
-#: src/compose.c:9420
+#: src/compose.c:9744
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar o modelo"
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9745
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9745
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: src/compose.c:10226
+#: src/compose.c:10571
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserir ou anexar?"
-#: src/compose.c:10227
+#: src/compose.c:10572
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "Você deseja inserir o conteúdo do(s) ficheiro(s) no corpo da mensagem ou anexá-lo ao e-mail?"
-#: src/compose.c:10229
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Inserir"
-
-#: src/compose.c:10229
+#: src/compose.c:10574
msgid "_Attach"
msgstr "_Anexar"
-#: src/compose.c:10429
+#: src/compose.c:10781
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
-#: src/compose.c:10716
+#: src/compose.c:11070
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "Você esta prestes a responder %d mensagens. Abrir as janelas de composição pode demorar algum tempo. Deseja realmente continuar?"
msgstr "Relatório de debug"
#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/editaddress.c:1270
#: src/editaddress.c:1335
#: src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar o Livro de Endereço"
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176
+#: src/editjpilot.c:263
+#: src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Verificar o ficheiro "
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:268
+#: src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230
+#: src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339
#: src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar os dados do grupo"
-#: src/editgroup.c:323
+#: src/editgroup.c:322
#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Endereços no grupo"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Endereços disponíveis"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover os endereços de e-mail do ou para o grupo com botões de setas"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar os detalhes do grupo"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Adicionar um novo grupo"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar a pasta"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Introduza o nome para a nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:556
+#: src/editgroup.c:567
+#: src/foldersel.c:557
#: src/imap_gtk.c:192
#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:557
+#: src/editgroup.c:568
+#: src/foldersel.c:558
#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Escreva o nome da nova pasta:"
msgstr "Seleccione o ficheiro JPilot"
#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar a entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar a base de procura"
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156
+#: src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do Host"
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap_basedn.c:166
+#: src/editldap.c:458
#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176
+#: src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Base de procura"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de procura disponíveis"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap_basedn.c:291
#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar o servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
msgstr "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode utilizar um endereço IP. Deve especificar \"localhost\" se estiver a executar um servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472
-#: src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:471
+#: src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Habilitar ligação segura com o servidor LDAP via TLS. Caso a ligação não se efectue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf (campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Habilitar ligação segura com o servidor LDAP via SSL. Caso a ligação não se efectue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf (campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Verificar Servidor "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Pressione este botão para testar a ligação com o servidor."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n"
" o=nome da organização,c=país\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
msgstr "Pressione este botão para procurar pelos nomes dos directórios disponíveis no servidor."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributos da procura"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
msgstr "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar encontrar um nome ou endereço."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Padrões"
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
msgstr "Isto restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou endereço."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
msgstr "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de procura de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da procura são armazenadas numa cache até que esse período de tempo tenha passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições de complemento de endereço subsequentes. A procura ocorre preferencialmente na cache nas novas requisições de procura no servidor. O valor padrão de 600 segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um valor mais alto reduz o tempo gasto em procuras subsequentes. Esse é um recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
msgstr "Seleccione essa opção para incluir este servidor nas procuras dinâmicas, quando estiver usando a complementação do endereço."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
msgstr "As procuras por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios \"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efectuar uma procura do tipo \"contém\"; esse tipo de procura geralmente demora mais tempo. Note que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "DN associado"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
msgstr "A conta do utilizador LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse nome é: \"cn=utilizador,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em branco durante as procuras."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Palavra-passe associada"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "A palavra-passe a ser usada quando se conectar como utilizador o \"DN associado\"."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Limite de tempo (seg)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "O limite de tempo em segundos."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Número máximo de entradas"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da procura."
-#: src/editldap.c:786
-#: src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:785
+#: src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/editldap.c:788
+#: src/editldap.c:787
#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Alargado"
msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:919
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/matcher.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "A etiqueta não foi definida."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Aplicar etiquetas"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Nova etiqueta:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Por favor, seleccione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças são imediatas."
msgstr "Seleccione o ficheiro vCard"
#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar a entrada vCard"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
#: src/exphtmldlg.c:391
#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:169
-#: src/import.c:168
+#: src/export.c:170
+#: src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Explo_rar"
#: src/gtk/colorlabel.c:379
#: src/gtk/gtkaspell.c:1513
#: src/gtk/gtkaspell.c:2167
-#: src/mainwindow.c:1107
+#: src/mainwindow.c:1113
#: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5637
+#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:1329
+#: src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: src/exphtmldlg.c:453
-#: src/prefs_other.c:113
-#: src/prefs_other.c:400
+#: src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:402
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um ficheiro HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Informações do ficheiro"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um ficheiro LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nome Distinto (dn)"
-#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7687
+#: src/export.c:112
+#: src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporta para ficheiro mbox"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o ficheiro mbox."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Pasta de origem:"
-#: src/export.c:146
-#: src/import.c:140
+#: src/export.c:147
+#: src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Arquivo mbox:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "O nome do ficheiro mbox de destino não pode ser deixado em branco."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione ficheiro de exportação"
msgstr "Nome completo"
#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail"
#: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:551
+#: src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "O nome já existe, mas não é um directório."
#: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:554
+#: src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Sem permissão para criar directório."
#: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:557
+#: src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "O nome é muito longo."
#: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:560
+#: src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Não especificado."
-#: src/folder.c:1438
-#: src/foldersel.c:378
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/folder.c:1444
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/folder.c:1442
-#: src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448
+#: src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/folder.c:1446
-#: src/foldersel.c:386
-#: src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/folder.c:1452
+#: src/foldersel.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Fila de Saída"
-#: src/folder.c:1450
-#: src/foldersel.c:390
-#: src/prefs_folder_item.c:299
-#: src/toolbar.c:361
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1456
+#: src/foldersel.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folder.c:1454
-#: src/foldersel.c:394
-#: src/prefs_folder_item.c:297
+#: src/folder.c:1460
+#: src/foldersel.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/folder.c:1890
+#: src/folder.c:1896
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "A processar (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3108
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "A copiar %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3108
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "A mover %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3395
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Actualizando o cache para %s ..."
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processando as mensagens..."
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronizando %s para uso offline...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccione a pasta"
-#: src/foldersel.c:558
+#: src/foldersel.c:559
#: src/imap_gtk.c:196
#: src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/foldersel.c:566
+#: src/foldersel.c:567
#: src/imap_gtk.c:207
#: src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
-#: src/foldersel.c:576
+#: src/foldersel.c:577
#: src/imap_gtk.c:223
#: src/imap_gtk.c:282
#: src/mh_gtk.c:162
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "A pasta '%s' já existe."
-#: src/foldersel.c:583
+#: src/foldersel.c:584
#: src/imap_gtk.c:229
#: src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgstr "E_xecutar regras de processamento"
#: src/folderview.c:233
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Pesquisar na pasta..."
#: src/folderview.c:380
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:5910
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: src/folderview.c:381
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:5912
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "Não lida"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
#: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "A configurar as informações da pasta..."
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3918
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todas como lidas"
#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3919
+#: src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4057
-#: src/mainwindow.c:5020
+#: src/imap.c:4067
+#: src/mainwindow.c:5055
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Recolhendo informações na pasta %s%c%s ..."
#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4062
-#: src/mainwindow.c:5025
+#: src/imap.c:4072
+#: src/mainwindow.c:5060
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "A fechar o directório %s..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abrindo a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
-#: src/folderview.c:2335
-#: src/mainwindow.c:2966
-#: src/mainwindow.c:2970
+#: src/folderview.c:2344
+#: src/mainwindow.c:2974
+#: src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2390
#: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Aviso de modo offline"
-#: src/folderview.c:2382
-#: src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391
+#: src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está a trabalhar em modo offline. Redefinir?"
-#: src/folderview.c:2393
-#: src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402
+#: src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/folderview.c:2394
-#: src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403
+#: src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2404
#: src/messageview.c:807
#: src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2403
-#: src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412
+#: src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
-#: src/folderview.c:2406
-#: src/main.c:2420
-#: src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415
+#: src/main.c:2428
+#: src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar a pasta"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Mover a pasta"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "A copiar %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "A mover %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "O directório de origem e o de destino são o mesmo."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível mover o directório para dentro dele mesmo."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Não é possível mover pastas entre caixas postais diferentes."
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Não foi possível copiar!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Não foi possível mover!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "A processar a configuração da pasta %s"
-#: src/folderview.c:2986
-#: src/summaryview.c:4348
-#: src/summaryview.c:4447
+#: src/folderview.c:2995
+#: src/summaryview.c:4378
+#: src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A pasta de destino só pode ser usado para armazenar sub-pastas."
#: src/gedit-print.c:138
-#: src/messageview.c:2055
-#: src/summaryview.c:4670
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/messageview.c:2105
+#: src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgstr "A imprimir a página %d de %d..."
#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:415
+#: src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Visualização da impressão"
msgstr "Inscrição em Newsgroup"
#: src/grouplistdialog.c:176
-msgid "Select Newsgroups for subscription:"
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleccione os Newsgroups para inscrição:"
#: src/grouplistdialog.c:182
msgstr "desconhecido"
#: src/grouplistdialog.c:406
-msgid "Can't retrieve Newsgroup list."
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista do Newsgroup."
#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1472
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
-msgid "%d Newsgroups received (%s read)"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtk/about.c:122
+#: src/gtk/about.c:124
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Para maiores informações, visite o site do Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:128
+#: src/gtk/about.c:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja fazer doações para o projecto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"e a equipe do Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:149
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Informação do sistema\n"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:155
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
"Sistema Operativo: %s"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:173
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
"Sistema Operativo: desconhecido"
-#: src/gtk/about.c:228
+#: src/gtk/about.c:230
#: src/prefs_themes.c:729
#: src/wizard.c:543
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "A equipa do Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:249
msgid "Previous team members"
msgstr "Membros anteriores da equipa"
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:268
msgid "The translation team"
msgstr "A equipa de tradução"
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:287
msgid "Documentation team"
msgstr "A equipa de documentação"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:306
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:325
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:344
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
-#: src/gtk/about.c:390
+#: src/gtk/about.c:392
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Características compiladas\n"
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:408
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n"
-#: src/gtk/about.c:416
+#: src/gtk/about.c:418
msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n"
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:428
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "adiciona suporte a ligações encriptadas a servidores\n"
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:438
msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da Internet\n"
-#: src/gtk/about.c:447
+#: src/gtk/about.c:449
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "permite a conversa de e para diferentes conjuntos de caracteres\n"
-#: src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:459
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:469
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:479
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n"
-#: src/gtk/about.c:488
+#: src/gtk/about.c:490
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "adiciona suporte a uma janela de configuração da impressão\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:501
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "adiciona suporte a administração de sessão\n"
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:511
msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na ligação de rede\n"
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer versão posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"Este programa é distribuído com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores detalhes.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:567
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com este programa. Caso contrário, veja <"
-#: src/gtk/about.c:570
+#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:663
+#: src/gtk/about.c:665
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Sobre o Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:714
+#: src/gtk/about.c:723
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2009\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"e a equipa do Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:728
+#: src/gtk/about.c:737
msgid "_Info"
msgstr "_Informação"
-#: src/gtk/about.c:734
+#: src/gtk/about.c:743
msgid "_Authors"
msgstr "_Autores"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:749
msgid "_Features"
msgstr "_Características"
-#: src/gtk/about.c:746
+#: src/gtk/about.c:755
msgid "_License"
msgstr "_Licença"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:763
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notas do lançamento"
#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:358
+#: src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul celeste"
#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Castanho"
#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Castanho claro"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Vermelho escuro"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa escuro"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:402
+#: src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Azul metálico"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:406
+#: src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Dourado"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:410
+#: src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Verde brilhante"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:414
+#: src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr "Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de directórios."
#: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
"O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Opções de configuração para o trabalho de impressão"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "Source Buffer"
msgstr "Buffer de origem"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "Objeto GtkTextBuffer a ser impresso"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
msgstr "Largura da tabulação"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Largura equivalente em espaços da tabulação"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de quebra"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Modo de quebra de palavras"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
msgstr "Destaque"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Imprimir o documento com a sintaxe destacada"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o texto do documento (obsoleto)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição da fonte"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "Fonte dos números"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para a numeração das linhas (obsoleto)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Descrição da fonte a ser usada para os números de linha"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Imprimir numeração das linhas"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa sem números)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Print Header"
msgstr "Cabeçalho da impressão"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Imprime um cabeçalho em cada página"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
msgstr "Imprimir rodapé"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Imprime um rodapé em cada página"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Fonte do cabeçalho e rodapé"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o cabeçalho e rodapé (obsoleto)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Descrição da fonte dos cabeçalho e rodapé"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Fonte a ser usada para os cabeçalhos e rodapés (ex. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgstr "Data:"
#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050
#: src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79
#: src/quote_fmt.c:49
#: src/quote_fmt.c:167
#: src/quote_fmt.c:295
#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "De"
msgstr "De:"
#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
msgstr "Remetente:"
#: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1992
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "Para"
#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "CC"
#: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_account.c:1979
#: src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "BCC"
#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054
#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "ID da Mensagem"
msgstr "Respondendo a:"
#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056
#: src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referências"
msgstr "Referências:"
#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049
#: src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgstr "Recebido:"
#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
#: src/gtk/progressdialog.c:137
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2651
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Remember this"
msgstr "Lembrar isto"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Limpar _relatório"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/prefs_toolbar.c:883
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgstr "Índice da Página"
#: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121
-#: src/prefs_account.c:3139
-#: src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175
-#: src/prefs_account.c:3193
-#: src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391
-#: src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134
+#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188
+#: src/prefs_account.c:3206
+#: src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgstr "mensagens bloqueadas"
#: src/gtk/quicksearch.c:432
-msgid "messages which are in Newsgroup S"
+msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensagens que estão no Newsgroup S"
#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "Info"
msgstr "Informação"
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1284
+#: src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Procurando em %s... \n"
msgstr "Etiquetas:"
#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3174
-#: src/summaryview.c:3184
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3218
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar imagem"
-#: src/imap.c:543
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n"
-#: src/imap.c:568
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)\n"
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)\n"
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n"
-#: src/imap.c:876
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado."
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
-#: src/imap.c:893
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
-#: src/imap.c:911
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Erro na conexão com %s"
-#: src/imap.c:918
-#: src/imap.c:921
+#: src/imap.c:920
+#: src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. A estabelecer nova ligação...\n"
-#: src/imap.c:951
-#: src/imap.c:3115
-#: src/imap.c:3775
-#: src/imap.c:3869
-#: src/imap.c:4046
-#: src/imap.c:4857
+#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3773
+#: src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056
+#: src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para ligar-se ao servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1044
+#: src/imap.c:1046
#: src/inc.c:795
-#: src/news.c:353
+#: src/news.c:351
#: src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Ligação não-segura"
-#: src/imap.c:1045
+#: src/imap.c:1047
#: src/inc.c:796
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:352
#: src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
-#: src/imap.c:1051
+#: src/imap.c:1053
#: src/inc.c:802
-#: src/news.c:360
+#: src/news.c:358
#: src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuar a ligação"
-#: src/imap.c:1061
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "A ligar com o servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1139
-#: src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:1141
+#: src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:1181
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "A estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s...\n"
-#: src/imap.c:1196
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Não foi possível autenticar no servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1595
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "A adicionar mensagens..."
-#: src/imap.c:1799
+#: src/imap.c:1800
#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "A copiar mensagens..."
-#: src/imap.c:1993
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
-#: src/imap.c:2000
-#: src/imap.c:4483
+#: src/imap.c:1995
+#: src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não foi possível expurgar\n"
-#: src/imap.c:2352
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..."
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "A procurar por sub-directórios de %s..."
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "O nome do novo directório não pode conter o caractere separador de caminho"
-#: src/imap.c:2794
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Erro no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:3281
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "A marcar as mensagens..."
-#: src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível seleccionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:3532
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "O servidor depende do TLS para efectuar a autenticação.\n"
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Não foi possível actualizar as capacidades.\n"
-#: src/imap.c:3547
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "Ocorreu uma falha na ligação com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3555
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
-#: src/imap.c:3780
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "A obter a mensagem..."
-#: src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
-#: src/imap.c:5516
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
#: src/imap_gtk.c:383
#: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
msgstr "Seleccione uma sub-pasta de %s para inscrever:"
#: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
msgstr "cancelar subscrição"
#: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1234
-#: src/prefs_folder_item.c:1255
-#: src/prefs_folder_item.c:1276
+#: src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1383
+#: src/prefs_folder_item.c:1404
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar às sub-pastas"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Cancelar Subscrição"
-#: src/import.c:110
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:112
+#: src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importar ficheiro mbox"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Especifique o ficheiro mbox e a pasta de destino."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "O nome do ficheiro mbox de origem não pode ser deixado em branco."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"A pasta de destino não foi definida.\n"
"Importar o ficheiro mbox para a pasta Caixa de Entrada?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
msgstr "R"
#: src/importldif.c:727
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Incorporar o ficheiro LDIF ao Livro de Endereços"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Prosseguir"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_matcher.c:377
#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2647
-#: src/summaryview.c:5934
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: src/inc.c:1178
#: src/send_message.c:387
-#: src/send_message.c:635
+#: src/send_message.c:636
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A ligação foi fechada pelo computador remoto."
"%s"
#: src/inc.c:1196
-#: src/send_message.c:620
+#: src/send_message.c:621
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
#: src/inc.c:1202
-#: src/send_message.c:623
+#: src/send_message.c:624
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:640
msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr "O tempo da sessão está esgotado. Poderá recuperá-la aumentando o valor do tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea."
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"Não foi possível carregar os plugins abaixo. Verifique a configuração dos plugins para maiores informacções:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas ela está incompleta. Isso pode decorrer de uma conta IMAP defeituosa. Use \"Reconstruir a árvore de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para tentar consertá-la."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo desactualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre uma janela de composição com os ficheiros\n"
" especificados anexados"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensagens"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [pasta]...\n"
" mostra o status de cada pasta"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n"
" pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online alterna para o modo conectado"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline alterna para o modo desconectado"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h exibe esta informação de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
msgstr " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os recursos internos e finaliza"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir exibe o directório de configuração"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" usa o directório de configuração especificado"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opção desconhecida\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "pasta do nível mais acima"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar agora?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:188
+#: src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "E_xibir"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Adicionar caixa postal"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "Change folder order..."
msgstr "Mudar a _ordenação das pastas..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Importar ficheiro _mbox"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportar para ficheiro mbox"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exportar a selecção para um ficheiro mbox..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
#: src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:498
#: src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Configuração da página..."
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
#: src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "Synchronise folders"
msgstr "_Sincronizar pastas"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "E_xit"
msgstr "Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "Select _thread"
msgstr "Seleccionar _discussão"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Excluir discussão"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Localizar na mensagem actual..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Quick search"
msgstr "Pesquisa _rápida"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mostrar ou esconder"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Definir colunas _visíveis"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "in _Folder list..."
msgstr "na lista de _pastas..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "in _Message list..."
msgstr "na lista de _mensagens"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "La_yout"
msgstr "_Aparência"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Atrair pelo assunto"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir todas as discussões"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Recolher _todas as discussões"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:537
#: src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir para"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
#: src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "_Mensagem anterior"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:539
#: src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "_Próxima mensagem"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
#: src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "M_ensagem não lida anteriormente"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:542
#: src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Próxima mensagem _não lida"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:544
#: src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_Mensagem nova anterior"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:545
#: src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Pró_xima mensagem nova"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:547
#: src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Mensagem _marcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
#: src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
#: src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:551
#: src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:553
#: src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Últ_ima mensagem lida"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:554
#: src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "Mensagem pai"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
#: src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Próxima pa_sta não lida"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:557
#: src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Outra pasta..."
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:575
#: src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "_Decodificação"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "Open in new _window"
msgstr "Abrir em uma nova _janela"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:583
#: src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Código-_fonte da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:584
#: src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Ci_tações"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "_Update summary"
msgstr "_Actualizar sumário"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Receber"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "Get from _current account"
msgstr "Receber da conta _actual"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Receber de _todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Cancelar a recepção"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "Compose a news message"
msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:602
#: src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:603
#: src/messageview.c:264
+#: src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "Responder _para"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:604
#: src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "_todos"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:605
#: src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "_remetente"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:606
#: src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "_lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:610
#: src/messageview.c:270
-#: src/toolbar.c:2022
+#: src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:611
#: src/messageview.c:271
-#: src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Encaminhar como _anexo"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:612
#: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "Re_direccionar"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "Post"
msgstr "Enviar _mensagem"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Unsubscribe"
msgstr "_Desinscrever"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "View archive"
msgstr "_Ver arquivo"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Contact owner"
msgstr "_Contactar o administrador"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "M_ove..."
msgstr "M_over..."
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "Move to _trash"
msgstr "Mover para a _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "_Delete..."
msgstr "_Excluir..."
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancelar uma mensagem de Newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar como _lida"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar _todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:644
#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar _discussão"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Unignore thread"
msgstr "Não ignorar discussão"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:646
#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "Observar discussão"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Não seguir discussão"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como _spam"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
#: src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marcar como não-spam"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:655
#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "Ró_tulo colorido"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "E_tiquetas"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Re-_edit"
msgstr "Ree_ditar"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:666
#: src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Colectar endereços"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "from Current _folder..."
msgstr "da _pasta actual..."
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "das _mensagens seleccionadas..."
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
#: src/messageview.c:279
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Criar regra de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:684
#: src/messageview.c:280
#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:685
#: src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "Pelo _remetente (De:)"
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:686
#: src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "Pelo _destinatário (Para:)"
-#: src/mainwindow.c:677
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:687
#: src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "Pelo _assunto"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
#: src/messageview.c:285
+#: src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Criar regra de processamento"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
#: src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "Listar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Apagar mensagens _duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "In selected folder"
msgstr "Na pasta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "In all folders"
msgstr "Em _todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "E_xecute"
msgstr "_Executar"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Exp_unge"
+
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "Cert_ificados SSL"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Relatório de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Network _Log"
msgstr "Relatório da _rede"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Esquecer todas as senhas da sessão"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "C_hange current account"
msgstr "M_udar conta actual"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Preferências da _conta actual..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Create _new account..."
msgstr "Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "P_references..."
msgstr "_Preferências..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_ré-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Pó_s-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtragem..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modelos..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acções..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "Tag_s..."
msgstr "E_tiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos utilizadores)"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legendas dos ícones"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "Set as default client"
msgstr "Definir como o cliente padrão"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Offline _mode"
msgstr "Modo _offline"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "_Message view"
msgstr "Visualização da _mensagem"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "Status _bar"
msgstr "Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "Column headers"
msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Th_read view"
msgstr "A_grupar por assunto"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Esconder mensagens apagadas"
+
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã inteiro"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:759
#: src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar todos os _cabeçalhos"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:760
#: src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "Esconder _todas"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:761
#: src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Esconder a partir do nível _2"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:762
#: src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Esconder a partir do nível _3"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texto _abaixo dos ícones"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texto ao _lado dos ícones"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "_Icons only"
msgstr "Somente _ícones"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "_Text only"
msgstr "Somente _texto"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Hide"
msgstr "_Esconder"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "_Standard"
msgstr "_Padrão"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "_Three columns"
msgstr "_Três colunas"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Wide message"
msgstr "_Ampliar a área de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "W_ide message list"
msgstr "Ampliar a _lista de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Ecrã pequeno"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by _Number"
msgstr "por _número"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by S_ize"
msgstr "por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by _Date"
msgstr "pela _data"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by Thread date"
msgstr "pela data da discussão"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _From"
msgstr "por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by _To"
msgstr "por _destinatário"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by S_ubject"
msgstr "por _assunto"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by _Color label"
msgstr "pela _cor do rótulo"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "by Tag"
msgstr "por etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "by _Mark"
msgstr "por _marca"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "by _Status"
msgstr "por _status"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "by A_ttachment"
msgstr "por ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "by Score"
msgstr "por _pontuação"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "by Locked"
msgstr "por bloqueados"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "D_on't sort"
msgstr "Não _ordenar"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "Ascending"
msgstr "_Crescente"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Descending"
msgstr "_Decrescente"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:843
#: src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:1232
-#: src/summaryview.c:5862
+#: src/mainwindow.c:1238
+#: src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplicar etiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:2023
+#: src/mainwindow.c:2031
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
-#: src/mainwindow.c:2037
+#: src/mainwindow.c:2045
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:2040
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
-#: src/mainwindow.c:2054
+#: src/mainwindow.c:2062
msgid "Select account"
msgstr "Seleccione a conta"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2088
#: src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Relatório da rede"
-#: src/mainwindow.c:2084
+#: src/mainwindow.c:2092
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Relatório de debug da filtragem/processamento"
-#: src/mainwindow.c:2103
+#: src/mainwindow.c:2111
#: src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "relatório de filtragem habilitado\n"
-#: src/mainwindow.c:2105
+#: src/mainwindow.c:2113
#: src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
-#: src/mainwindow.c:2549
-#: src/mainwindow.c:2556
-#: src/mainwindow.c:2598
-#: src/mainwindow.c:2631
-#: src/mainwindow.c:2663
-#: src/mainwindow.c:2708
+#: src/mainwindow.c:2557
+#: src/mainwindow.c:2564
+#: src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2671
+#: src/mainwindow.c:2716
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132
-#: src/prefs_folder_item.c:916
+#: src/prefs_folder_item.c:997
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:2709
+#: src/mainwindow.c:2717
#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:2967
-#: src/mainwindow.c:2971
+#: src/mainwindow.c:2975
+#: src/mainwindow.c:2979
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:2968
+#: src/mainwindow.c:2976
msgid "Don't quit"
msgstr "Não sair"
-#: src/mainwindow.c:2997
+#: src/mainwindow.c:3005
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa postal"
-#: src/mainwindow.c:2998
+#: src/mainwindow.c:3006
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma já existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:3004
+#: src/mainwindow.c:3012
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:3009
+#: src/mainwindow.c:3017
#: src/setup.c:51
#: src/wizard.c:772
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa postal"
-#: src/mainwindow.c:3014
+#: src/mainwindow.c:3022
#: src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Não foi possível criar a caixa postal.\n"
"Talvez já existam ficheiros, ou você não possui permissão para escrita nesta pasta."
-#: src/mainwindow.c:3367
+#: src/mainwindow.c:3380
msgid "No posting allowed"
msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:3950
+#: src/mainwindow.c:3963
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Não foi possível importar o mbox."
-#: src/mainwindow.c:3959
-#: src/mainwindow.c:3968
+#: src/mainwindow.c:3972
+#: src/mainwindow.c:3981
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
-#: src/mainwindow.c:4011
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/mainwindow.c:4024
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:4011
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/mainwindow.c:4024
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Sair do Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4186
+#: src/mainwindow.c:4199
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronização das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4187
+#: src/mainwindow.c:4200
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
-#: src/mainwindow.c:4188
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:4581
+#: src/mainwindow.c:4604
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/mainwindow.c:4618
+#: src/mainwindow.c:4641
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4820
-#: src/summaryview.c:5357
+#: src/mainwindow.c:4849
+#: src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4828
+#: src/mainwindow.c:4857
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4836
-#: src/summaryview.c:5368
+#: src/mainwindow.c:4865
+#: src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
-#: src/mainwindow.c:4951
+#: src/mainwindow.c:4980
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Não foi possível registar como cliente padrão: impossível obter o caminho do executável."
-#: src/mainwindow.c:5004
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "O Claws Mail foi registado como o cliente padrão."
-#: src/mainwindow.c:5006
+#: src/mainwindow.c:5041
msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Não foi possível registar como cliente padrão: impossível escrever no registo."
-#: src/mainwindow.c:5163
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n"
msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n"
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/prefs_matcher.c:705
#: src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc."
-#: src/matcher.c:861
-#: src/matcher.c:872
-#: src/matcher.c:883
-#: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894
-#: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:907
-#: src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151
-#: src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914
+#: src/matcher.c:926
+#: src/matcher.c:927
+#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "cabeçalho %s"
-#: src/matcher.c:1253
-#: src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273
+#: src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "cabeçalho"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "linha do cabeçalho"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "linha do cabeçalho"
-#: src/matcher.c:1268
-#: src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "linha da mensagem"
-#: src/matcher.c:1488
-#: src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508
+#: src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "linha do corpo"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730
-#: src/matcher.c:1749
-#: src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1773
+#: src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "a mensagem corresponde\n"
-#: src/matcher.c:1737
-#: src/matcher.c:1755
-#: src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1779
+#: src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "a mensagem não corresponde\n"
-#: src/matcher.c:2021
-#: src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025
-#: src/matcher.c:2026
-#: src/matcher.c:2027
-#: src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049
+#: src/matcher.c:2050
+#: src/matcher.c:2051
+#: src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053
+#: src/matcher.c:2054
+#: src/matcher.c:2055
+#: src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Sobrescrever o ficheiro mbox"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/mbox.c:550
-#: src/messageview.c:1643
+#: src/mbox.c:552
+#: src/messageview.c:1693
#: src/mimeview.c:1651
#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportação para a mbox..."
msgstr "Escrever _nova mensagem"
#: src/messageview.c:665
-#: src/messageview.c:1231
+#: src/messageview.c:1258
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
"oficialmente enviada a si.\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1157
+#: src/messageview.c:1184
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "A obter a mensagem (%s)..."
-#: src/messageview.c:1193
-#: src/procmime.c:846
+#: src/messageview.c:1220
+#: src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Não foi possível desencriptar: %s"
-#: src/messageview.c:1635
-#: src/messageview.c:1638
+#: src/messageview.c:1305
+#: src/messageview.c:1313
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr "A mensagem não segue os standards MIME. Pode ser visualizada incorrectamente. "
+
+#: src/messageview.c:1685
+#: src/messageview.c:1688
#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4600
-#: src/summaryview.c:4603
-#: src/textview.c:2940
+#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4633
+#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/messageview.c:1644
+#: src/messageview.c:1694
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente?"
-#: src/messageview.c:1652
-#: src/summaryview.c:4620
-#: src/summaryview.c:4623
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/messageview.c:1702
+#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro '%s'."
-#: src/messageview.c:1707
+#: src/messageview.c:1757
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Exibir todos os %s."
-#: src/messageview.c:1709
+#: src/messageview.c:1759
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto."
-#: src/messageview.c:1740
+#: src/messageview.c:1790
msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
msgstr "Você recebeu uma confirmação de recebimento nesta mensagem: ela foi exibida pelo destinatário."
-#: src/messageview.c:1743
+#: src/messageview.c:1793
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento desta mensagem."
-#: src/messageview.c:1749
+#: src/messageview.c:1799
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1750
+#: src/messageview.c:1800
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1843
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
"e foi apagada no servidor."
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1849
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
"ela é %s."
-#: src/messageview.c:1803
-#: src/messageview.c:1825
+#: src/messageview.c:1853
+#: src/messageview.c:1875
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para receber"
-#: src/messageview.c:1804
-#: src/messageview.c:1816
+#: src/messageview.c:1854
+#: src/messageview.c:1866
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para exclusão"
-#: src/messageview.c:1809
+#: src/messageview.c:1859
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será descarregada."
-#: src/messageview.c:1814
-#: src/messageview.c:1827
+#: src/messageview.c:1864
+#: src/messageview.c:1877
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/messageview.c:1820
+#: src/messageview.c:1870
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será apagada."
-#: src/messageview.c:1893
+#: src/messageview.c:1943
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1894
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
msgstr ""
-"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
+"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de e-mail.\n"
"Por favor, seleccione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a confirmação:"
-#: src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar confirmação"
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:2018
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
-#: src/messageview.c:2056
-#: src/summaryview.c:4671
+#: src/messageview.c:2106
+#: src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"Introduza o comando de impressão:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do ficheiro)"
-#: src/messageview.c:2062
-#: src/summaryview.c:4677
+#: src/messageview.c:2112
+#: src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2733
-#: src/messageview.c:2739
-#: src/summaryview.c:3992
-#: src/summaryview.c:6616
+#: src/messageview.c:2783
+#: src/messageview.c:2789
+#: src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:878
-#: src/mimeview.c:883
-#: src/mimeview.c:888
-#: src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876
+#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Exibir informações completas"
-#: src/mimeview.c:898
-#: src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Verificar novamente"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr "Tempo esgotado durante a verificação da assinatura. Clique no ícone ou pressione 'C' para tentar novamente."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando a assinatura..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Voltar à mensagem"
-#: src/mimeview.c:1573
+#: src/mimeview.c:1571
#: src/mimeview.c:1659
#: src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
msgstr "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
#: src/mimeview.c:1648
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobrescrever o ficheiro %s existente?"
#: src/mimeview.c:1956
#: src/mimeview.c:1963
-#: src/textview.c:2881
+#: src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
#: src/mimeview.c:1957
#: src/mimeview.c:1964
-#: src/textview.c:2882
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
msgid "Run binary"
msgstr "Executar o binário"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:295
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "a estabelecer ligação NNTP com %s:%d...\n"
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:314
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News."
-#: src/news.c:417
+#: src/news.c:415
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. A tentar nova ligação...\n"
-#: src/news.c:778
+#: src/news.c:776
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "não foi possível seleccionar o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:980
+#: src/news.c:965
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:989
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1040
+#: src/news.c:1044
+#: src/news.c:1068
+#: src/news.c:1092
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1128
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:1046
-#: src/news.c:1125
+#: src/news.c:1136
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:1058
-#: src/news.c:1140
+#: src/news.c:1151
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "linha xover inválida\n"
-#: src/news.c:1075
-#: src/news.c:1090
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
-
-#: src/news.c:1117
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-
-#: src/news.c:1287
+#: src/news.c:1321
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
"\n"
"Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
#: src/news_gtk.c:55
-msgid "_Subscribe to Newsgroup..."
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Inscrever-se no Newsgroup..."
#: src/news_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe Newsgroup"
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Cancelar subscrição do Newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe Newsgroup '%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Deseja realmente cancelar a subscrição ao Newsgroup '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:251
-msgid "Unsubscribe Newsgroup"
+#: src/news_gtk.c:266
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Cancelar a subscrição ao Newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cancelar subscrição"
#: src/news_gtk.c:306
-msgid "Rename Newsgroup folder"
+msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1464
msgid "KB"
msgstr "Kb"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533
#: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccionar chave pelo seu endereço de email"
+msgstr "Seleccionar chave pelo seu endereço de e-mail"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Duração máxima da verificação. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:553
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgstr "A orientação do ícone."
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:610
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Comando TOP não suportado\n"
-#: src/prefs_account.c:322
-#: src/prefs_account.c:1406
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:324
+#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:2339
#: src/wizard.c:1507
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:325
-#: src/prefs_account.c:1519
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:2352
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:328
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:327
+#: src/prefs_account.c:329
#: src/wizard.c:1509
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arquivo mbox local"
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:330
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
msgstr "comando para enviar mensagens"
#: src/prefs_account.c:1238
-#: src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "User ID"
msgstr "ID do utilizador"
#: src/prefs_account.c:1244
-#: src/prefs_account.c:1752
-#: src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2436
#: src/wizard.c:1355
#: src/wizard.c:1618
msgid "Password"
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1386
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1387
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Default Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada padrão"
-#: src/prefs_account.c:1393
-#: src/prefs_account.c:1400
-#: src/prefs_account.c:1482
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
-#: src/prefs_account.c:1397
-#: src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "E_xplorar"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1412
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Remove after"
msgstr "Remover após"
-#: src/prefs_account.c:1429
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1440
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente"
-#: src/prefs_account.c:1432
-#: src/prefs_folder_item.c:517
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamanho limite do recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
msgstr "Mensagens acima deste limite serão recebidas parcialmente. Ao seleccioná-las, você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
-#: src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artigos a receber"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ilimitado se for especificado 0"
-#: src/prefs_account.c:1525
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1716
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1535
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1725
#: src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directório do servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1551
msgid "(usually empty)"
msgstr "(geralmente vazio)"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1565
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1572
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1574
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "Este modo usa menos largura de banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Mover as mensagens removidas para o Lixo e limpar imediatamente"
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
+msgstr "Mover as mensagens apagadas para o Lixo, ao contrário de colocar apenas a bandeira \\Removidas sem as apagar."
+
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1593
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1597
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1666
-#: src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:596
-#: src/prefs_matcher.c:1833
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1686
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo utilizador"
-#: src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_account.c:1698
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1701
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1778
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
msgstr "Deixe estes campos em branco, para utilizar o mesmo utilizador e senha de recebimento."
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1815
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
-#: src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1823
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1880
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1937
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
+#: src/prefs_account.c:1894
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Inserir assinatura automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Command output"
msgstr "Saída do comando"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2006
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dicionários de verificação ortográfica"
-#: src/prefs_account.c:2005
-#: src/prefs_folder_item.c:943
+#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_folder_item.c:1024
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dicionário padrão"
-#: src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_folder_item.c:977
+#: src/prefs_account.c:2029
+#: src/prefs_folder_item.c:1058
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dicionário alternativo padrão"
-#: src/prefs_account.c:2104
-#: src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:300
-#: src/prefs_folder_item.c:1236
-#: src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_account.c:2115
+#: src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_compose_writing.c:349
+#: src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739
#: src/prefs_quote.c:118
#: src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account.c:2119
-#: src/prefs_folder_item.c:1257
+#: src/prefs_account.c:2130
+#: src/prefs_folder_item.c:1385
#: src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2145
#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1278
+#: src/prefs_folder_item.c:1406
#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2194
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidade padrão"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2223
msgid "Always sign messages"
msgstr "Sempre assinar as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Sempre encriptar as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas"
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Sempre encriptar as mensagens em resposta a mensagens encriptadas"
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Encriptar as mensagens enviadas com a sua própria chave além da dos destinatários"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salvar mensagens encriptadas enviadas como texto simples"
-#: src/prefs_account.c:2332
-#: src/prefs_account.c:2345
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2343
+#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2346
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para ligação POP3"
-#: src/prefs_account.c:2338
-#: src/prefs_account.c:2351
-#: src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2359
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para ligação IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2366
+#: src/prefs_account.c:2377
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para ligação NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2379
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Não use SSL (mas, se necessário, use STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2386
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para ligação SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2381
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificados do cliente"
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificado para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:2392
-#: src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2679
#: src/wizard.c:1345
#: src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/prefs_account.c:2394
-#: src/prefs_account.c:2396
-#: src/prefs_account.c:2416
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2407
+#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificado do cliente como um ficheiro PKCS12 ou PEM"
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificado para envio"
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Desligue esta opção caso tenha problemas de ligação via SSL"
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "Porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:2600
-#: src/prefs_account.c:2609
-msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "O nome do domínio será utilizado na parte direita das Message-Ids geradas e durante as ligações com os servidores SMTP."
+#: src/prefs_account.c:2612
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "O nome do domínio será utilizado na parte Message-Ids e durante as ligações com os servidores SMTP."
+
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Enviar o endereço de e-mail no Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:2617
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:2684
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
-#: src/prefs_account.c:2741
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "O nome da conta não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "A ID do utilizador não foi informada."
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2782
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "o nome do ficheiro da caixa postal local não foi fornecido."
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "o comando de e-mail não foi fornecido."
-#: src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account.c:3176
-#: src/prefs_folder_item.c:1626
+#: src/prefs_account.c:3189
+#: src/prefs_folder_item.c:1756
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/prefs_account.c:3194
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:3295
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/prefs_account.c:3583
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:3585
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferências da conta"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccione o ficheiro de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:3698
-#: src/prefs_account.c:3715
+#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3728
#: src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccione o ficheiro do certificado"
-#: src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:3950
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin não carregado)"
#: src/prefs_actions.c:328
#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:740
#: src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_toolbar.c:974
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgstr "Exclui a acção seleccionada da lista"
#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:495
#: src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Limpa todos os campos da janela"
#: src/prefs_actions.c:355
#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
#: src/prefs_actions.c:532
#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911
-#: src/prefs_filtering.c:913
+#: src/prefs_filtering.c:912
#: src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859
#: src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as acções?"
#: src/prefs_actions.c:892
-#: src/prefs_actions.c:922
-#: src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2004
#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "A entrada não foi salva"
#: src/prefs_actions.c:893
-#: src/prefs_actions.c:923
-#: src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
#: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?"
#: src/prefs_actions.c:894
#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553
-#: src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:2006
#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Continuar a editar"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de acções foi modificada. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome do menu:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Comando:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Começar com:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "para enviar o corpo da mensagem ou a selecção para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar o texto fornecido pelo utilizador para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "para enviar o texto escondido fornecido pelo utilizador para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Terminar com:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a selecção pela saída do comando"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para executar o comando em modo assíncrono"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizar:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para o ficheiro da mensagem seleccionada no formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "para a lista dos ficheiros das mensagens seleccionadas no formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para o ficheiro da parte MIME da mensagem descodificada seleccionada"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para um argumento fornecido pelo utilizador"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo utilizador (ex. palavra-chave)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "para a selecção de texto"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplica as acções de filtragem entre {} nas mensagens seleccionadas"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "para um % literal"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:994
#: src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
msgstr "O recurso Acções é uma forma do utilizador executar comandos externos para processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1091
+#: src/prefs_actions.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Acções actuais"
-#: src/prefs_actions.c:1290
-#: src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292
+#: src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A especificação da acção não é válida."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Olá,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid ""
"On %d\\n"
"%f wrote:\\n"
"%q\\n"
"%X"
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:304
#: src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n"
"\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selecção automática da conta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Edição"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Salvar o texto da mensagem automaticamente na pasta Rascunho a cada"
-
#: src/prefs_compose_writing.c:147
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Salvar mensagem automaticamente na pasta Rascunhos a cada"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:157
#: src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Níveis de desfazer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Avisar quando inserir um ficheiro maior que"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB no corpo da mensagem"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Resposta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder com citação por padrão"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Encaminhamento"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:213
#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redireccionar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Ao arrastar ficheiros para a janela de composição"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Perguntar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Anexo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"
-#: src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr "Do ficheiro..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:503
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510
+#: src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489
+#: src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:520
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado."
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Seleccione um ficheiro PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:569
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Seleccione um ficheiro XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:571
msgid "Choose a text file"
msgstr "Seleccione um ficheiro de texto"
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:584
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem."
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:589
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "A imagem seleccionada não possui o tamanho correto (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:595
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes."
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:600
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:609
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:618
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:624
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Erro no compface: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:675
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Este ficheiro possui quebras de linhas."
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:705
msgid "Delete header"
msgstr "Excluir cabeçalho"
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:706
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Deseja realmente excluir este cabeçalho?"
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeçalhos personalizados actuais"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeçalhos ocultos"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Este cabeçalho já está na lista."
#: src/prefs_filtering_action.c:166
#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
msgstr "Marcar como não lida"
#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:417
-#: src/toolbar.c:2041
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: src/prefs_filtering_action.c:179
#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#: src/prefs_filtering_action.c:181
#: src/prefs_filtering_action.c:182
#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgstr "Configuração da acção"
#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Regra"
#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Acção"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Command-line not set"
msgstr "O comando não foi definido"
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "O destino não foi especificado."
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "A pontuação não foi definida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "O cabeçalho não foi definido."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "O nome da etiqueta não foi definido."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma acção."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "% literal"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Nome do ficheiro (não deve ser modificado)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "Nova linha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Caractere de escape para as aspas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "Caractere para aspas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Acção da filtragem: 'Executar'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
"'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem para um programa ou script externo.\n"
"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "Livro/Pasta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "Colorir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "Lista das acções actuais"
#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
-#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261
+#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Todas"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filtering.c:418
-#: src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " Definir... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Adiciona a nova regra definida acima à lista"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Substitui a regra seleccionada na lista pela definida acima"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Exclui a regra seleccionada da lista"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Move a regra seleccionada para o início"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "Página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Move a regra seleccionada uma página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Move a regra seleccionada para cima"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Move a regra seleccionada para baixo"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "Página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Move a regra seleccionada uma página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Move a regra seleccionada para o final"
-#: src/prefs_filtering.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "A especificação da condição não é válida."
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "A especificação da condição está em branco."
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "A especificação da acção está em branco."
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Excluir regra"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Excluir todas as regras"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "As regras de filtragem não foram salvas"
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "Move uma página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "Move uma página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Configuração das colunas da lista de pastas"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Seleccione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n"
"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
-#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_folder_column.c:257
#: src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Colunas ocultas"
-#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_folder_column.c:289
#: src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552
#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Colunas exibidas"
-#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_folder_column.c:328
#: src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:986
msgid " Use default "
msgstr " Utilizar o padrão "
-#: src/prefs_folder_item.c:257
-#: src/prefs_folder_item.c:801
-#: src/prefs_folder_item.c:1203
-msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:266
+#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:1331
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
msgstr "<i>Essas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível mais alto. Entretanto você pode usá-las como definição para toda a árvore da caixa postal seleccionando \"Aplicar às sub-pastas\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:269
-#: src/prefs_folder_item.c:813
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+#: src/prefs_folder_item.c:831
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Aplicar às\n"
"sub-pastas"
-#: src/prefs_folder_item.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Outbox"
msgstr "Enviadas"
-#: src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/prefs_folder_item.c:321
msgid "Folder type"
msgstr "Tipo de pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:334
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto"
-#: src/prefs_folder_item.c:351
+#: src/prefs_folder_item.c:360
msgid "Test RegExp"
msgstr "Testar expressão regular"
-#: src/prefs_folder_item.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:392
msgid "Folder chmod"
msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:409
+#: src/prefs_folder_item.c:418
msgid "Folder color"
msgstr "Cor da Pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:422
-#: src/prefs_folder_item.c:1454
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:1582
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Seleccione a cor para a pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:440
+#: src/prefs_folder_item.c:449
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar"
-#: src/prefs_folder_item.c:455
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:478
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Procurar por novas mensagens"
-#: src/prefs_folder_item.c:471
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr "Marque essa opção se a mensagem for enviada directamente para essa pasta por meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa"
-#: src/prefs_folder_item.c:486
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizar para uso desconectado"
-#: src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Buscar os corpos das mensagens a partir da última"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: todos os corpos"
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Remover os corpos das mensagens antigas"
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/prefs_folder_item.c:548
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Descartar a cache da pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:822
+#: src/prefs_folder_item.c:840
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
-#: src/prefs_folder_item.c:837
+#: src/prefs_folder_item.c:855
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
-#: src/prefs_folder_item.c:850
+#: src/prefs_folder_item.c:868
msgid "Default To:"
msgstr "'Para:' padrão"
-#: src/prefs_folder_item.c:871
+#: src/prefs_folder_item.c:889
msgid "Default To: for replies"
msgstr "'Para:' padrão para as respostas"
-#: src/prefs_folder_item.c:892
+#: src/prefs_folder_item.c:910
+msgid "Default Cc:"
+msgstr "Cc Padrão:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:931
+msgid "Default Bcc:"
+msgstr "Bcc Padrão:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:952
+msgid "Default Reply-to:"
+msgstr "Responder-Para Padrão:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:973
msgid "Default account"
msgstr "Conta padrão"
-#: src/prefs_folder_item.c:1467
+#: src/prefs_folder_item.c:1595
msgid "Discard cache"
msgstr "Descartar a cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1596
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Deseja realmente descartar os dados da cache local desta pasta?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1470
+#: src/prefs_folder_item.c:1598
msgid "+Discard"
msgstr "+Descartar"
-#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_folder_item.c:1665
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propriedades da pasta %s"
msgstr "Listas de pastas e mensagens"
#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgstr "Fontes"
#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/prefs_logging.c:427
#: src/prefs_msg_colors.c:145
-#: src/prefs_other.c:651
+#: src/prefs_other.c:684
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Logging"
msgstr "Relatórios"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "mais de"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "menos de"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "mais alta que"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "mais baixa que"
-#: src/prefs_matcher.c:323
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "exactamente"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "maior que"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "parte do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "parte do corpo"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "mensagem completa"
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/summaryview.c:5924
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Marcada"
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:5922
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Excluída"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:5916
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "Encaminhada"
-#: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:5908
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:927
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/summaryview.c:6125
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Possui anexo(s)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/summaryview.c:6159
+msgid "Signed"
+msgstr "Assinada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "definida"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "não definida"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "Qualquer etiqueta"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "Etiqueta específica"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "ignorada"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "não ignorada"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "observada"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "não observada"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "encontrada"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "não encontrada"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Passou)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "não-0 (Falhou)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuração da condição"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Critério:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Idade"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:605
#: src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Rótulos coloridos"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Discussão"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Transferido parcialmente"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Teste por programa externo"
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Todas"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar expressão regular"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "A mensagem deve corresponder a"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "pelo menos uma das"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "todas as"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "regras acima"
-#: src/prefs_matcher.c:1413
-#: src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "O padrão de busca não foi definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "O comando de teste não foi definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
"Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de endereços, deve seleccionar '%s' da caixa de selecção do livro/pasta."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Parte do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Parte do texto"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:1832
-#: src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "em"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "conteúdo é"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Idade é"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_matcher.c:1848
-#: src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "é"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "A pontuação é"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "pontos"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "O tamanho é"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Alcance:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "o tipo é"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "O programa retorna"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"A entrada não foi salva.\n"
"Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Correspondência: 'Testar'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"\n"
"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regras de condição actuais"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:96
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos"
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar pré-definido:"
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:125
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Você também pode modificar os atalhos de menu ao pressionar\n"
"a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do 'rato' sobre o item."
-#: src/prefs_other.c:466
+#: src/prefs_other.c:474
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_other.c:469
+#: src/prefs_other.c:477
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_other.c:472
+#: src/prefs_other.c:480
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:490
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado"
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:498
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
"Se marcado, permite que altere os atalhos de teclado da maioria dos itens do menu, parando o ponteiro do 'rato' sobre o item e pressionando uma combinação de teclas.\n"
"Desmarque essa opção caso você deseje bloquear todos os atalhos de teclado."
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:505
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... "
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:515
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Manipulação da Metadata"
+
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"O Modo Seguro pede ao Sistema Operativo para escrever metadata no disco directamente;\n"
+"Previne perca de dados, mas pode demorar mais tempo."
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Safer"
+msgstr "Seguro"
+
+#: src/prefs_other.c:522
+msgid "Faster"
+msgstr "Mais Rápido"
+
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
-#: src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:564
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem manual"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Use a exclusão segura do ficheiro, se possível"
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:573
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Use a exclusão segura de ficheiro, se possível\n"
"(o programa 'shred' não está disponível)"
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:578
msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr "Usa o programa 'shred' para sobrescrever os ficheiros com dados aleatórios antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler a página de manual do shred para eventuais advertências."
-#: src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_other.c:582
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronize as pastas offline assim que possível"
-#: src/prefs_other.c:652
+#: src/prefs_other.c:685
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelânea"
+msgstr "Variados"
#: src/prefs_quote.c:76
msgid ""
msgstr "Verificação automática"
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
+msgid "Check for new mail every"
msgstr "Verifique por novas mensagens a cada"
#: src/prefs_receive.c:180
#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Habilitar o verificador ortográfico"
+msgstr "Habilitar o corrector ortográfico"
#: src/prefs_spelling.c:131
msgid "Enable alternate dictionary"
#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Cor para os erros de grafia"
+msgstr "Cor para os erros de ortográficos"
#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Mensagens não lidas e totais"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Ir para a última pasta aberta, ao iniciar"
#: src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate Newsgroup names longer than"
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nomes de Newsgroup maiores que"
#: src/prefs_summaries.c:398
msgstr "Ajuda do formato da data"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens desta pasta como lidas"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
msgstr "Sumários"
#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2635
+#: src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Anexos"
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuração dos modelos"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "A lista de modelos não foi salva"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_template.c:749
-msgid "Template name is not set."
+#: src/prefs_template.c:762
+msgid "The template's name is not set."
msgstr "O nome do modelo não foi definido."
-#: src/prefs_template.c:880
+#: src/prefs_template.c:799
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "O campo \"Remetente\" no modelo contém um endereço de email inválido."
+
+#: src/prefs_template.c:805
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "O campo \"Destinatário\" no modelo contém um endereço de email inválido."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "O campo \"Cc\" no modelo contém um endereço de email inválido."
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "O campo \"Bcc\" no modelo contém um endereço de email inválido."
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "O campo \"Assunto\" no modelo é inválido."
+
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Excluir modelo"
-#: src/prefs_template.c:881
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Deseja realmente excluir este modelo?"
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Excluir todos os modelos"
-#: src/prefs_template.c:895
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?"
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Modelos actuais"
-#: src/prefs_template.c:1229
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"A Acção seleccionada já foi definida.\n"
"Seleccione outra Acção na lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "O item não tem ícone definido."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "O item não tem texto definido."
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:235
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuração da barra de ferramentas principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:236
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuração da barra de ferramentas de composição"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:237
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuração da barra de ferramentas da janela de mensagem"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:859
msgid "Toolbar item"
msgstr "Item da barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:875
msgid "Item type"
msgstr "Tipo do item"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:882
msgid "Internal Function"
msgstr "Função interna"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:883
msgid "User Action"
msgstr "Acção do utilizador"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:890
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento executado ao clicar"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:917
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto da barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:867
-#: src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: src/prefs_toolbar.c:998
-#: src/prefs_toolbar.c:1012
-#: src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1143
+#: src/prefs_toolbar.c:1157
+#: src/prefs_toolbar.c:1171
msgid "Toolbars"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1144
msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1158
msgid "Message Window"
msgstr "Janela da mensagem"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1172
msgid "Compose Window"
msgstr "Janela de composição"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1268
msgid "Icon text"
msgstr "Texto do ícone"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1589
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas"
msgstr "Recuo automático"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Quebrar linhas em"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Envolver texto em"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Quebra de linhas"
-#: src/printing.c:463
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
-#: src/printing.c:464
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/printing.c:470
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
-#: src/printing.c:471
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
-#: src/printing.c:476
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:477
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ajustar zoom"
-#: src/printing.c:478
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar o zoom"
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir o zoom"
-#: src/printing.c:671
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
-#: src/procmime.c:371
-#: src/procmime.c:373
-#: src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:378
+#: src/procmime.c:380
+#: src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erro ao descodificar BASE64]\n"
#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
+msgstr "A filtrar as mensagens...\n"
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
+msgstr "O campo \"Remetente\" no modelo da \"Nova mensagem\" contém um endereço de email inválido."
+
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "O \"Assunto\" no modelo da \"Nova mensagem\" é inválido."
+
#: src/quote_fmt.c:586
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de resposta."
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo de \"Resposta\" é inválido."
#: src/quote_fmt.c:606
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de encaminhamento."
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo de \"Reencaminhamento\" é inválido."
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
#: src/send_message.c:449
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Enviando HELO..."
+msgstr "A enviar HELO..."
#: src/send_message.c:450
#: src/send_message.c:455
#: src/send_message.c:451
#: src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
-msgstr "Enviando a mensagem..."
+msgstr "A enviar a mensagem..."
#: src/send_message.c:454
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Enviando EHLO..."
+msgstr "A enviar EHLO..."
#: src/send_message.c:463
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Enviando MAIL FROM..."
+msgstr "A enviar MAIL FROM..."
#: src/send_message.c:467
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Enviando RCPT TO..."
+msgstr "A enviar RCPT TO..."
#: src/send_message.c:472
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Enviando MENSAGEM..."
+msgstr "A enviar MENSAGEM..."
#: src/send_message.c:476
msgid "Quitting..."
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensagem"
-#: src/send_message.c:611
-#: src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:612
+#: src/send_message.c:632
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:615
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n"
"%s"
-#: src/send_message.c:639
-msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
-msgstr "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do tempo limite em Preferências/Outros."
-
#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configuração da caixa postal"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:541
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Criar regra de _filtragem"
+
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Alternar a exibição da barra de localização rápida"
-#: src/summaryview.c:578
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Alternar a múltipla selecção"
-#: src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marca"
-#: src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Revisando pasta (%s)..."
+msgstr "A revisar pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1711
-#: src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1724
-#: src/summaryview.c:1776
-#: src/summaryview.c:1823
-#: src/summaryview.c:1875
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1741
+#: src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1810
-#: src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1811
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1863
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1900
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1901
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1910
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas."
-#: src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1979
-#: src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1989
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas."
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
-#: src/summaryview.c:2296
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
-#: src/summaryview.c:2479
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluída"
-#: src/summaryview.c:2483
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movida"
-#: src/summaryview.c:2484
-#: src/summaryview.c:2491
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2489
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:2504
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " item seleccionado"
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " itens seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2524
-#: src/summaryview.c:2562
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2532
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignorada:</b> %d\n"
"<b>Observada:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d seleccionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)"
-#: src/summaryview.c:2835
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando o sumário..."
-#: src/summaryview.c:2949
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sem destinatário)"
-#: src/summaryview.c:3225
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>De: %s, em %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Para: %s, em %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4095
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
-#: src/summaryview.c:4183
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem seleccionada?"
msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens seleccionadas?"
-#: src/summaryview.c:4186
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
-#: src/summaryview.c:4343
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "As pastas de destino e a actual são a mesma."
-#: src/summaryview.c:4442
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Você está a tentar copiar para a mesma pasta."
-#: src/summaryview.c:4607
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:4608
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Acrescentar ao ficheiro ou sobrescrevê-lo?"
-#: src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "_Acrescentar"
-#: src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente continuar?"
-#: src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Agrupando discussões..."
-#: src/summaryview.c:5217
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorar essas regras"
-#: src/summaryview.c:5220
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam"
-#: src/summaryview.c:5223
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta actual"
-#: src/summaryview.c:5252
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Filtragem"
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
"Por favor, escolha o que fazer com essas regras:"
-#: src/summaryview.c:5255
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
-#: src/summaryview.c:5283
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5362
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuração do processamento"
-#: src/summaryview.c:5904
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "Discussão ignorada"
-#: src/summaryview.c:5906
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Discussão observada"
-#: src/summaryview.c:5914
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
-#: src/summaryview.c:5926
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "A ser movida"
-#: src/summaryview.c:5928
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "A ser copiada"
-#: src/summaryview.c:5940
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:5942
-msgid "Signed"
-msgstr "Assinada"
-
-#: src/summaryview.c:5944
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Encriptada, possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:5946
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptada"
-#: src/summaryview.c:5948
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:7496
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erro na expressão regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7604
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
-#: src/summaryview.c:7609
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Voltar à lista de pastas"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Pode-se efectuar o seguinte nesta parte\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - Para salvar, seleccione "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Salvar como...'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Tecla de atalho: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Para exibir como texto, seleccione "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Mostrar como texto'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Tecla de atalho: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Para abrir com um programa externo, seleccione "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Abrir'"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Tecla de atalho: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "botão do meio do 'rato')\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - Ou utilize "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Abrir com...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Tecla de atalho: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Código de saída %d\n"
-#: src/textview.c:2102
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
-#: src/textview.c:2783
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"A URL real é diferente da exibida.\n"
+"O URL real é diferente do exibido.\n"
"\n"
-"<b>URL exibida:</b> %s\n"
+"<b>URL exibido:</b> %s\n"
"\n"
"<b>URL real:</b> %s\n"
"\n"
"Deseja abrir mesmo assim?"
-#: src/textview.c:2792
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
-#: src/textview.c:2793
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Receber mensagens da conta actual"
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:895
-#: src/toolbar.c:1910
-#: src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "Escrever e-mail"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "Escrever artigo"
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:185
#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder à mensagem"
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1966
+#: src/toolbar.c:186
#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:187
#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:2000
+#: src/toolbar.c:188
#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder à lista de discussão"
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "Abrir e-mail"
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:2017
-#: src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2027
+#: src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Excluir a mensagem"
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Aprender spam ou não-spam"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas"
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir ficheiro"
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar ficheiro"
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um programa externo"
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo actual"
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:419
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Acções do Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Cancelar a recepção"
-#: src/toolbar.c:216
-#: src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Fechar a janela"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Plugins do Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Receber mensagens"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Obter"
-#: src/toolbar.c:389
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
-msgstr "Inserir assin."
+msgstr "Inserir assinatura."
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Quebrar parág."
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Quebrar tudo"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/toolbar.c:887
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "Escrever artigo de Newsgroup"
-#: src/toolbar.c:929
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Aprender spam"
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Não-spam"
-#: src/toolbar.c:940
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "Aprender não-spam"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ir para a lista de pastas"
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Receber as mensagens da conta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Abrir as preferências"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Escrever usando a conta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "Aprender como..."
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Aprender como _spam"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Aprender como _não-spam"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opções de Responder à Mensagem"
-#: src/toolbar.c:1954
-#: src/toolbar.c:1971
-#: src/toolbar.c:1988
-#: src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Responder _com citação"
-#: src/toolbar.c:1955
-#: src/toolbar.c:1972
-#: src/toolbar.c:1989
-#: src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Responder _sem citação"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opções de Responder ao Remetente"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opções de Responder a Todos"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Não existem URLs nessa mensagem."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "URLs disponíveis:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Abrir URLs"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Por favor, seleccione a URL a ser aberta."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tudo"
msgstr ""
"Bem-vindo(a) ao assistente de configuração do Claws Mail.\n"
"\n"
-"Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Claws Mail em menos de cinco minutos."
+"Nós iremos começar por definir algumas informações básicas sobre si e suas opções mais comuns de e-mail. Assim, poderá iniciar a utilização do Claws Mail em menos de cinco minutos."
#: src/wizard.c:1834
msgid "About You"
#: src/wizard.c:1849
msgid "Receiving mail"
-msgstr "Recebimento de mensagens"
+msgstr "A receber mensagens"
#: src/wizard.c:1864
msgid "Sending mail"
-msgstr "Envio de mensagem"
+msgstr "A enviar mensagem"
#: src/wizard.c:1880
msgid "Saving mail on disk"
"O Claws Mail está pronto.\n"
"Clique em Salvar para iniciar."
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "Do ficheiro..."
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Quebrar linhas em"
+#~ msgid "Message reply From format error."
+#~ msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de resposta."
+#~ msgid "Message reply format error at line %d."
+#~ msgstr "Erro no formato da mensagem de resposta, na linha %d."
+#~ msgid "Message forward From format error."
+#~ msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de encaminhamento."
+#~ msgid "Message forward format error at line %d."
+#~ msgstr "Erro no formato da mensagem de encaminhamento, na linha %d."
+#~ msgid "Quote mark format error."
+#~ msgstr "Erro no formato da marca de citação."
+#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
+#~ msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
+#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
+#~ msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de resposta."
+#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
+#~ msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de encaminhamento."
+#~ msgid ""
+#~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+#~ "value in Preferences/Other."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor "
+#~ "do tempo limite em Preferências/Outros."
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 12:30+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-03 09:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 21:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 22:27+0300\n"
"Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/account.c:382
msgid "Edit accounts"
msgstr "Правка учётных записей"
-#: src/account.c:722
-msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
-"indicates the default account."
-msgstr ""
-"При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на "
-"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
-"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
-"отмечена жирным шрифтом."
+#: src/account.c:721
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию отмечена жирным шрифтом."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
-msgstr " _Сделать уч. записью по умолчанию "
+msgstr "Использовать по умолчанию "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копировать %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Безымянный)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учётную запись"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:189
+#: src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480
+#: src/compose.c:6711
+#: src/compose.c:7021
+#: src/editaddress.c:1269
+#: src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:169
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:172
+#: src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933
+#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556
+#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Не установлено действие фильтрации"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Неверное действие фильтрации:\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Выполняется: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завершено: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Действия ввода/вывода"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Указанный пользователем параметр"
-#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
+#: src/addr_compl.c:584
+#: src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Группа"
"with the default set?"
msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "Удалить _все"
msgid "_Reset to default"
msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Имя свойства не указано."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Изменить свойства"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Имя свойства:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
-msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
-"contacts."
-msgstr ""
-"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
-"контактов свойства."
+#: src/addrcustomattr.c:523
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для контактов свойства."
-#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:159
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:201
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:212
+#: src/addressbook.c:124
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136
+#: src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Примечания"
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231
+#: src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Выберите папку адресной книги"
-#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/addressadd.c:428
+#: src/editaddress.c:1576
+#: src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Не удалось сохранить изображение:\n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:441
+#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3282
msgid "Add address(es)"
msgstr "Добавить адрес(а)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786
+#: src/addressbook.c:123
+#: src/addressbook.c:4891
+#: src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "Электронный адрес"
msgid "_Book"
msgstr "Новая _книга"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
+#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477
+#: src/compose.c:551
+#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
+#: src/addressbook.c:402
+#: src/compose.c:556
+#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Сервис"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
+#: src/addressbook.c:403
+#: src/compose.c:557
+#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:463
msgid "New _Book"
msgstr "Новая _книга"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:464
msgid "New _Folder"
msgstr "Новая _папка"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Удалить книгу"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
+#: src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "Сохранить..."
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423
+#: src/compose.c:569
+#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "Закрыть"
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:475
+#: src/messageview.c:205
msgid "_Select all"
msgstr "_Выделить всё"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:483
msgid "C_ut"
msgstr "В_ырезать"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:577
+#: src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:480
msgid "New _Address"
msgstr "Новый _адрес"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:481
msgid "New _Group"
msgstr "Новая _группа"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:487
msgid "_Mail To"
msgstr "_Написать письмо"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:453
+#: src/compose.c:657
+#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "О Claws Mail..."
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Просмотр записи"
-#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
+#: src/addressbook.c:502
+#: src/crash.c:452
+#: src/crash.c:471
+#: src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:706
+#: src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:739
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:510
+#: src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Неверные параметры"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:511
+#: src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Не указан файл"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:512
+#: src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Ошибка чтения файла"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:514
+#: src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Неожиданный конец файла"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:515
+#: src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Ошибка выделения памяти"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:516
+#: src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Неверный формат файла"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:517
+#: src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:518
+#: src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Ошибка чтения каталога"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:519
+#: src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Не указан путь"
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:916
+#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Искомое имя:"
-#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1475
+#: src/addressbook.c:1528
+#: src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Удалить адрес(а)"
-#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addrduplicates.c:852
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
"Действительно удалить '%s' ?\n"
"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
-#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1529
+#: src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2934
+#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2967
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/addressbook.c:2943
#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
-"адреса будут перемещены в родительскую папку."
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней адреса будут перемещены в родительскую папку."
-#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2946
+#: src/imap_gtk.c:364
+#: src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
msgstr "Удалить папку"
msgid "Search '%s'"
msgstr "Поиск '%s'"
-#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3263
msgid "New Contacts"
msgstr "Новые контакты"
"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook_foldersel.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
msgid "Person"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/addressbook.c:4915
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426
+#: src/prefs_account.c:2656
+#: src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1720
+#: src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
+#: src/addressbook.c:4939
+#: src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP запрос"
-#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/addressbook_foldersel.c:393
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528
+#: src/prefs_matcher.c:1530
+#: src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Любой"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Идёт сбор адресов..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Адреса успешно собраны."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "Текущая папка:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "Адресная книга:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Размер папки адресной книги:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
-msgid ""
-"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr ""
-"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
+#: src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:335
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Включая подпапки"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/addrgather.c:381
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Имя заголовка"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Количество адресов"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Поля заголовка"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "Сбор адресов email из выбранных сообщений"
+msgstr "Сбор адресов e-mail из выбранных сообщений"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "Сбор адресов email из папки"
+msgstr "Сбор адресов e-mail из папки"
#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
#: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов email в адресной книге."
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге."
#: src/addrduplicates.c:324
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
#: src/addrduplicates.c:355
msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Повторяющиеся адреса email"
+msgstr "Повторяющиеся адреса e-mail"
#: src/addrduplicates.c:473
msgid "Address book path"
msgid "Delete address"
msgstr "Удалить адрес"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8861
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5433
+#: src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:11092
+#: src/messageview.c:806
+#: src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
+#: src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5374
+#: src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Просмотр каталога"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Имя сервера :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Характерное имя (dn) :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "Имя LDAP"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Значение параметра"
#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
#: src/common/plugin.c:324
#: src/common/plugin.c:365
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой "
-"лицензии."
+msgstr "Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой лицензии."
#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
#: src/common/plugin.c:619
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
#: src/common/plugin.c:628
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100
+#: src/common/session.c:170
+#: src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL соединение неудачно\n"
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "неверный ответ SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:885
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dБ"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKб"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dМб"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fГб"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Воскресенье"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Пятница"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Январь"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Февраль"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Апрель"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Июнь"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Июль"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Сентябрь"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Октябрь"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Ноябрь"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Декабрь"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Вс"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Пн"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Вт"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Ср"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Чт"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Пт"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Сб"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Янв"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Фев"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Июн"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Июл"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Сен"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Ноя"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Дек"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "ДП"
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "ПП"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "дп"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "пп"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавить..."
-#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:541
+#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:543
+#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Свойства..."
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:550
+#: src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Сообщение"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "_Орфография"
-#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
+#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "Отправить"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "Отправить позже"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "Вложить файл"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "Вставить файл"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Вставить подпись"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "О_тменить"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "Повторит_ь"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ырезать"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "Специальная вставка"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "Как цитату"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "_с переносами"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "_без переносов"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:585
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "_Выделить всё"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "Дополнительно"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "На символ назад"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "На символ вперед"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "На слово назад"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "На слово вперед"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "В начало строки"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "В конец строки"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "На предыдущую строку"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "На следующую строку"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Удалить символ слева"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Удалить символ справа"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Удалить слово слева"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Удалить слово справа"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Удалить строку"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Удалить до конца строки"
-#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:604
+#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Правка внешним редактором"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Проверить всё или выделенное"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Проверить _предыдущие слова"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_К следующему неверному слову"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "Ответить"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "Система безопасности"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "_Приоритет"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:560
+#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "Кодировка символов"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:638
+#: src/mainwindow.c:565
+#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:566
+#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийская"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:640
+#: src/mainwindow.c:567
+#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:641
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:642
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:644
+#: src/mainwindow.c:571
+#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Китайская"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:645
+#: src/mainwindow.c:572
+#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Корейская"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:646
+#: src/mainwindow.c:573
+#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:649
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "Адресная книга"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:653
+#: src/mainwindow.c:693
+#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Действия"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Автоперенос"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "Автоотступ"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "Подписать"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Зашифровать"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Запросить подтверждение доставки"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Удалить ссылки"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "Показать _линейку"
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "Обычный режим"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "Всем"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "Отправителю"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Список рассылки"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "Высочайший"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "Высокий"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "Низкий"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "Самый низкий"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:690
+#: src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:691
+#: src/mainwindow.c:809
+#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:692
+#: src/mainwindow.c:810
+#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:696
+#: src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:699
+#: src/mainwindow.c:817
+#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:704
+#: src/mainwindow.c:822
+#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1111
msgid "New message subject format error."
msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
-#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1142
+#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в теле шаблона нового сообщения, строка %d."
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1392
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
-#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
-"address."
+#: src/compose.c:1572
+#: src/quote_fmt.c:589
+msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона ответа."
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1619
+#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в теле шаблона ответа, строка %d."
-#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
-"address."
+#: src/compose.c:1748
+#: src/compose.c:1943
+#: src/quote_fmt.c:609
+msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона пересылки."
-#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1813
+#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в теле шаблона пересылки, строка %d."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1985
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: несколько сообщений"
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2407
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона перенаправления."
-#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2473
+#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Копия:"
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2476
+#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрытая копия:"
-#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2479
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Ответить:"
-#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2482
+#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4695
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Группы новостей:"
-#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2485
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Дополнение к:"
-#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2489
+#: src/compose.c:4690
+#: src/compose.c:4698
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2685
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2691
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2935
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне."
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3405
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
+
+#: src/compose.c:3416
+#, c-format
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
+
+#: src/compose.c:3419
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Вы уверены?"
+
+#: src/compose.c:3420
+#: src/compose.c:10589
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вставить"
+
+#: src/compose.c:3529
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пуст."
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3533
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Невозможно прочитать %s."
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3560
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4542
msgid " [Edited]"
msgstr " [Изменено]"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4549
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4552
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4554
msgid "Compose message"
msgstr "Составить сообщение"
-#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4581
+#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
-#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
-#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4791
+#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:4865
+#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4792
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4793
+#: src/compose.c:4825
+#: src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:5374
msgid "+_Send"
msgstr "+_Отправить"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4824
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4841
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4860
msgid "+_Queue"
msgstr "В очередь"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4861
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Тема не указана. %s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4862
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4863
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
-#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4865
+#: src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Отправить позже"
-#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4913
+#: src/compose.c:9278
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Преобразование кодировки неудалось."
-#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:9281
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Невозможно получить ключ шифрования."
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4922
+#: src/compose.c:9275
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Неудалось подписать: %s"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4925
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4927
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
-#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4942
+#: src/compose.c:5002
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
-"для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4998
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
-"для повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5371
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"в определённую %s кодировку.\n"
"Отправить как %s?"
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5429
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5610
msgid "Encryption warning"
msgstr "Предупреждение о кодировке"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5611
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Продолжить"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5666
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5676
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Нельзя отправить сообщение, выбранная учётная запись - не NNTP."
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5912
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr ""
-"Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. "
-"Пропустить его и продолжить отправку?"
+msgstr "Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. Пропустить его и продолжить отправку?"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5913
msgid "Cancel sending"
msgstr "Отменить отправку"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5913
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Игнорировать вложение"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6403
msgid "Add to address _book"
msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/compose.c:6494
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6498
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Очистить"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6502
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6699
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:6705
+#: src/compose.c:7020
+#: src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6775
msgid "Save Message to "
msgstr "Сохранить сообщение в "
-#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6804
+#: src/editjpilot.c:275
+#: src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191
+#: src/export.c:163
+#: src/import.c:162
+#: src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Выбрать"
-#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:7019
+#: src/compose.c:8612
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7296
msgid "Hea_der"
msgstr "Заголовок"
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7301
msgid "_Attachments"
msgstr "_Вложения"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7315
msgid "Othe_rs"
msgstr "Прочее"
-#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7330
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7548
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7660
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "От: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7694
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7696
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7859
#, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать "
-"или зашифровать сообщение."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7958
msgid "_None"
msgstr "Никакой"
-#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8059
+#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8175
msgid "Template From format error."
msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8193
msgid "Template To format error."
msgstr "Ошибка формата поля Кому."
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8211
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Ошибка формата поля Копия."
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8229
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8248
msgid "Template subject format error."
msgstr "Ошибка формата поля Тема."
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8507
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8522
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не существует или пуст."
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8595
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8645
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировать"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8665
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8666
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8858
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Завершить процесс принудительно?\n"
"ID группы процесса: %d"
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8900
+#, fuzzy
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9244
+#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9270
msgid "Could not queue message."
msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9272
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9435
msgid "Could not save draft."
msgstr "Не удалось сохранить черновик."
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9439
msgid "Could not save draft"
msgstr "Не удалось сохранить черновик"
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9440
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Не удалось сохранить черновик.\n"
"Отказаться от написанного сообщения?"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9442
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Отменить _выход"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9442
msgid "_Discard email"
msgstr "_Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9598
+#: src/compose.c:9612
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9626
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9628
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9700
msgid "Discard message"
msgstr "Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9701
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9702
msgid "_Discard"
msgstr "_Отказаться"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9702
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сохранить в черновики"
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9704
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9705
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9706
msgid "_Don't save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9706
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "_Сохранить в черновики"
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9757
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9759
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9760
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9760
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставить"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10586
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Вставить или вложить?"
-#: src/compose.c:10318
-msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить "
-"(прикрепить) в эл-письмо?"
-
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Вставить"
+#: src/compose.c:10587
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10589
msgid "_Attach"
msgstr "_Вложить"
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10796
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:11086
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
-"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Отладочная информация"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Save crash information"
msgstr "Сохранить информацию о сбое"
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Добавить новый контакт"
"Click OK to keep editing this contact.\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
-"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
-"было установлено\n"
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
" - Отображаемое имя\n"
" - Имя\n"
" - Фамилия\n"
" - Прозвище\n"
-" - Любой адрес email\n"
+" - Любой адрес e-mail\n"
" - Любое дополнительное поле\n"
"\n"
"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
"Click OK to keep editing this contact.\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
-"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений "
-"было установлено\n"
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
" - Имя\n"
" - Фамилия\n"
-" - Любой адрес email\n"
+" - Любой адрес e-mail\n"
" - Любое дополнительное поле\n"
"\n"
"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:705
+#: src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Правка данных контакта"
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:958
+#: src/editaddress.c:960
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:778
+#: src/editaddress.c:967
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:970
+#: src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:974
+#: src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1060
+#: src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351
#: src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Адрес эл. почты"
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1422
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Другие атрибуты"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:114
+#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Невозможно прочитать файл."
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:148
+#: src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Правка адресной книги"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176
+#: src/editjpilot.c:263
+#: src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Проверить файл "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
-#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:268
+#: src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230
+#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/wizard.c:1339
+#: src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Изменение данных группы"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322
+#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адреса в группе"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступные адреса"
-#: src/editgroup.c:464
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
-#: src/editgroup.c:512
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Правка группы"
-#: src/editgroup.c:515
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Добавить новую группу"
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Правка папки"
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введите новое имя папки:"
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567
+#: src/foldersel.c:557
+#: src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/editgroup.c:569 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568
+#: src/foldersel.c:558
+#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Выберите файл JPilot"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235
+#: src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Правка элемента JPilot"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156
+#: src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166
+#: src/editldap.c:458
+#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176
+#: src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "База для поиска"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешное соединение с сервером"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Изменить сервер LDAP"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
-#: src/editldap.c:451
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
-msgstr ""
-"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться "
-"организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно "
-"испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+#: src/editldap.c:450
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471
+#: src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
-"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
-"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+#: src/editldap.c:475
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
-#: src/editldap.c:480
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое "
-"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
-"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+#: src/editldap.c:479
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Проверить сервер "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
+#: src/editldap.c:522
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибуты поиска"
-#: src/editldap.c:589
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
-"имя или адрес."
+#: src/editldap.c:588
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " По умолчанию "
-#: src/editldap.c:596
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
-"имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
+#: src/editldap.c:595
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
-#: src/editldap.c:617
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
-"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в "
-"кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
-"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
-"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
-"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
-"достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска "
-"для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя "
-"больше памяти под результаты кэша."
-
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:616
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
-#: src/editldap.c:639
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
-"использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:638
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
-#: src/editldap.c:650
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
-"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
-"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
-"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
-"поисков на других адресных интерфейсах."
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Привязка DN"
-#: src/editldap.c:713
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
-"Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: "
-"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время "
-"выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:712
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Время ожидания (сек.)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Время ожидания в секундах."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимум записей"
-#: src/editldap.c:771
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
-"Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
+#: src/editldap.c:770
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:785
+#: src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Тег не указан."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Применить теги"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Новый тег:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
-"немедленно."
+msgstr "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу немедленно."
#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgid "Select vCard File"
msgstr "Выбор vCard файла"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151
+#: src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Правка записи vCard"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Добавить новую запись vCard"
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Файл экспортирован успешно."
"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
"не существует. Создать этот каталог?"
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:179
+#: src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"
"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Ошибка при создании каталога"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Результирующий HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391
+#: src/expldifdlg.c:408
+#: src/export.c:170
+#: src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "П_росмотр"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
+#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/gtk/colorlabel.c:379
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167
+#: src/mainwindow.c:1113
+#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
+#: src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Никакой"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:402
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Полное"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Формат атрибутов пользователя"
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:892
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресная книга :"
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Имя файла :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Информация о файле"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgstr "Не был указан суффикс"
#: src/expldifdlg.c:242
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
-"продолжать без суффикса?"
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
-"форматируется подобно:\n"
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
-"LDAP записи. Примеры:\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr "Уникальный ID"
#: src/expldifdlg.c:523
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
-"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
-"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
-"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
-"опций RDN, которые используются для создания DN."
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
#: src/expldifdlg.c:548
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
-"файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных "
-"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
-"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
#: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции "
-"позволит игнорировать такие записи."
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Характерное имя"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112
+#: src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Экспорт в mbox файл"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Каталог источник:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:147
+#: src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox файл:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Исходное имя папки не введено."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Адресная книга Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Нет прав на создание каталога."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "Имя слишком длинное."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Не указано."
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1444
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448
+#: src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1452
+#: src/foldersel.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1456
+#: src/foldersel.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1460
+#: src/foldersel.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Копирование %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Перенос %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Обновление кеша для %s..."
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обработка сообщений..."
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559
+#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:567
+#: src/imap_gtk.c:207
+#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/mh_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:577
+#: src/imap_gtk.c:223
+#: src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Папка '%s' уже существует."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584
+#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Запустить обработку"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
+#: src/folderview.c:233
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Поиск в папке..."
msgid "Send _queue..."
msgstr "Отправить _очередь..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
+#: src/folderview.c:380
+#: src/folderview.c:427
+#: src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6127
msgid "New"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bе"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
+#: src/folderview.c:381
+#: src/folderview.c:428
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитанный"
+msgstr "Непрочтённые"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382
+#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#: src/folderview.c:430
+#: src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Настройка информации папки..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
+#: src/folderview.c:804
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Пометить все как прочтённые"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
+#: src/folderview.c:805
+#: src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028
+#: src/imap.c:4067
+#: src/mainwindow.c:5055
+#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032
+#: src/imap.c:4072
+#: src/mainwindow.c:5060
+#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Сканирование папки %s ..."
msgstr "Перестроить дерево папок"
#: src/folderview.c:1064
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
#: src/folderview.c:1074
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перестраивается дерево папок..."
-#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1076
+#: src/folderview.c:1117
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Сканирование дерева папок..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Закрытие папки %s..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Открывается папка %s..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папка не может быть открыта."
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2344
+#: src/mainwindow.c:2974
+#: src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Очистить корзину"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Очистить корзину"
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Автономная работа"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391
+#: src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402
+#: src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403
+#: src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/folderview.c:2404
+#: src/messageview.c:807
+#: src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412
+#: src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415
+#: src/main.c:2428
+#: src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Копировать папку"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Переместить папку"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Копирование %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Перенос %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Источник совпадает с приёмником."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Произошла ошибка копирования!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Перенос не удался!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов папки %s"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\80абоÑ\82ки длÑ\8f папки %s"
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995
+#: src/summaryview.c:4378
+#: src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138
+#: src/messageview.c:2105
+#: src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Печать"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Печать страницы %d из %d..."
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
+#: src/gedit-print.c:287
+#: src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Предпросмотр печати"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488
+#: src/grouplistdialog.c:443
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии "
-"GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете "
-"сделать так на:\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Авторские права (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и команда Claws Mail"
+"Авторские права (C) 1999-2010\n"
+"Хироюки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда разработчиков Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:149
msgid ""
"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
"Операционная система: неопознана"
-#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:230
+#: src/prefs_themes.c:729
+#: src/wizard.c:543
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Команда Claws Mail"
msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
#: src/gtk/about.c:438
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
#: src/gtk/about.c:449
msgstr "поддержка сессий\n"
#: src/gtk/about.c:511
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
-"модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License "
-"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более "
-"поздней версии.\n"
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
-"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
-"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
-"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
-"License.\n"
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:567
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
-"Public License. Если нет, смотрите <"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
#: src/gtk/about.c:723
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Авторские права (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и команда Claws Mail"
+"Авторские права (C) 1999-2010\n"
+"Хируки Ямамото <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда разработчиков Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:737
msgid "_Info"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_О релизе"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Голубой"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Зеленый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Светлокоричневый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Темнокрасный"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Темнорозовый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Голубая сталь"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Золотой"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Светлозеленый"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Малиновый"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-"Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
+msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: src/gtk/gtkaspell.c:336
+#: src/gtk/gtkaspell.c:616
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Словарь не выбран."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
+#: src/gtk/gtkaspell.c:360
+#: src/gtk/gtkaspell.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нет предположений)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1971
msgid "More..."
msgstr "Больше..."
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Использовать оба словаря"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Проверять при наборе"
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "Число шрифтов"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "От"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Отправителю"
msgid "Sender:"
msgstr "Отправителю:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1992
msgid "Reply-To"
msgstr "Oтветить"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "Кому"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2027
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_template.c:82
+#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1979
+#: src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Скрытая копия"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Идентификатор сообщения"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "В ответе кому:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
msgid "References:"
msgstr "Связи:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Received:"
msgstr "Получено:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:939
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:326
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1042
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
msgstr "Объяснение значков"
#: src/gtk/icon_legend.c:137
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются "
-"следующие значки:</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:245
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:248
+#: src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Введите пароль для %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:254
+#: src/gtk/inputdialog.c:276
msgid "Input password:"
msgstr "Введите пароль:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
#: src/gtk/inputdialog.c:295
msgid "Input password"
msgstr "Введите пароль"
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:383
+#: src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "Запомнить"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Очистить _журнал"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379
+#: src/prefs_themes.c:878
msgid "Get more..."
msgstr "Получить больше..."
msgid "Page Index"
msgstr "Список"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/gtk/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134
+#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188
+#: src/prefs_account.c:3206
+#: src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
-"отображения их с списке сообщений.\n"
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
"Следующие символы могут использоваться:"
#: src/gtk/quicksearch.c:587
msgid "Run on select"
msgstr "Перейти на выбранное"
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
msgstr "Очистить "
msgid "Clear the current search"
msgstr "Очистить текущий поиск"
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Правка критерия поиска"
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:694
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Дополнительные символы... "
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257
+#: src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Поиск в %s...\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<нет в сертификате>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:417
msgid "Correct"
msgstr "Верно"
msgid "Signer"
msgstr "Подписано"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
#: src/prefs_themes.c:895
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Организация: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Расположение: "
"Сертификат для %s неизвестен.\n"
"Всё равно принять его?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус подписи: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "_Показать сертификат"
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Отменить соединение"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Принять и сохранить"
msgid "Tags:"
msgstr "Тэги:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:215
+#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(Нет поля 'от')"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
+#: src/headerview.c:230
+#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Нет темы)"
msgid "Load Image"
msgstr "Загрузить изображение"
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий "
-"RFC ответ от сервера)\n"
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:595
#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC "
-"ответ от сервера)\n"
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
-"установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой "
-"SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
+"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:924
+#: src/imap.c:920
+#: src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3773
+#: src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056
+#: src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1046
+#: src/inc.c:795
+#: src/news.c:351
+#: src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Незащищенное подключение"
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1047
+#: src/inc.c:796
+#: src/news.c:352
+#: src/send_message.c:290
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
msgstr ""
-"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в "
-"данной сборке Claws Mail.\n"
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в данной сборке Claws Mail.\n"
"\n"
"Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1053
+#: src/inc.c:802
+#: src/news.c:358
+#: src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Продолжить подключение"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1141
+#: src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "Добавление сообщения..."
-#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1800
+#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Копирование сообщения..."
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:1995
+#: src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "невозможно уничтожить\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ищутся подпапки %s..."
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST failed\n"
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Помечаются сообщения..."
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Невозможно обновить.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
-msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr ""
-"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без "
-"поддержки OpenSSL.\n"
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без поддержки OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
-"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
"\n"
"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Создать _новую папку..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "_Переименовать папку..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54
msgid "M_ove folder..."
msgstr "П_ереместить папку..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:55
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "Копировать папку..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:56
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Удалить папку..."
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/news_gtk.c:58
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизировать"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/news_gtk.c:59
msgid "Down_load messages"
msgstr "Загр_узить сообщения"
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Отписаться..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:62
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:58
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "_Проверить наличие новых папок"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "П_ерестроить дерево папок"
"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
"а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:197
+#: src/mh_gtk.c:145
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:259
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Введите новое имя для '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
msgstr "Переименовать папку"
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:276
+#: src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Невозможно переименовать папку.\n"
"Имя новой папки не допустимо."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:197
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет "
-"невозможно.\n"
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
"\n"
"Действительно хотите удалить папку?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383
+#: src/mh_gtk.c:219
+#: src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
msgid "Search recursively"
msgstr "Рекурсивный поиск"
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Описания"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "На все"
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
"Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
"\n"
-"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
-"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
-"учётной записи."
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте \"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки учётной записи."
#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "unsubscribe"
msgstr "отписаться от папки"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
-#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1383
+#: src/prefs_folder_item.c:1404
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Применить к подпапкам"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Отписаться"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:112
+#: src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Импорт mbox файла"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка назначения:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Папка назначения не указана.\n"
"Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Выбрать импортируемый файл"
msgid "File imported."
msgstr "Файл импортирован."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:449
+#: src/importmutt.c:122
+#: src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:455
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
msgstr "Выбор LDIF файла"
#: src/importldif.c:667
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#: src/importldif.c:727
+#: src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Атрибут"
#: src/importldif.c:808
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
-"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
-"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
-"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. "
-"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
-"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
-"импорта."
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
#: src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:192
+#: src/inc.c:298
+#: src/inc.c:324
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
msgid "Auth failed"
msgstr "Ошибка авторизации"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
+#: src/inc.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "Время ожидания"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:912
+#: src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "Авторизация..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:939
+#: src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Выход"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:636
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
"Почтовый ящик заблокирован:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
+#: src/inc.c:1196
+#: src/send_message.c:621
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ошибка авторизации."
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
+#: src/inc.c:1202
+#: src/send_message.c:624
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Ошибка авторизации:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
-msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr ""
-"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
-"увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
+#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:640
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
#: src/inc.c:1212
#, c-format
msgid "On_ly once"
msgstr "Однократно"
-#: src/ldif.c:782
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Псевдоним"
"Файл '%s' уже существует.\n"
"Невозможно создать папку."
-#: src/main.c:261 src/main.c:274
+#: src/main.c:261
+#: src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Завершение..."
msgstr "Оставить старую конфигурацию"
#: src/main.c:423
-msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
-msgstr ""
-"Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может "
-"потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных "
-"данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Перенос настроек..."
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:1013
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'"
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:1020
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
#: src/main.c:1175
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет "
-"вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
#: src/main.c:1187
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет "
-"вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr ""
-"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
-"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
-"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
-"учётной записи."
+#: src/main.c:1554
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки учётной записи."
-#: src/main.c:1552
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
-msgstr ""
-"Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать "
-"их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль "
-"ипопробуйте снова."
+#: src/main.c:1560
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] подписаться на данный URI, если возможно"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" открыть состаление сообщения с вложением\n"
" указанных файлов"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получить новые сообщения"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
+msgstr " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [папка] \n"
" показать статус каждой папки"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online в подключенный режим"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline в автономный режим"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q выход Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим отладки"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h показать эту справку и выйти"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти"
-#: src/main.c:1905
-msgid ""
-" --version-full -V output version and built-in features information "
-"and exit"
-msgstr ""
-" --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых "
-"возможностях и выйти"
+#: src/main.c:1913
+msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
+msgstr " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых возможностях и выйти"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" использовать указанный каталог с настройками"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Неизвестная опция\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "папка верхнего уровня"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Сообщения в очереди"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:188
+#: src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Очистить все _корзины"
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:495
+#: src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Сохранить как..."
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:498
+#: src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Параметры страницы..."
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:500
+#: src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "_Печать..."
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Свернуть все цепочки"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "Перейти к"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "Предыдущему сообщению"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "Следующему сообщению"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:541
+#: src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:544
+#: src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Предыдущему новому сообщению"
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545
+#: src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Следующему новому сообщению"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:547
+#: src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Следующему помеченному сообщению"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Следующему с цветной меткой"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Последнему прочтённому"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "Сообщению на уровень выше"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "Другой папке..."
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:575
+#: src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Декодировать"
msgid "Open in new _window"
msgstr "Открыть в новом окне"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:583
+#: src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Исходный код сообщения"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Цитирование"
#: src/mainwindow.c:599
msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "Составить сообщение email"
+msgstr "Составить сообщение e-mail"
#: src/mainwindow.c:600
msgid "Compose a news message"
msgstr "Составить сообщение новостей"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:602
+#: src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:603
+#: src/messageview.c:264
+#: src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "Ответить..."
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "всем"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:605
+#: src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "отправителю"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:606
+#: src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "в список рассылки"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Дополнить и ответить"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/messageview.c:270
+#: src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "_Переслать"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:611
+#: src/messageview.c:271
+#: src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Переслать как вложение"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:612
+#: src/messageview.c:272
+#: src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "Перенаправить"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Отменить сообщение новостей"
-#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "_Пометить"
msgid "Mark all read"
msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
-#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Игнорировать цепочку"
msgid "Unignore thread"
msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "Следить за цепочкой"
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Перестать следить за цепочкой"
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mainwindow.c:650
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Пометить как спам"
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Пометить как не спам"
-#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:655
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
-#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "Цветные метки"
-#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "Те_ги"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Открыть заново"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:666
+#: src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Запустить обработку писем"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:677
+#: src/messageview.c:279
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Создать правило фильтрации"
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:280
#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "автоматически"
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:685
+#: src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "по отправителю"
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:686
+#: src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "по получателю"
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "по теме"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:683
+#: src/messageview.c:285
+#: src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Создать правило обработки"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "Список _URL'ов..."
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Во весь _экран"
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:759
+#: src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "_Показать все заголовки"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:760
+#: src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "Свернуть _все"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:761
+#: src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Свернуть по второму уровню"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:762
+#: src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Свернуть по третьему уровню"
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:843
+#: src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Автоопределение"
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
+#: src/mainwindow.c:1238
+#: src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Применитьтеги..."
#: src/mainwindow.c:2048
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
#: src/mainwindow.c:2062
msgid "Select account"
msgstr "Выберите учётную запись"
-#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2088
+#: src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Журнал сети"
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
-#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2111
+#: src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "журнал фильтрации включен\n"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2113
+#: src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
-#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
-#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/mainwindow.c:2557
+#: src/mainwindow.c:2564
+#: src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2671
+#: src/mainwindow.c:2716
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132
+#: src/prefs_folder_item.c:997
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2717
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "никакой"
-#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
+#: src/mainwindow.c:2975
+#: src/mainwindow.c:2979
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
-#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3017
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:772
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
msgstr ""
"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
-"указанный каталог."
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
#: src/mainwindow.c:3380
msgid "No posting allowed"
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
-#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
+#: src/mainwindow.c:3972
+#: src/mainwindow.c:3981
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4024
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4024
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Выйти из Claws Mail?"
msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
+#: src/mainwindow.c:4849
+#: src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4865
+#: src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка фильтрации"
#: src/mainwindow.c:4980
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr ""
-"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
-"определить путь к программе."
+msgstr "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно определить путь к программе."
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
-#: src/mainwindow.c:5035
-msgid ""
-"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr ""
-"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
-"произвести запись в реестр."
+#: src/mainwindow.c:5041
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно произвести запись в реестр."
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:705
+#: src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Учитывая регистр"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "Не учитывая регистр"
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914
+#: src/matcher.c:926
+#: src/matcher.c:927
+#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s заголовок"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273
+#: src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "заголовок"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "строка заголовка"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "строка заголовков"
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "строка сообщения"
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508
+#: src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "строка тела сообщния"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1773
+#: src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "совпадение найдено\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1779
+#: src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "совпадение не найдено\n"
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049
+#: src/matcher.c:2050
+#: src/matcher.c:2051
+#: src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053
+#: src/matcher.c:2054
+#: src/matcher.c:2055
+#: src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Перезаписать mbox-file"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
+#: src/mbox.c:552
+#: src/messageview.c:1693
+#: src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Невозможно создать mbox файл:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
msgid "Find text:"
msgstr "Найти текст:"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:324
+#: src/summary_search.c:663
msgid "Search failed"
msgstr "Поиск неудачен"
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:664
msgid "Search string not found."
msgstr "Искомая строка не найдена."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:340
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Search finished"
msgstr "Поиск завершен"
-#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:260
+#: src/textview.c:214
msgid "Compose _new message"
msgstr "Составить _новое сообщение"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:665
+#: src/messageview.c:1258
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
"Адрес отправителя: %s\n"
"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
-#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:807
+#: src/messageview.c:824
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Не отправлять"
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Получение сообщения (%s)..."
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
+#: src/messageview.c:1220
+#: src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
-#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1305
+#: src/messageview.c:1313
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr ""
-"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
-"некорректно."
+msgstr "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться некорректно."
-#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
+#: src/messageview.c:1685
+#: src/messageview.c:1688
+#: src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4633
+#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписать существующий файл?"
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/messageview.c:1702
+#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
#: src/messageview.c:1790
-msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
-"recipient."
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
#: src/messageview.c:1793
"Это сообщение было получено частично;\n"
"это %s."
-#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
+#: src/messageview.c:1853
+#: src/messageview.c:1875
msgid "Mark for download"
msgstr "Метка для загрузки"
-#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:1854
+#: src/messageview.c:1866
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Метка для удаления"
"Это сообщение было получено частично;\n"
"это %s и будет загружено."
-#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1864
+#: src/messageview.c:1877
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Снять метку"
#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
msgstr ""
"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
+#: src/messageview.c:2106
+#: src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"Введите командную строку печати:\n"
"('%s' будет заменено именем файла)"
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
+#: src/messageview.c:2112
+#: src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"Командная строка печати некорректна:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/messageview.c:2783
+#: src/messageview.c:2789
+#: src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Проверить подпись"
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876
+#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Показать всю информацию"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Проверить снова"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' "
-"для повторения."
+msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверка подписи..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Вернуться к сообщению"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571
+#: src/mimeview.c:1659
+#: src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
+#: src/mimeview.c:1648
+#: src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1956
+#: src/mimeview.c:1963
+#: src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Открыть с помощью"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:1957
+#: src/mimeview.c:1964
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/mimeview.c:2020
msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из "
-"непроверенных источников, может быть опасно.\n"
+"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из непроверенных источников, может быть опасно.\n"
"\n"
"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
#: src/news.c:397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
#: src/news.c:415
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+#: src/news.c:1044
+#: src/news.c:1068
+#: src/news.c:1092
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "невозможно получить xhdr\n"
#: src/news.c:1321
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail "
-"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
"\n"
"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Отписаться от группы новостей"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Отписаться от группы новостей"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отписаться"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
-msgstr ""
-"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с "
-"тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
-"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
-"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr ""
-"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить "
-"команду `%s %s %s`."
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить команду `%s %s %s`."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr ""
-"Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
+msgstr "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
+#: src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных "
-"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
-"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
"\n"
"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
"\n"
-"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или "
-"сохранено в специальной папке.\n"
+"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
"\n"
"Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter"
msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1464
msgid "KB"
msgstr "Кб"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
msgstr "При неопределённости, переместить в"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной "
-"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
-"\"спам|не спам\"."
+msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом \"спам|не спам\"."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Insert X-Bogosity header"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr ""
-"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
+msgstr "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут "
-"обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_filtering_action.c:533
+#: src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Выбрать ..."
msgstr "Обучать фильтр по белым спискам"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно "
-"определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как "
-"\"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не "
-"заведомо не спам."
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как \"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не заведомо не спам."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
msgid "Bogofilter call"
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Пометить спам как прочтённый"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Демонстрационный"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
-"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
"\n"
"Бесполезен для практического применения."
"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового "
-"ключа:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для "
-"нового ключа:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
msgstr "Импорт ключа"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался "
-"импортировать его с сервера ключей?"
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался импортировать его с сервера ключей?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID ключа "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
-" Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
-"команды:\n"
+" Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей команды:\n"
"\n"
" "
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими "
-"плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/"
-"[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
"\n"
"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(ы)"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределённое"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
msgid "Marginal"
msgstr "Ограниченное"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
msgid "Ultimate"
msgstr "Абсолютное"
msgid "Trust key"
msgstr "Доверенный ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79
+#: src/privacy.c:248
+#: src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269
+#: src/privacy.c:273
msgid "No signature found"
msgstr "Подпись не найдена"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Подпись не проверена - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Подпись не проверена."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
-"должным образом."
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен должным образом."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%"
-"s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
#, c-format
"Поддержка OpenPGP отключена."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
-"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
msgid "No PGP key found"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете "
-"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
"Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
-"дополнительной энтропии..."
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания дополнительной энтропии..."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgid "Not a text part"
msgstr "Не текстовая часть"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr ""
-"Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
+msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639
+#: src/plugins/smime/smime.c:406
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr " Невозможно создать временный файл. "
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
-"и заголовки сообщения, такие как Тема."
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как и заголовки сообщения, такие как Тема."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Сбой шифрования, %s"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
-"можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать "
-"сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
"\n"
-"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/"
-"[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система "
-"безопасности\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
"\n"
"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Ограничение подписи не найдено."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396
+#: src/plugins/smime/smime.c:493
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
-"системой PGP/Mime."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой PGP/Mime."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
msgid "PGP/Mime"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
-"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
-"зашифровывать сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
"\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /"
-"Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в "
-"меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
"\n"
"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
"\n"
"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37
+#: src/plugins/smime/plugin.c:53
#: src/plugins/smime/smime.c:916
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: src/plugins/smime/plugin.c:58
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
-"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или "
-"зашифровывать сообщения.\n"
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
"\n"
-"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/"
-"[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/"
-"Система безопасности\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
"\n"
"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
-"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
-"dirmngr.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и dirmngr.\n"
"\n"
-"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
-"адресу\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по адресу\n"
" http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
+#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:467
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
#: src/plugins/smime/smime.c:692
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
-"системой S/MIME."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой S/MIME."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
-"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
-"доступен."
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого - недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и доступен."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL "
-"или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
-"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
"\n"
"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
"\n"
-"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или "
-"сохраннено в специальной папке.\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
"\n"
"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
msgstr "Путь к Unix сокету"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
-"будет прервана."
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/prefs_other.c:553
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ориентация трея"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Значок трея"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие "
-"новых или несмотренных сообщений.\n"
+"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
"\n"
-"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая "
-"подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее "
-"количество."
+"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
msgid "Hide at start-up"
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr ""
-"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
+msgstr "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
-#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:324
+#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:2339
#: src/wizard.c:1507
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:2352
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новости (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:329
+#: src/wizard.c:1509
msgid "Local mbox file"
msgstr "Локальный mbox файл"
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе "
-"поддержки IMAP и NNTP.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе поддержки IMAP и NNTP.</span>"
#: src/prefs_account.c:1130
msgid "This server requires authentication"
msgid "command to send mails"
msgstr "команда для отправки почты"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "User ID"
msgstr "Пользователь"
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/wizard.c:1355
+#: src/wizard.c:1618
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Local"
msgstr "Локальный узел"
-#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1387
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Default Inbox"
msgstr "По умолчанию для входящих"
-#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1483
#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
-#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Просмотр"
msgid "Remove after"
msgstr "Удалить по истечении"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1440
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "дней"
msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
#: src/prefs_account.c:1456
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении "
-"возможно получить полное сообщение, либо удалить."
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
-#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено, если указан 0"
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1716
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод авторизации"
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: src/prefs_account.c:1574
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми "
-"серверами."
+msgstr "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми серверами."
#: src/prefs_account.c:1581
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно"
#: src/prefs_account.c:1583
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging. "
-msgstr ""
-"Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их "
-"флагом \\Deleted"
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
+msgstr "Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их флагом \\Deleted"
#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
#: src/prefs_account.c:1597
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
+msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
-#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account.c:1789
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
-"получении."
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1937
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
#: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки вÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81Ñ\8c"
#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Словари проверки орфографии"
-#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
+#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_folder_item.c:1024
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Словарь по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
+#: src/prefs_account.c:2029
+#: src/prefs_folder_item.c:1058
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2115
+#: src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_compose_writing.c:349
+#: src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Составление"
-#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2130
+#: src/prefs_folder_item.c:1385
+#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1406
+#: src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
+msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
-#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2343
+#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Не использовать SSL"
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
-#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Сертификат для получения"
-#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
-#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2679
+#: src/wizard.c:1345
+#: src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
-#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2407
+#: src/prefs_account.c:2427
#: src/prefs_account.c:2429
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "порт SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "порт POP3"
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "порт IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "порт NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "имя домена"
-#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
-msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-Id "
-"(идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
+#: src/prefs_account.c:2612
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID (идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Поместить черновые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Имя учётной записи не введено."
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Почтовый адрес не введён."
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Имя пользователя не введено."
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует."
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "имя файла локального ящика не введено."
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "команда приёма почты не введена."
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Получить"
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3189
+#: src/prefs_folder_item.c:1756
+#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Безопасность"
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Параметры для новой учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Выбрать файл подписи"
-#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Выбрать файл сертификата"
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (модуль не загружен)"
msgid "Menu name"
msgstr "Имя меню"
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:262
+#: src/prefs_receive.c:146
msgid "Command"
msgstr "Команда"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Добавить новое действие в список"
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:740
+#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Очистить поля в диалоге"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_actions.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Информация ..."
msgid "Move selected action down"
msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
-#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913
-#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:912
+#: src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859
+#: src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Новое)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Запись не сохранена"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Продолжить редактирование"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "для фонового запуска команды"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "указанный пользователем параметр"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "для выделения текста"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "литерал %"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/prefs_actions.c:993
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или "
-"его части."
+#: src/prefs_actions.c:995
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "Клонировать"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Текущие действия"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292
+#: src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Действие с условием задано неверно."
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227
+#: src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Здравствуйте,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
-
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t"
-"{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n%"
-"M"
-
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+
+#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
+"\\n"
+"?d{Дата: %d\\n"
+"}?f{От: %f\\n"
+"}?t{Кому: %t\\n"
+"}?c{Копия: %c\\n"
+"}?n{Группы новостей: %n\\n"
+"}?s{Тема: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "при ответе"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "при пересылке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "при изменении"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Написание"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение в папкÑ\83 Ñ\87еÑ\80новиков каждые"
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80новик каждые"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157
+#: src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "символов"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Уровень отмены"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Предупреждать при вставке файлов размером более"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "кБ в тело сообщения"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Ответ"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Переслать"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Переслать как вложенный файл"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "При падении файла в окно составления"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Спрашивать"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Вложить"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Написание"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Настройка выбранных заголовков"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr " Задать... "
-
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510
+#: src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489
+#: src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Имя заголовка не указано."
#: src/prefs_customheader.c:618
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем "
-"$PATH."
+msgstr "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем $PATH."
#: src/prefs_customheader.c:624
#, c-format
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Выбранные заголовки"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Имя заголовка"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Отображаемые заголовки"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Скрытые заголовки"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Показать все не заданные заголовки"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Этот заголовок уже в списке."
msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
#: src/prefs_ext_prog.c:225
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
-"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Команда печати"
-#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_ext_prog.c:309
+#: src/prefs_image_viewer.c:140
#: src/prefs_message.c:345
msgid "Message View"
msgstr "Вид сообщения"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Message flags"
msgstr "Пометить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Пометить"
#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as unread"
-msgstr "Пометить как непрочитанное"
+msgstr "Пометить как непрочтённое"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
msgid "Color label"
msgstr "Цветные метки"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Resend"
msgstr "Пересылка"
msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Счёт"
msgid "Set score"
msgstr "Установить счёт"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Clear tags"
msgstr "Очистить теги"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Threads"
msgstr "Цепочки"
msgid "Action configuration"
msgstr "Настройка действий"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "No action was defined."
msgstr "Действия не определены."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "литерал %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "новая строка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "убрать знак цитирования"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "знак цитаты"
#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
-"программе или скрипту.\n"
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
"\n"
"Можно воспользоваться следующими символами:"
msgid "Current action list"
msgstr "Список текущих действий"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192
+#: src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261
+#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Все"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Выражение"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " Задать... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Добавить новое правило в список"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Добавить выбранное правило новым"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "На страницу вверх"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "На страницу вниз"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
-#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Строка с условием задана неверно."
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Строка с условием пуста."
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "Действие с условием пусто."
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Удалить правило"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Действительно удалить это правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Удалить все правила"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Действительно удалить все правила?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "На страницу вверх"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "На страницу вниз"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Вкл."
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Настройка столбцов списка папок"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
"клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257
+#: src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Скрытие столбцы"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:289
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Отображаемые столбцы"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:328
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342
+#: src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr " Использовать значения по умолчанию "
-#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:266
+#: src/prefs_folder_item.c:819
#: src/prefs_folder_item.c:1331
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
-"уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью "
-"кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+#: src/prefs_folder_item.c:831
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Folder color"
msgstr "Цвет папки"
-#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:1582
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Выбрать цвет для папки"
msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
#: src/prefs_folder_item.c:480
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
-"сервером или сторонним приложением"
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку сервером или сторонним приложением"
#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Synchronise for offline use"
msgid "+Discard"
msgstr "Очистить"
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Настройки папки %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Папки и списки сообщений"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и "
-"сообщений"
+msgstr "Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и сообщений"
#: src/prefs_fonts.c:139
msgid "Small"
msgid "Message Printing"
msgstr "Печать сообщения"
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685
#: src/prefs_themes.c:368
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Просмотрщик изображений"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Ограничивать окно журнала в"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "строк"
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
-"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы "
-"обрабатываете тысячи сообщений."
+"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы обрабатываете тысячи сообщений."
#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
"Выберите уровень детализации журнала.\n"
-"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
-"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
-"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
-"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
-"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
-"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:684
msgid "Other"
msgstr "Другие"
msgid "Logging"
msgstr "Журналирование"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "больше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "меньше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "недель"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "выше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "ниже, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "ровно"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "больше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "меньше, чем"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "байтов"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "килобайтов"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "мегабайтов"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "содержит"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "не содержит"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "заголовки"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "тело сообщения"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "сообщение целиком"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Помечено"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "На сообщение есть ответ"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "Сообщение было перенаправлено"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/summaryview.c:6125
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Сообщение с вложениями"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/summaryview.c:6159
+msgid "Signed"
+msgstr "Сообщение подписано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "установлен"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "не установлен"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "Любые теги"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "Определённый тег"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "игнорируется"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "не игнорируется"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "отслеживается"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "не отслеживается"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "найден"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "не найден"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (успешно)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "не-0 (с ошибкой)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Настройка условий"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Критерий"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Все сообщения"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Возраст сообщения"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Фраза"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Цветные метки"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Цепочка"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Загружено частично"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Внешняя программа"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Все"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Использовать regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "Сообщение должно совпадать"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "хотя бы с одним"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "с каждым"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "правилом"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Не указана строка поиска"
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "Команда не задана."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "все адреса во всех заголовках"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Путь к книге/папке не указан.\n"
"\n"
-"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' "
-"из списка книг/папок."
+"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' из списка книг/папок."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Тело сообщения"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Всё сообщение"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "в"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "содержит"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Возраст"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Флаг"
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr " "
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Счёт"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr " "
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "Размер"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Область применения"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "теги"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "тип"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "Код возврата"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Запись не была сохранена.\n"
" Все равно закрыть?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней "
-"командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
"\n"
"Можно использовать следующие символы:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Выбранные правила условий"
msgid "Line space"
msgstr "Расстояние между строками"
-#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "пиксел(ей)"
#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr ""
-"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
+msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "1st Level"
msgstr "Первый уровень"
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
#: src/prefs_msg_colors.c:244
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:283
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
#: src/prefs_msg_colors.c:325
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Список папок"
#: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда "
-"выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
#: src/prefs_msg_colors.c:386
msgid "Target folder"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:461
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Указать \"цвет %d\""
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:465
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
#: src/prefs_other.c:498
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
-"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
-"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
-"клавиш."
+"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих клавиш."
#: src/prefs_other.c:505
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
#: src/prefs_other.c:520
msgid "Safer"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgstr "Ð\9dадÑ\91жно"
#: src/prefs_other.c:522
msgid "Faster"
-msgstr "Ð\9dадÑ\91жно"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
#: src/prefs_other.c:540
msgid "Socket I/O timeout"
#: src/prefs_other.c:564
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr ""
-"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации "
-"вручную"
+msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную"
#: src/prefs_other.c:569
msgid "Use secure file deletion if possible"
"(программа 'shred' недоступна)"
#: src/prefs_other.c:578
-msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr ""
-"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
-"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей "
-"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
#: src/prefs_other.c:582
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Разное"
#: src/prefs_quote.c:76
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q"
#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Автоматическая проверка"
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c налиÑ\87ие новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений каждые"
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\89ик каждые"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показывать окно получения почты"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
msgid "Show info banner"
msgstr "Показать окно информации"
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:346
msgid "Mail Handling"
msgstr "Обработка почты"
msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
#: src/prefs_send.c:201
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
-"локали кодировка"
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
#: src/prefs_send.c:216
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Кодирование передачи"
#: src/prefs_send.c:276
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
-"символы"
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/prefs_send.c:347
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
#: src/send_message.c:473
msgid "Sending"
msgstr "Отправка"
#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для "
-"подчеркивания"
+msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgstr "Непрочтённых и всех сообщений"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
-"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\""
#: src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgstr "Справка по формату даты"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80дждаÑ\82Ñ\8c пеÑ\80ед оÑ\82меÑ\82кой вÑ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений в папке как пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Подтверждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочтённых"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
msgstr "Перевод имен заголовков"
#: src/prefs_summaries.c:569
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
-"переведены на Ваш язык."
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут переведены на Ваш язык."
#: src/prefs_summaries.c:686
msgid "Summaries"
msgstr "Общее"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Вложенный файл"
msgstr "Это имя уже используется в меню"
#: src/prefs_template.c:80
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
#: src/prefs_template.c:304
msgid "Template configuration"
msgstr "Редактирование шаблонов"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Список шаблонов не сохранён"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Имя шаблона не указано."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
-"Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
-"Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового "
-"сообщения."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового сообщения."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Удалить шаблон"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Удалить все шаблоны"
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Доступные шаблоны"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:347
+#: src/prefs_themes.c:728
msgid "Default internal theme"
msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Данное действие уже было добавлено. \n"
"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Не задан значок объекта."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Не задан текст объекта."
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Настройка основной панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "Объект панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "Тип объекта"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "Внутренняя функция"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "Пользовательское действие"
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "Текст панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/prefs_toolbar.c:1198
+#: src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "Панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "Основное окно"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "Окно сообщения"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "Окно составления"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "Текст иконки"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "Сопоставленное действие"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Значок объекта"
msgstr "Автоотступ"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 в Ñ\81ообÑ\89ении на"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пеÑ\80еноÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки длиннее"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Перенос строк"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Последняя страница"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "100%"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Уместить"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Крупнее"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Мельче"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
+#: src/privacy.c:254
+#: src/privacy.c:275
msgid "No information available"
msgstr "Информация недоступна"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Действия не определены."
-#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:378
+#: src/procmime.c:380
+#: src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
#: src/procmsg.c:1635
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
-"SMTP-сессии."
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время SMTP-сессии."
#: src/procmsg.c:1643
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было "
-"создано другим почтовым клиентом."
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было создано другим почтовым клиентом."
#: src/procmsg.c:1661
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your email address"
-msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес email"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес e-mail"
#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: account name"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
-"из символов\n"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один из символов\n"
"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(или их длинных эквивалентов)"
#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из "
-"символов\n"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из символов\n"
"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(или их длинных эквивалентов)"
#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
msgstr ""
"вставить файл:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
"the output from"
msgstr ""
"вставить вывод внешней программы:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно "
-"вставить"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - команда, вывод который нужно вставить"
#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
msgstr ""
"вложить файл:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> - путь к файлу"
msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
#: src/quote_fmt.c:179
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
-"составления сообщения."
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для составления сообщения."
#: src/quote_fmt.c:281
msgid "Use template when replying to messages"
#: src/quote_fmt.c:307
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для "
-"ответа."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для ответа."
-#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:318
+#: src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
msgstr "Символ цитаты"
#: src/quote_fmt.c:439
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
-"используется для пересылки."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая используется для пересылки."
#: src/quote_fmt.c:526
msgid "Description of symbols..."
msgstr "По умолчанию"
#: src/quote_fmt.c:566
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения."
+msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
+msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения."
#: src/quote_fmt.c:569
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Отправка HELO..."
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:450
+#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
msgid "Authenticating"
msgstr "Авторизация"
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
msgstr "Отправка сообщения..."
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
+#: src/send_message.c:612
+#: src/send_message.c:632
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Создать правило фильтрации"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Проверка папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common."
-"next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1741
+#: src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1971
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "Больше нет новых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "гНет новых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "гНовые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "гБольше нет сообщений с метками"
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "гСообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "гПомеченных сообщений не найдено."
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "гПомеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "гБольше нет помеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "гПомеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "гНет помеченных сообщений."
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Группировка сообщений по теме..."
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " элемент выделен"
-#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " элементов выделено"
-#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
+msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Игнорируется:</b> %d\n"
"<b>Отслеживается:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка резюме..."
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без даты)"
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Нет получателя)"
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Вы не автор статьи.\n"
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?"
msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?"
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщения(й)"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Дописать или перезаписать"
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "_Дописать"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?"
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Построение цепочек..."
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "Пропускать эти правила"
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей"
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
"Как обрабатывать эти правила?"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Фильтровать"
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Настройка обработки"
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "Игнорировать цепочку"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Наблюдается цепочка"
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "Помечено на перемещение"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "Помечено на копирование"
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Сообщение подписано"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Сообщение с вложенниями"
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Перейти к списку папок"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - для сохранения выберите "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Сохранить как...'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (или нажмите: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - для сохранения выберите "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Показать как текст'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (или нажмите: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " Для открытия внешней программой, выберите "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Открыть'"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "кнопку мыши)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - или используя "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Открыть с помощью...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (или нажмите: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Код выхода %d\n"
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Теги:"
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"отображаемой (%s).\n"
"/nВсё равно открыть?"
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "_Открыть ссылку"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "Составить сообщение"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "Составить сообщение новостей"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Ответить на сообщение"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Ответить отправителю"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Ответить в список рассылки"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "Открыть письмо"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2027
+#: src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Переслать сообщение"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Отправить в корзину"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Удалить сообщение"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Обучение спам или не спам"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сохранить в папку черновиков"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Вставить файл"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставить подпись"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Правка внешним редактором"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Перенести все длинные строки"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "Проверять при наборе"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail особые действия"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Отменить получение"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Получить все"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Получить"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Составление"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Всем"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Список рассылки"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Предыдущий"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "Вставить подпись"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "_Правка"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Разбить абзац"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Разбить всё"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "Новое сообщение новостей"
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Это - СПАМ"
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Не СПАМ"
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "Это - не СПАМ"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Перейти к списку папок"
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Получить сообщения для текущей учетной записи"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Настройки"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Написать, используя текущую учётную запись"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "Обучить СПАМ-фильтр"
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Пометить как спам"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Пометить как не спам"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Расширенный ответ"
-#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Ответить с _цитатой"
-#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Ответить без цитаты"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Ответить отправителю"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Ответить в список рассылки"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "Переслать сообщение"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "Доступные адреса:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Открыть URL'ы"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "_Выделить всё"
"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
"\n"
-"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства "
-"пользователя Claws Mail,\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n"
"которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
"либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
"\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
#: src/wizard.c:1134
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
#: src/wizard.c:1142
msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
#: src/wizard.c:1266
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
#: src/wizard.c:1269
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
-#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1327
+#: src/wizard.c:1590
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
+#: src/wizard.c:1336
+#: src/wizard.c:1599
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)"
-#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
+#: src/wizard.c:1390
+#: src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1542
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
#: src/wizard.c:1539
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
#: src/wizard.c:1552
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки "
-"IMAP.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP.</span>"
#: src/wizard.c:1770
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
msgstr ""
"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
"\n"
msgid "About You"
msgstr "О вас"
-#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1888
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
"Claws Mail готов к работе.\n"
"Нажмите 'Сохранить' для продолжения."
-#~ msgid "Message reply From format error."
-#~ msgstr "Неправильный формат поля От"
-
-#~ msgid "Message reply format error at line %d."
-#~ msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d."
-
-#~ msgid "Message forward From format error."
-#~ msgstr "Неверный формат поля От."
-
-#~ msgid "Message forward format error at line %d."
-#~ msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
-
-#~ msgid "Quote mark format error."
-#~ msgstr "Неверный формат метки цитирования."
-
-#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
-#~ msgstr "Неверный формат цитирования."
-
-#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
-#~ msgstr "Неверный формат цитирования."
+# Slavko <slavino@slavino.sk>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail-sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-28 09:41+0200\n"
-"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 18:03+0100\n"
+"Last-Translator: Slavko <slavino@slavino.sk>\n"
+"Language-Team: Slovenský <nomail>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/account.c:382
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
-"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
+"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
+"účtov."
-#: ../src/account.c:429
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: ../src/account.c:700
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Úprava kônt"
+msgstr "Úprava účtov"
-#: ../src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"indicates the default account."
msgstr ""
-"Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, "
-"zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
-"poradà zahrnuté. Prednastavené konto je oznaÄ\8dené tučným písmom."
+"Tlačidlo 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich účtov v zadanom poradí, "
+"zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré účty budú v tomto "
+"poradà zahrnuté. Prednastavený úÄ\8det je oznaÄ\8dený tučným písmom."
-#: ../src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
-msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
+msgstr " _Nastaviť ako východzí účet "
-#: ../src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
+msgstr "Účty so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: ../src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet '%s'?"
-#: ../src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: ../src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
-msgstr "Zmazať konto"
+msgstr "Zmazať účet"
-#: ../src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: ../src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
-
-#: ../src/account.c:1541 ../src/addressadd.c:190 ../src/addressbook.c:122
-#: ../src/addrduplicates.c:480 ../src/compose.c:6475 ../src/compose.c:6784
-#: ../src/editaddress.c:1269 ../src/editaddress.c:1326
-#: ../src/editaddress.c:1342 ../src/editbook.c:170 ../src/editgroup.c:287
-#: ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:429 ../src/editvcard.c:173
-#: ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222 ../src/mimeview.c:272
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:378
-#: ../src/prefs_filtering.c:1932 ../src/prefs_template.c:77
+msgstr "Tlačidlo 'Prijať poštu' prijme poštu z označených účtov"
+
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6710 src/compose.c:7020
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../src/account.c:1549 ../src/prefs_account.c:1072
-#: ../src/prefs_account.c:3807
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/account.c:1557 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nepodarilo sa získať súbor správy %d"
-#: ../src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
-#: ../src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy: %s"
-#: ../src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: ../src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
-#: ../src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Neplatné akcie filtra:\n"
"%s"
-#: ../src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
"%s"
-#. Fork error
-#: ../src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/action.c:1238 ../src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: ../src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: ../src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: ../src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: ../src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: ../src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: ../src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: ../src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:590 ../src/addressbook.c:4892
+#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:64
msgid "date of birth"
msgstr "dátum narodenia"
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "address"
msgstr "adresa"
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "phone"
msgstr "telefón"
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "mobile phone"
msgstr "mobilný telefón"
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "organization"
msgstr "organizácia"
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "office address"
msgstr "pracovná adresa"
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office phone"
msgstr "pracovný telefón"
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "fax"
msgstr "fax"
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "website"
msgstr "webová stránka"
-#: ../src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:140
msgid "Attribute name"
msgstr "Meno atribútu"
-#: ../src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:155
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Zmazať všetky mená atribútov?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:180
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Zmazať meno atribútu?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:190
msgid "Reset to default"
msgstr "Nastaviť na predvolené"
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
"naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
"predvoleným nastavením?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:211 ../src/addressbook.c:433
-#: ../src/addressbook.c:461 ../src/addressbook.c:478 ../src/edittags.c:269
-#: ../src/prefs_actions.c:1078 ../src/prefs_filtering.c:1769
-#: ../src/prefs_template.c:1089
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "Z_mazať"
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/edittags.c:270
-#: ../src/prefs_actions.c:1079 ../src/prefs_filtering.c:1770
-#: ../src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "Zm_azať všetko"
-#: ../src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:213
msgid "_Reset to default"
-msgstr "Nastaviť na predvolené"
+msgstr "Nastaviť na p_redvolené"
-#: ../src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
-#: ../src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Titulok dialógu|Upraviť mená atribútov"
-#: ../src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nové meno atribútu:"
-#: ../src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené "
"atribúty kontaktov."
-#: ../src/addressadd.c:159 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: ../src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/addressadd.c:202 ../src/addrduplicates.c:451
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: ../src/addressadd.c:213 ../src/addressbook.c:124 ../src/editaddress.c:1061
-#: ../src/editaddress.c:1136 ../src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: ../src/addressadd.c:232 ../src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: ../src/addressadd.c:428 ../src/editaddress.c:1576 ../src/headerview.c:346
-#: ../src/textview.c:1981
+#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Nepodarilo sa uložiť obrázok: \n"
"%s"
-#: ../src/addressadd.c:441 ../src/addressbook.c:3231 ../src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridať adresu(y)"
-#: ../src/addressadd.c:442
+#: src/addressadd.c:442
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Zadanú adresu sa nepodarilo pridať"
-#: ../src/addressbook.c:123 ../src/addressbook.c:4880
-#: ../src/editaddress.c:1058 ../src/editaddress.c:1119 ../src/editgroup.c:288
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:595 ../src/exporthtml.c:759
-#: ../src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:400
msgid "_Book"
msgstr "_Adresár"
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:401 ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:460
-#: ../src/addressbook.c:477 ../src/compose.c:543 ../src/mainwindow.c:469
-#: ../src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:473
+#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/addressbook.c:402 ../src/compose.c:548 ../src/mainwindow.c:472
-#: ../src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/compose.c:549 ../src/mainwindow.c:474
-#: ../src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:478
+#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:406 ../src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
msgid "New _Book"
msgstr "Nový _Adresár"
-#: ../src/addressbook.c:407 ../src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
msgid "New _Folder"
msgstr "Nový _Priečinok"
-#: ../src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:408
msgid "New _vCard"
msgstr "Nový _vCard"
-#: ../src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:412
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nový _JPilot"
-#: ../src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:415
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nový LDAP server"
-#: ../src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:419
msgid "_Edit book"
msgstr "_Upraviť adresár"
-#: ../src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:420
msgid "_Delete book"
msgstr "Z_mazať adresár"
-#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:422 ../src/compose.c:559
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:423 ../src/compose.c:561 ../src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:569 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:426 ../src/addressbook.c:475 ../src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
msgid "_Select all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
msgid "C_ut"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:429 ../src/addressbook.c:468 ../src/addressbook.c:484
-#: ../src/compose.c:569 ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
-#: ../src/compose.c:570
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:435 ../src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
msgid "New _Address"
msgstr "Nová _Adresa"
-#: ../src/addressbook.c:436 ../src/addressbook.c:465 ../src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
msgid "New _Group"
msgstr "Nová _Skupina"
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
msgid "_Mail To"
msgstr "Poslať _mail"
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importovať súbor _LDIF..."
-#: ../src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importovať súbor _Mutt-u..."
-#: ../src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importovať súbor _Pine..."
-#: ../src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportovať _HTML..."
-#: ../src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportovať súbor L_DIF..."
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Nájsť duplikáty..."
-#: ../src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:450
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upraviť vlastné atribúty..."
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:453 ../src/compose.c:649 ../src/mainwindow.c:738
-#: ../src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "O programe"
-#: ../src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:489
msgid "_Browse Entry"
msgstr "P_rechádzať položky"
-#: ../src/addressbook.c:502 ../src/crash.c:452 ../src/crash.c:471
-#: ../src/importldif.c:114 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 ../src/prefs_themes.c:706
-#: ../src/prefs_themes.c:738 ../src/prefs_themes.c:739
+#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: ../src/addressbook.c:509 ../src/addressbook.c:528 ../src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: ../src/addressbook.c:510 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: ../src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: ../src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:535
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:536
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
-#: ../src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Missing required information"
msgstr "Chýbajú požadované údaje"
-#: ../src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
-#: ../src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentizácia"
-#: ../src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:912
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: ../src/addressbook.c:916 ../src/prefs_matcher.c:605
-#: ../src/prefs_other.c:462 ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: ../src/addressbook.c:1132
+#: src/addressbook.c:1132
msgid "Lookup name:"
msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: ../src/addressbook.c:1475 ../src/addressbook.c:1528
-#: ../src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: ../src/addressbook.c:1476 ../src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: ../src/addressbook.c:1520
+#: src/addressbook.c:1520
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: ../src/addressbook.c:1521
+#: src/addressbook.c:1521
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: ../src/addressbook.c:1529 ../src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: ../src/addressbook.c:2221
+#: src/addressbook.c:2221
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: ../src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2231
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: ../src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2931
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
-#: ../src/addressbook.c:2934 ../src/addressbook.c:2960
-#: ../src/addressbook.c:2967 ../src/prefs_filtering_action.c:164
-#: ../src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: ../src/addressbook.c:2943
+#: src/addressbook.c:2943
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
"Chcete odstrániť '%s'? Ak odstránite len priečinok, adresy, ktoré obsahuje, "
"budú presunuté do nadradeného priečinka."
-#: ../src/addressbook.c:2946 ../src/imap_gtk.c:364 ../src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: ../src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2947
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
-#: ../src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2947
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
-#: ../src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2958
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť '%s'?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: ../src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2965
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť '%s'?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3075
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: ../src/addressbook.c:3213 ../src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
msgid "New Contacts"
msgstr "Nové kontakty"
-#: ../src/addressbook.c:4045
+#: src/addressbook.c:4045
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: ../src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4049
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
-#: ../src/addressbook.c:4059
+#: src/addressbook.c:4059
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: ../src/addressbook.c:4064
+#: src/addressbook.c:4064
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: ../src/addressbook.c:4077
+#: src/addressbook.c:4077
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: ../src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4083
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
"nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: ../src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: ../src/addressbook.c:4095 ../src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: ../src/addressbook.c:4208
+#: src/addressbook.c:4208
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: ../src/addressbook.c:4209
+#: src/addressbook.c:4209
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4540
+#: src/addressbook.c:4540
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#: ../src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: ../src/addressbook.c:4856 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:370 ../src/expldifdlg.c:387 ../src/exporthtml.c:979
-#: ../src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: ../src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4904 ../src/exporthtml.c:879 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2644
-#: ../src/prefs_folder_column.c:77 ../src/prefs_folder_item.c:1590
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1608 ../src/prefs_folder_item.c:1625
+#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2656 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: ../src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/addressbook.c:4928 ../src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: ../src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: ../src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:393
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: ../src/prefs_matcher.c:640 ../src/prefs_matcher.c:670
-#: ../src/prefs_matcher.c:1490 ../src/prefs_matcher.c:1497
-#: ../src/prefs_matcher.c:1505 ../src/prefs_matcher.c:1507
-#: ../src/prefs_matcher.c:2364 ../src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Akékoľvek"
-#: ../src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
-#: ../src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Zozbieravam adresy..."
-#: ../src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: ../src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "Aktuálny priečinok:"
-#: ../src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "Meno adresára:"
-#: ../src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Veľkosť priečinka adresára:"
-#: ../src/addrgather.c:315 ../src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári"
-#: ../src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: ../src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "Spracovať aj podpriečinky"
-#: ../src/addrgather.c:370 ../src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: ../src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: ../src/addrgather.c:473 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:723
-#: ../src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:495 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: ../src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy zo zvolených správ"
-#: ../src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy z priečinka"
-#: ../src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
msgstr "Spoločné adresy"
-#: ../src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:119
msgid "Personal addresses"
msgstr "Súkromné adresy"
-#: ../src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: ../src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: ../src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1826
msgid "Address(es) update"
msgstr "Aktualizácia adries"
-#: ../src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1827
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizácia sa nepodarila. Zmeny neboli zapísané."
-#: ../src/addrduplicates.c:126
+#: src/addrduplicates.c:126
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Zobraziť duplikáty v tom istom adresári"
-#: ../src/addrduplicates.c:132
+#: src/addrduplicates.c:132
msgid "Show duplicates in different books"
msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
-#: ../src/addrduplicates.c:143
+#: src/addrduplicates.c:143
msgid "Find address book email duplicates"
msgstr "Vyhľadať duplikátne adresy v adresári"
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Claws Mail teraz prehľadá adresár kvôli duplikátnym adresám."
-#: ../src/addrduplicates.c:324
+#: src/addrduplicates.c:324
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplikátne adresy"
-#: ../src/addrduplicates.c:355
+#: src/addrduplicates.c:355
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Duplikátne adresy"
-#: ../src/addrduplicates.c:473
+#: src/addrduplicates.c:473
msgid "Address book path"
msgstr "Cesta k adresáru"
-#: ../src/addrduplicates.c:851
+#: src/addrduplicates.c:851
msgid "Delete address"
msgstr "Zmazať adresu"
-#: ../src/alertpanel.c:145 ../src/compose.c:8610
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8860
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../src/alertpanel.c:158 ../src/compose.c:5285 ../src/compose.c:10722
-#: ../src/messageview.c:806 ../src/messageview.c:819
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 ../src/summaryview.c:4661
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5432 src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:11091 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: ../src/alertpanel.c:171 ../src/alertpanel.c:194 ../src/compose.c:5226
-#: ../src/inc.c:647 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5373 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:195
msgid "_View log"
msgstr "_Zobraziť záznam"
-#: ../src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
-#: ../src/browseldap.c:217
+#: src/browseldap.c:217
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prehliadať priečinok"
-#: ../src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Názov serveru :"
-#: ../src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distguished Name (dn) :"
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
-#: ../src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
-#: ../src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a viewer"
msgstr "prezerača"
-#: ../src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "a MIME parser"
msgstr "prehliadača MIME"
-#: ../src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "folders"
msgstr "priečinkov"
-#: ../src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "filtering"
msgstr "filtrovania"
-#: ../src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "a privacy interface"
msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
-#: ../src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a notifier"
msgstr "oznamovača"
-#: ../src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "an utility"
msgstr "pomôcky"
-#: ../src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "things"
msgstr "inú"
-#: ../src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
-"Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
+"Tento zásuvný modul prináša funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná modulom "
+"%s."
-#: ../src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Plugin je už načítaný"
+msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
-#: ../src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
+msgstr "Zlyhalo alokovanie pamäte pre zásuvný modul"
-#: ../src/common/plugin.c:365
+#: src/common/plugin.c:365
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
msgstr ""
"Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v2 alebo "
"vyššou."
-#: ../src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Claws Mail pre GTK1."
-#: ../src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin '%s' "
-"skompilovaný."
+"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul '%"
+"s' skompilovaný."
-#: ../src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:619
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
-"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
-"skompilovaný."
+"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
+"modul skompilovaný."
-#: ../src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:628
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre plugin '%s'."
+msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre zásuvný modul '%s'."
-#: ../src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:630
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre tento plugin."
+msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre tento zásuvný modul."
-#: ../src/common/session.c:170 ../src/imap.c:1097
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n"
-#: ../src/common/smtp.c:176
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
-#: ../src/common/smtp.c:518 ../src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: ../src/common/smtp.c:539 ../src/common/smtp.c:557 ../src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: ../src/common/smtp.c:548 ../src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
-#: ../src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: ../src/common/smtp.c:635 ../src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
-#: ../src/common/socket.c:1494
+#: src/common/socket.c:1494
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:591
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
msgid "Uncheckable"
msgstr "Neoveriteľný"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Samopodpísaný certifikát"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Revokovaný certifikát"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
-#: ../src/common/string_match.c:82
+#: src/common/string_match.c:82
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
-#: ../src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: ../src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: ../src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: ../src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: ../src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: ../src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: ../src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: ../src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: ../src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: ../src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Piatok"
-#: ../src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: ../src/common/utils.c:4892
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Január"
-#: ../src/common/utils.c:4893
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Február"
-#: ../src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Marec"
-#: ../src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Apríl"
-#: ../src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Máj"
-#: ../src/common/utils.c:4897
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Jún"
-#: ../src/common/utils.c:4898
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Júl"
-#: ../src/common/utils.c:4899
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: ../src/common/utils.c:4900
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: ../src/common/utils.c:4901
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Október"
-#: ../src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: ../src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "December"
-#: ../src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Ne"
-#: ../src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Po"
-#: ../src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ut"
-#: ../src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "St"
-#: ../src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Št"
-#: ../src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Pi"
-#: ../src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "So"
-#: ../src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: ../src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Máj"
-#: ../src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jún"
-#: ../src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Júl"
-#: ../src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: ../src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: ../src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: ../src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dec"
-#: ../src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: ../src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: ../src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: ../src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: ../src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: ../src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d. %m. %y"
-#: ../src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: ../src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať..."
-#: ../src/compose.c:533 ../src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:541 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../src/compose.c:535 ../src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
-#. menus
-#: ../src/compose.c:542 ../src/mainwindow.c:471 ../src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "Sp_ráva"
-#: ../src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "P_ravopis"
-#: ../src/compose.c:547 ../src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555 src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "Odos_lať"
-#: ../src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "Odoslať _neskôr"
-#: ../src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "Pripojiť sú_bor"
-#: ../src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "Vlož_iť súbor"
-#: ../src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložiť _podpis"
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "_Späť"
-#: ../src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "_Znova"
-#: ../src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: ../src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "Prilepiť špeciálne"
-#: ../src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "ako _citácia"
-#: ../src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "_zalomené"
-#: ../src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "_nezalomené"
-#: ../src/compose.c:577 ../src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: ../src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Rozšírené"
-#: ../src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "Presunúť o znak dozadu"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "Presunúť o znak dopredu"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "Presunúť na koniec riadku"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "Zmazať riadok"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Zmazať text do konca riadku"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:596 ../src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:604 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Hľadať"
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
-#. 0
-#: ../src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
-#. 1
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editora"
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: ../src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
+msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: ../src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "Reži_m odpovede"
-#: ../src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Súkromie"
-#. {"Options/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "Pri_orita"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:625 ../src/mainwindow.c:556 ../src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódovanie znakov"
-#: ../src/compose.c:630 ../src/mainwindow.c:561 ../src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: ../src/compose.c:631 ../src/mainwindow.c:562 ../src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltsky"
-#: ../src/compose.c:632 ../src/mainwindow.c:563 ../src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsky"
-#: ../src/compose.c:633 ../src/mainwindow.c:564 ../src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
-#: ../src/compose.c:634 ../src/mainwindow.c:565 ../src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: ../src/compose.c:635 ../src/mainwindow.c:566 ../src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: ../src/compose.c:636 ../src/mainwindow.c:567 ../src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Čínsky"
-#: ../src/compose.c:637 ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Kórejsky"
-#: ../src/compose.c:638 ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thajsky"
-#. Tools menu
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:641 ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresár"
-#: ../src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "Šabló_na"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:645 ../src/mainwindow.c:689 ../src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_kcie"
-#: ../src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické odsaden_ie"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "Podpí_sať"
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Zašifrovať"
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o príjme"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Odstrániť odkazy"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobraziť p_ravítko"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:665 ../src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673 src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálny"
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "_Všetkým"
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "Odo_sielateľ"
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailing-List"
-#: ../src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "_Najvyššia"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Vysoká"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "_Nízka"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "Na_jnižšia"
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:802 ../src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:683 ../src/mainwindow.c:803 ../src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:684 ../src/mainwindow.c:804 ../src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:688 ../src/mainwindow.c:808 ../src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:691 ../src/mainwindow.c:811 ../src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-_7)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:696 ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: ../src/compose.c:992 ../src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
-#: ../src/compose.c:1084 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1110
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
-#: ../src/compose.c:1114 ../src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1141 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Chyba v tvare tela novej správy na riadku %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Telo šablóny \"Nová správa\" obsahuje chybu na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:1321
+#: src/compose.c:1391
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
-#: ../src/compose.c:1501 ../src/quote_fmt.c:589
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Chyba v tvare odosielateľa v odpovedi."
+#: src/compose.c:1571 src/quote_fmt.c:589
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Pole \"Od\" šablóny \"Odpovedať\" obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/compose.c:1548 ../src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Chyba v tvare odpovede na riadku %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Telo šablóny \"Odpovedať\" obsahuje chybu na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:1672 ../src/compose.c:1861 ../src/quote_fmt.c:609
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Chyba v tvare odosielateľa v preposielanej správe."
+#: src/compose.c:1747 src/compose.c:1942 src/quote_fmt.c:609
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Pole \"Od\" šablóny \"Poslať ďalej\" obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/compose.c:1737 ../src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1812 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy na riadku %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Telo šablóny \"Poslať ďalej\" obsahuje chybu na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:1903
+#: src/compose.c:1984
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: ../src/compose.c:2319
+#: src/compose.c:2406
#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy na riadku %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Telo šablóny \"Presmerovať\" obsahuje chybu na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:2383 ../src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2472 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: ../src/compose.c:2386 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2475 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: ../src/compose.c:2389 ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2478 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: ../src/compose.c:2392 ../src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2481 src/compose.c:4692 src/compose.c:4694
+#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: ../src/compose.c:2395 ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2484 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovanie:"
-#: ../src/compose.c:2399 ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2488 src/compose.c:4689 src/compose.c:4697
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: ../src/compose.c:2590
+#: src/compose.c:2684
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepodarilo sa priložiť súbor (chyba v konverzii kódovania znakov)."
-#: ../src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:2835
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Chyba v úvodzovkách."
+#: src/compose.c:2934
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Neplatná značka \"Citácia\" v šablóne."
+
+#: src/compose.c:3404
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť súboru '%s'."
+
+#: src/compose.c:3415
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
+
+#: src/compose.c:3418
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ste si istý?"
+
+#: src/compose.c:3419 src/compose.c:10588
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložiť"
-#: ../src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:3528
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: ../src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3532
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: ../src/compose.c:3436
+#: src/compose.c:3559
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: ../src/compose.c:4417
+#: src/compose.c:4541
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: ../src/compose.c:4424
+#: src/compose.c:4548
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: ../src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4551
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: ../src/compose.c:4429
+#: src/compose.c:4553
msgid "Compose message"
msgstr "Napísať novú správu"
-#: ../src/compose.c:4456 ../src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4580 src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Nie je urÄ\8dené konto pre odosielanie správ.\n"
-"Pred odosielanÃm prosÃm zvoľte poÅ¡tové konto."
+"Nie je urÄ\8dený úÄ\8det pre odosielanie správ.\n"
+"Pred odosielanÃm prosÃm zvoľte poÅ¡tový úÄ\8det."
-#: ../src/compose.c:4647 ../src/compose.c:4679 ../src/compose.c:4721
-#: ../src/prefs_account.c:3140 ../src/toolbar.c:388 ../src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:4822 src/compose.c:4864
+#: src/prefs_account.c:3153 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: ../src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4791
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
-#: ../src/compose.c:4649 ../src/compose.c:4681 ../src/compose.c:4714
-#: ../src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:4792 src/compose.c:4824 src/compose.c:4857 src/compose.c:5373
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odoslať"
-#: ../src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4823
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
-#: ../src/compose.c:4697
+#: src/compose.c:4840
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: ../src/compose.c:4716
+#: src/compose.c:4859
msgid "+_Queue"
msgstr "+Do fronty"
-#: ../src/compose.c:4717
+#: src/compose.c:4860
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Prázdny predmet. %s"
-#: ../src/compose.c:4718
+#: src/compose.c:4861
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Poslať i tak?"
-#: ../src/compose.c:4719
+#: src/compose.c:4862
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
-#: ../src/compose.c:4721 ../src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4864 src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať ho neskôr"
-#: ../src/compose.c:4769 ../src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:4912 src/compose.c:9277
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
-#: ../src/compose.c:4772 ../src/compose.c:8953
+#: src/compose.c:4915 src/compose.c:9280
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: ../src/compose.c:4778 ../src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:4921 src/compose.c:9274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: ../src/compose.c:4781
+#: src/compose.c:4924
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: ../src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:4926
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: ../src/compose.c:4798 ../src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:4941 src/compose.c:5001
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: ../src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4997
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5370
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: ../src/compose.c:5281
+#: src/compose.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: ../src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5609
msgid "Encryption warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../src/compose.c:5462
+#: src/compose.c:5610
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Pokračovať"
-#: ../src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5665
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
+msgstr "Nie je dostupné žiadnz účet pre odosielanie správ!"
-#: ../src/compose.c:5527
+#: src/compose.c:5675
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
-#: ../src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:5911
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
+
+#: src/compose.c:5912
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Zrušiť posielanie"
+
+#: src/compose.c:5912
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ignorovať prílohu"
+
+#: src/compose.c:6402
msgid "Add to address _book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: ../src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:6493 src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: src/compose.c:6497
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Zmazať obsah položiek"
+
+#: src/compose.c:6501
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
-#: ../src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6698
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:6469 ../src/compose.c:6783 ../src/mimeview.c:271
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:603
-#: ../src/prefs_summary_column.c:84 ../src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:6704 src/compose.c:7019 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6774
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: ../src/compose.c:6568 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:519
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:162 ../src/import.c:161
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/compose.c:6803 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Prehliadať"
-#: ../src/compose.c:6782 ../src/compose.c:8362
+#: src/compose.c:7018 src/compose.c:8611
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: ../src/compose.c:7059
+#: src/compose.c:7295
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: ../src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7300
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: ../src/compose.c:7078
+#: src/compose.c:7314
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: ../src/compose.c:7093 ../src/gtk/headers.h:18 ../src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7329 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: ../src/compose.c:7308
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
+"Kontrola pravopisu sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:7420
+#: src/compose.c:7659
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Od: <i>%s</i>"
-#: ../src/compose.c:7454
+#: src/compose.c:7693
msgid "Account to use for this email"
-msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
+msgstr "Účet pre odoslaanie tejto správy"
-#: ../src/compose.c:7456
+#: src/compose.c:7695
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: ../src/compose.c:7619
+#: src/compose.c:7858
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: ../src/compose.c:7718
+#: src/compose.c:7957
msgid "_None"
msgstr "Žiadna"
-#: ../src/compose.c:7819 ../src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:8058 src/prefs_template.c:754
#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
-msgstr "Chyba v tvare tela šablóny na riadku %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
-#: ../src/compose.c:7930 ../src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:8174
msgid "Template From format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne."
-#: ../src/compose.c:7948 ../src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:8192
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
-#: ../src/compose.c:7966 ../src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:8210
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
-#: ../src/compose.c:7984 ../src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:8228
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
-#: ../src/compose.c:8003 ../src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:8247
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
-#: ../src/compose.c:8256
+#: src/compose.c:8506
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: ../src/compose.c:8271
+#: src/compose.c:8521
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: ../src/compose.c:8344
+#: src/compose.c:8594
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../src/compose.c:8395
+#: src/compose.c:8644
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: ../src/compose.c:8415
+#: src/compose.c:8664
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../src/compose.c:8416
+#: src/compose.c:8665
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: ../src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:8857
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: ../src/compose.c:8649
+#: src/compose.c:8899
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: ../src/compose.c:8916 ../src/messageview.c:1072
+#: src/compose.c:9243 src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: ../src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:9269
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: ../src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9271
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:9107
+#: src/compose.c:9434
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
-#: ../src/compose.c:9111
+#: src/compose.c:9438
msgid "Could not save draft"
msgstr "Koncept sa nedá uložiť"
-#: ../src/compose.c:9112
+#: src/compose.c:9439
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Koncept sa nedá uložiť.\n"
"Prajete si pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
-#: ../src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Cancel exit"
msgstr "+_Zrušiť písanie"
-#: ../src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9441
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodiť správu"
-#: ../src/compose.c:9270 ../src/compose.c:9283
+#: src/compose.c:9597 src/compose.c:9611
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: ../src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9625
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: ../src/compose.c:9298
+#: src/compose.c:9627
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: ../src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9699
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: ../src/compose.c:9362
+#: src/compose.c:9700
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: ../src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: ../src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:9701
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: ../src/compose.c:9365
+#: src/compose.c:9703
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: ../src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9704
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
-#: ../src/compose.c:9367
+#: src/compose.c:9705
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukladať"
-#: ../src/compose.c:9367
+#: src/compose.c:9705
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Uložiť medzi _koncepty"
-#: ../src/compose.c:9418
+#: src/compose.c:9756
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: ../src/compose.c:9420
+#: src/compose.c:9758
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: ../src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: ../src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9759
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../src/compose.c:10226
+#: src/compose.c:10585
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: ../src/compose.c:10227
+#: src/compose.c:10586
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
"ako prílohu?"
-#: ../src/compose.c:10229
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Vložiť"
-
-#: ../src/compose.c:10229
+#: src/compose.c:10588
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: ../src/compose.c:10429
+#: src/compose.c:10795
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:10716
+#: src/compose.c:11085
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Chystáte sa odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu "
"trvať. Prajete si pokračovať?"
-#: ../src/crash.c:140
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
-#: ../src/crash.c:186
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail havaroval"
-#: ../src/crash.c:202
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: ../src/crash.c:207
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: ../src/crash.c:251 ../src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: ../src/crash.c:256
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
-#: ../src/crash.c:261
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: ../src/crash.c:309
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: ../src/editaddress.c:154 ../src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať kontakt"
-#: ../src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:156
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
" - Rodné meno\n"
" - Priezvisko\n"
" - Prezývka\n"
-" - niektorá emailová adresa\n"
-" - niektorý doplňujúci atribút\n"
+" - emailová adresa\n"
+" - doplňujúci atribút\n"
"\n"
"Zvoľte OK pre pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
"Zvoľte Zrušiť pre zatvorenie bez uloženia."
-#: ../src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:167
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
" - Rodné meno\n"
" - Priezvisko\n"
-" - niektorá emailová adresa\n"
-" - niektorý doplňujúci atribút\n"
+" - emailová adresa\n"
+" - doplňujúci atribút\n"
"\n"
"Zvoľte OK pre pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
"Zvoľte Zrušiť pre zatvorenie bez uloženia."
-#: ../src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:231
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: ../src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:409
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
-#: ../src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:585
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: ../src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:674
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: ../src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:675
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:705 ../src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: ../src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:783
msgid "Choose a picture"
msgstr "Vyberte obrázok"
-#: ../src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:802
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Nepodarilo sa importovať obrázok: \n"
"%s"
-#: ../src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:844
msgid "_Set picture"
msgstr "_Nastaviť obrázok"
-#: ../src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Zrušiť obrázok"
-#: ../src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: ../src/editaddress.c:958 ../src/editaddress.c:960 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:756 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazené meno"
-#: ../src/editaddress.c:967 ../src/editaddress.c:971 ../src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: ../src/editaddress.c:974 ../src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: ../src/editaddress.c:1060 ../src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/editaddress.c:1270 ../src/editaddress.c:1335
-#: ../src/editaddress.c:1351 ../src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1418
msgid "_User Data"
msgstr "Údaje o _používateľovi"
-#: ../src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-mailové adresy"
-#: ../src/editaddress.c:1422 ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Ďalšie _atribúty"
-#: ../src/editbook.c:108
+#: src/editbook.c:108
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Súbor sa zdá byť v poriadku."
-#: ../src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
-#: ../src/editbook.c:114 ../src/editjpilot.c:190 ../src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Súbor sa nedá čítať."
-#: ../src/editbook.c:148 ../src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť adresár"
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr "Testovať súbor"
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1902
-#: ../src/wizard.c:1339 ../src/wizard.c:1602
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
+#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: ../src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:280
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
-#: ../src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: ../src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: ../src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: ../src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
-"E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so "
+"E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačidiel so "
"šípkami"
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: ../src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: ../src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť priečinok"
-#: ../src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: ../src/editgroup.c:559 ../src/foldersel.c:556 ../src/imap_gtk.c:192
-#: ../src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: ../src/editgroup.c:560 ../src/foldersel.c:557 ../src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
-#: ../src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
-#: ../src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vyberte súbor JPilot"
-#: ../src/editjpilot.c:235 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
-#: ../src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:459 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupné bázy"
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-#: ../src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov."
-#: ../src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Musíte zadať názov serveru."
-#: ../src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
-#: ../src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pripojený k serveru"
-#: ../src/editldap.c:335 ../src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: ../src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: ../src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako Claws "
"Mail."
-#: ../src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/editldap.c:472 ../src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia "
"TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)."
-#: ../src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia "
"TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)."
-#: ../src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
"389."
-#: ../src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr "Overiť server"
-#: ../src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
+msgstr "Stlačte toto tlačdlo pre skúšku pripojenia k serveru."
-#: ../src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: ../src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-"Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
+"Stlačte toto tlačidlo pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
"adresy."
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Štandardné "
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
"spotreby pamäte."
-#: ../src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
"pri použití dopĺňania adries."
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: ../src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Priradiť DN"
-#: ../src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"\"cn=meno,dc=claws-mail,dc=org\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
"necháva prázdne."
-#: ../src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
-#: ../src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (v sekundách)"
-#: ../src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: ../src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: ../src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: ../src/editldap.c:786 ../src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: ../src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: ../src/editldap.c:788 ../src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: ../src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
-#: ../src/edittags.c:186 ../src/matcher.c:919
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
-#: ../src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:214
msgid "Delete tag"
msgstr "Odstrániť značku"
-#: ../src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:215
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
-#: ../src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:242
msgid "Delete all tags"
msgstr "Odstrániť všetky značky"
-#: ../src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:243
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
-#: ../src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Značka nie je nastavená."
-#: ../src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Použiť značky"
-#: ../src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Nová značka:"
-#: ../src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Prosím zvoľte značky pre použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
-#: ../src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
-#: ../src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:106
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vyberte súbor vCard"
-#: ../src/editvcard.c:151 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upraviť vCard záznam"
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: ../src/exphtmldlg.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
-#: ../src/exphtmldlg.c:108
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
-#: ../src/exphtmldlg.c:111 ../src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: ../src/exphtmldlg.c:176
+#: src/exphtmldlg.c:176
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: ../src/exphtmldlg.c:179 ../src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
-#: ../src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
-#: ../src/exphtmldlg.c:190 ../src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: ../src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:232
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: ../src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:318
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: ../src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:382
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: ../src/exphtmldlg.c:391 ../src/expldifdlg.c:408 ../src/export.c:169
-#: ../src/import.c:168 ../src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rehliadať"
-#: ../src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:444
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:452 ../src/gtk/colorlabel.c:379
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1513 ../src/gtk/gtkaspell.c:2167
-#: ../src/mainwindow.c:1107 ../src/prefs_account.c:921
-#: ../src/prefs_toolbar.c:705 ../src/prefs_toolbar.c:1184
-#: ../src/summaryview.c:5637
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:754 src/prefs_toolbar.c:1370 src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/prefs_other.c:113 ../src/prefs_other.c:400
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: ../src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: ../src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: ../src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: ../src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:481
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: ../src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:487
msgid "Format Email Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: ../src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:493
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: ../src/exphtmldlg.c:538 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
-#: ../src/exphtmldlg.c:548 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: ../src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:558
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: ../src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:721 ../src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: ../src/expldifdlg.c:107
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
-#: ../src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
-#: ../src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:186
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: ../src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:198
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
-#: ../src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:240
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: ../src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
"prajete pokračovať bez prípony?"
-#: ../src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: ../src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:335
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: ../src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:399
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: ../src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: ../src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"takto:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: ../src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"formátovaného takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: ../src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: ../src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: ../src/export.c:110 ../src/summaryview.c:7687
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: ../src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
-#: ../src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: ../src/export.c:146 ../src/import.c:140
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Súbor mbox:"
-#: ../src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
-#: ../src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Musíte zadať názov zdrojového priečinku."
-#: ../src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdrojový priečinok."
-#: ../src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
-#: ../src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: ../src/exporthtml.c:766 ../src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: ../src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:969
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Adresár Claws Mail"
-#: ../src/exporthtml.c:1083 ../src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: ../src/exporthtml.c:1086 ../src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: ../src/exporthtml.c:1089 ../src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: ../src/exporthtml.c:1092 ../src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: ../src/folder.c:1438 ../src/foldersel.c:378 ../src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: ../src/folder.c:1442 ../src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: ../src/folder.c:1446 ../src/foldersel.c:386 ../src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: ../src/folder.c:1450 ../src/foldersel.c:390 ../src/prefs_folder_item.c:299
-#: ../src/toolbar.c:361 ../src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: ../src/folder.c:1454 ../src/foldersel.c:394 ../src/prefs_folder_item.c:297
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: ../src/folder.c:1890
+#: src/folder.c:1896
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3108
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
-#: ../src/folder.c:3108
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: ../src/folder.c:3395
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
-#: ../src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy..."
-#: ../src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizujem %s pre použitie offline...\n"
-#: ../src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: ../src/foldersel.c:558 ../src/imap_gtk.c:196 ../src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: ../src/foldersel.c:566 ../src/imap_gtk.c:207 ../src/imap_gtk.c:213
-#: ../src/imap_gtk.c:270 ../src/mh_gtk.c:152 ../src/mh_gtk.c:259
-#: ../src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: ../src/foldersel.c:576 ../src/imap_gtk.c:223 ../src/imap_gtk.c:282
-#: ../src/mh_gtk.c:162 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:229 ../src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
-#: ../src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:230
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
-#: ../src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:232
msgid "R_un processing rules"
msgstr "_Spustiť pravidlá spracovania"
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:509
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
msgid "_Search folder..."
msgstr "Pre_hľadať priečinok..."
-#: ../src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:235
msgid "Process_ing..."
msgstr "Spracovanie pravidiel..."
-#: ../src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:236
msgid "Empty _trash..."
msgstr "V_yprázdniť kôš..."
-#: ../src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:237
msgid "Send _queue..."
msgstr "Odoslať _frontu..."
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78 ../src/prefs_matcher.c:369
-#: ../src/summaryview.c:5910
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:368
-#: ../src/summaryview.c:5912
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382 ../src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:434
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:741
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: ../src/folderview.c:804 ../src/summaryview.c:3918
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: ../src/folderview.c:805 ../src/summaryview.c:3919
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
-#: ../src/folderview.c:1028 ../src/imap.c:4057 ../src/mainwindow.c:5020
-#: ../src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4067 src/mainwindow.c:5055 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: ../src/folderview.c:1032 ../src/imap.c:4062 ../src/mainwindow.c:5025
-#: ../src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4072 src/mainwindow.c:5060 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: ../src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1063
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
-#: ../src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1064
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
"pokračovať?"
-#: ../src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1074
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: ../src/folderview.c:1076 ../src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
-#: ../src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1208
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah priečinka %s\n"
-#: ../src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1262
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
+msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých priečinkoch..."
-#: ../src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Zatváram priečinok %s..."
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: ../src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: ../src/folderview.c:2335 ../src/mainwindow.c:2966 ../src/mainwindow.c:2970
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: ../src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: ../src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
-#: ../src/folderview.c:2381 ../src/inc.c:1599 ../src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline varovanie"
-#: ../src/folderview.c:2382 ../src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: ../src/folderview.c:2393 ../src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: ../src/folderview.c:2394 ../src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: ../src/folderview.c:2395 ../src/messageview.c:807 ../src/messageview.c:824
-#: ../src/toolbar.c:2595
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: ../src/folderview.c:2403 ../src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: ../src/folderview.c:2406 ../src/main.c:2420 ../src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
"%s"
-#: ../src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Naozaj chcete skopírovať priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: ../src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: ../src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Skopírovať priečinok"
-#: ../src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúť priečinok"
-#: ../src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopírujem %s do %s..."
-#: ../src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: ../src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: ../src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok do jeho podpriečinku."
-#: ../src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: ../src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi rôznymi schránkami."
-#: ../src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírovanie sa nepodarilo!"
-#: ../src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: ../src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracovania pre priečinok %s"
-#: ../src/folderview.c:2986 ../src/summaryview.c:4348
-#: ../src/summaryview.c:4447
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4378 src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Zvolený cieľový priečinok môže obsahovať len podpriečinky."
-#: ../src/gedit-print.c:138 ../src/messageview.c:2055
-#: ../src/summaryview.c:4670 ../src/toolbar.c:196 ../src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: ../src/gedit-print.c:236
+#: src/gedit-print.c:236
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Pripravujem stránky..."
-#: ../src/gedit-print.c:263
+#: src/gedit-print.c:263
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
-#: ../src/gedit-print.c:265
+#: src/gedit-print.c:265
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
-#: ../src/gedit-print.c:287 ../src/printing.c:415
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "Náhľad tlače"
-#: ../src/gedit-print.c:428
+#: src/gedit-print.c:428
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stránka %N z %Q"
-#: ../src/grouplistdialog.c:160
+#: src/grouplistdialog.c:160
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
-#: ../src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: ../src/grouplistdialog.c:182
+#: src/grouplistdialog.c:182
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: ../src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid " Search "
msgstr " Vyhľadať "
-#: ../src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: ../src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:333
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: ../src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:335
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: ../src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:337
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: ../src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:406
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: ../src/grouplistdialog.c:443 ../src/summaryview.c:1472
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: ../src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: ../src/gtk/about.c:122
+#: src/gtk/about.c:124
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Claws Mail:\n"
-#: ../src/gtk/about.c:128
+#: src/gtk/about.c:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
"prajete prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na adrese:\n"
-#: ../src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"a Claws Mail tím"
-#: ../src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:149
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Informácie o systéme\n"
-#: ../src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:155
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: ../src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s"
-#: ../src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:173
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: ../src/gtk/about.c:228 ../src/prefs_themes.c:729 ../src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Team Claws Mail"
-#: ../src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:249
msgid "Previous team members"
msgstr "Bývalí členovia teamu"
-#: ../src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:268
msgid "The translation team"
msgstr "Prekladateľský team"
-#: ../src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:287
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentačný team"
-#: ../src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:306
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:325
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:344
msgid "Contributors"
msgstr "Prispievatelia"
-#: ../src/gtk/about.c:390
+#: src/gtk/about.c:392
msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
+msgstr "Zabudované funkcie\n"
-#: ../src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:408
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "podpora hlavičky X-Face\n"
+msgstr "compface|podpora hlavičky X-Face\n"
-#: ../src/gtk/about.c:416
+#: src/gtk/about.c:418
msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
-msgstr "Pridáva podporu pre kontrolu pravopisu\n"
+msgstr "Enchant|podpora kontroly pravopisu\n"
-#: ../src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:428
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
+msgstr "GnuTLS|podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
-#: ../src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:438
msgid ""
"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr "podpora pre IPv6 adresáciu\n"
+msgstr "IPv6|podpora IPv6 adries\n"
-#: ../src/gtk/about.c:447
+#: src/gtk/about.c:449
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
+msgstr "iconv|konverzia znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
-#: ../src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:459
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "podpora adresárov PalmOS\n"
+msgstr "JPilot|podpora adresárov PalmOS\n"
-#: ../src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:469
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "podpora zdieľaného adresára LDAP\n"
+msgstr "LDAP|podpora zdieľaných adresárov LDAP\n"
-#: ../src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:479
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr "podpora protokolu IMAP a NNTP\n"
+msgstr "libetpan|podpora protokolu pre IMAP a NNTP servery\n"
-#: ../src/gtk/about.c:488
+#: src/gtk/about.c:490
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "podpora celého dialógu pre tlač\n"
+msgstr "libgnomeprint|podpora dialógu pre tlač\n"
-#: ../src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:501
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
-msgstr "podpora správy sedení\n"
+msgstr "libSM|podpora správy relácií\n"
-#: ../src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:511
msgid ""
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "NetworkManager|pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n"
-#: ../src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: ../src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: ../src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
"programom; ak to tak nie je, navštívte <"
-#: ../src/gtk/about.c:570
+#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: ../src/gtk/about.c:663
+#: src/gtk/about.c:665
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O programe Claws Mail"
-#: ../src/gtk/about.c:714
+#: src/gtk/about.c:723
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2009\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"a Claws Mail tím"
-#: ../src/gtk/about.c:728
+#: src/gtk/about.c:737
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: ../src/gtk/about.c:734
+#: src/gtk/about.c:743
msgid "_Authors"
msgstr "_Autori"
-#: ../src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:749
msgid "_Features"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/gtk/about.c:746
+#: src/gtk/about.c:755
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: ../src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:763
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Poznámky k verzii"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
-msgstr "Bledomodrá"
+msgstr "Svetloomodrá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Sivá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Svetlohnedá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Tmavočervená"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Tmavoružová"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Oceľovomodrá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Svetlozelená"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname "
-"priečinkov."
+"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu poradia v zozname priečinkov."
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216 ../src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:336 ../src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:360 ../src/gtk/gtkaspell.c:390
+#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu pravopisu %s."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:666
+#: src/gtk/gtkaspell.c:666
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:671
+#: src/gtk/gtkaspell.c:671
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1030
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1397
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1753
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1767
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prijať v tomto sedení"
+msgstr "Prijať v tejto relácii"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1777
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1787
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím..."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1833 ../src/gtk/gtkaspell.c:1971
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1920
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Použiť oba slovníky"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1934 ../src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1950
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmeniť slovník"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2089
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2145
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
"%s"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Konfigurácia pre tlač"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "Source Buffer"
msgstr "Zdrojový zásobník"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
msgstr "Šírka záložiek"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamovania"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Režim zalamovania slov"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznenie"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgstr "Popis písma"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Print Header"
msgstr "Vytlačiť hlavičku"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
msgstr "Vytlačiť pätičku"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
"Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
-#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: ../src/prefs_matcher.c:2028 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:48 ../src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:8
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: ../src/prefs_matcher.c:2025 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/prefs_template.c:79 ../src/quote_fmt.c:49 ../src/quote_fmt.c:167
-#: ../src/quote_fmt.c:295 ../src/quote_fmt.c:427 ../src/summaryview.c:430
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:10
msgid "Sender:"
msgstr "Odosielateľ:"
-#: ../src/gtk/headers.h:11 ../src/prefs_account.c:1981
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: ../src/prefs_matcher.c:2026 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/prefs_template.c:81 ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:431
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_account.c:1955
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1205 ../src/prefs_matcher.c:2027
-#: ../src/prefs_template.c:82 ../src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_account.c:1968
-#: ../src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "ID správy"
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:15
msgid "Message-ID:"
msgstr "ID správy:"
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In-Reply-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "References:"
msgstr "Odkazy:"
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024 ../src/prefs_summary_column.c:80
-#: ../src/prefs_template.c:84 ../src/quote_fmt.c:55 ../src/quote_fmt.c:186
-#: ../src/summaryview.c:429
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáre:"
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Keywords:"
msgstr "Kľúčové slová:"
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date"
msgstr "Resent-Date"
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Resent-Date:"
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-From"
msgstr "Resent-From"
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-From:"
msgstr "Resent-From:"
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Resent-Sender"
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Resent-Sender:"
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-To"
msgstr "Resent-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-To:"
msgstr "Resent-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Resent-Cc"
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Resent-Cc:"
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Resent-Bcc"
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Resent-Bcc:"
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Resent-Message-ID"
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Return-Path"
msgstr "Return-Path"
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Return-Path:"
msgstr "Return-Path:"
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Received"
msgstr "Prijaté"
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Received:"
msgstr "Prijaté:"
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: ../src/prefs_matcher.c:2030 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To"
msgstr "Followup-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Delivered-To"
msgstr "Delivered-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Delivered-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Seen"
msgstr "Seen"
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:137
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2651
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:939
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:37
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:37
msgid "Face:"
msgstr "Face:"
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Return-Receipt-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "User-Agent:"
msgstr "User-Agent:"
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-Version"
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-Version:"
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "Precedence"
msgstr "Precedence"
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Organization:"
msgstr "Organizácia:"
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:47
msgid "Mailing-List"
msgstr "Mailing-List"
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:47
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Mailing-List:"
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "List-Post"
msgstr "List-Post"
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "List-Post:"
msgstr "List-Post:"
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Subscribe"
msgstr "List-Subscribe"
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "List-Subscribe:"
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "List-Unsubscribe"
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Help"
msgstr "List-Help"
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Help:"
msgstr "List-Help:"
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Archive"
msgstr "List-Archive"
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Archive:"
msgstr "List-Archive:"
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Owner"
msgstr "List-Owner"
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Owner:"
msgstr "List-Owner:"
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:55
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:55
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-No-Archive"
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:62
msgid "In reply to"
msgstr "Odpoveď na"
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:62
msgid "In reply to:"
msgstr "Odpoveď na:"
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "To or Cc"
msgstr "Komu alebo Kópia"
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "To or Cc:"
msgstr "Komu alebo Kópia:"
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
msgid "New message"
msgstr "Nová správa"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
msgid "Unread message"
msgstr "Neprečítaná správa"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Správa bola zodpovedaná"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Správa bola preposlaná"
+msgstr "Správa bola poslaná ďalej"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message is spam"
msgstr "Správa je považovaná za spam"
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Správa má prílohy"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Encrypted message"
msgstr "Správa je zašifrovaná"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Marked message"
msgstr "Správa je označená"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Správa je označená pre odstránenie"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Správa je označená pre presun"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Správa je označená pre kopírovanie"
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Locked message"
msgstr "Správa je uzamknutá"
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Priečinok obsahuje označené správy"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:119
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
msgid "Icon Legend"
msgstr "Legenda k ikonám"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:137
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
"správy alebo priečinku:</span>"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:245 ../src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:248 ../src/gtk/inputdialog.c:251
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:270 ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s:"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:254 ../src/gtk/inputdialog.c:276
-#, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
msgid "Input password:"
msgstr "Zadajte heslo:"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:255 ../src/gtk/inputdialog.c:283
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:295
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:383 ../src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "Zapamätať si"
-#: ../src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:163 ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Verzia: "
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "Plugin nie je funkčný."
+msgstr "Zásuvný modul je nefunkčný."
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
+msgstr "Zvoľte zásuvné moduly, ktoré majú byť načítané"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
+msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Načítať..."
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Odobrať"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:373
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Claws Mail."
+msgstr "Ďalšie zásuvné moduly možno získať na stránke Claws Mail."
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:379 ../src/prefs_themes.c:878
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie..."
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
+msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Odobrať zvolený plugin"
+msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
-msgstr "Načítané pluginy"
+msgstr "Načítané zásuvné moduly"
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:129 ../src/prefs_account.c:3103
-#: ../src/prefs_account.c:3121 ../src/prefs_account.c:3139
-#: ../src/prefs_account.c:3157 ../src/prefs_account.c:3175
-#: ../src/prefs_account.c:3193 ../src/prefs_account.c:3212
-#: ../src/prefs_account.c:3294 ../src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: ../src/prefs_filtering.c:391 ../src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134 src/prefs_account.c:3152 src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188 src/prefs_account.c:3206 src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Účet"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "forwarded messages"
-msgstr "preposlané správy"
+msgstr "správy poslané ďalej"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "správy so značkami S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467 ../src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
"Môžu byť použité tieto symboly:"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
msgid "Sticky"
msgstr "Trvalé"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
msgid "Type-ahead"
msgstr "Dynamické"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
msgid "Run on select"
msgstr "Spustiť pri zvolení"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:667 ../src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
msgstr " Vyčistiť "
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:688 ../src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:694 ../src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Rozšírené symboly... "
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:772
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
-
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:1257 ../src/summaryview.c:1284
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Hľadám v %s... \n"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:84 ../src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:106 ../src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:118 ../src/gtk/sslcertwindow.c:133
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie je v certifikáte>"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:156 ../src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:362 ../src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
msgid "Correct"
msgstr "Správne"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:169 ../src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: ../src/prefs_themes.c:895
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:177 ../src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:185 ../src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
"Chcete ho prijať?"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:323 ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:331 ../src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:337 ../src/gtk/sslcertwindow.c:378
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Zrušiť spojenie"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:337 ../src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Prijať a uložiť"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:353
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Certifikát pre %s už nie je platný.\n"
"Chcete ho prijať?"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Prijať"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:401
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:427
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:431
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: ../src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:106
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: ../src/headerview.c:215 ../src/summaryview.c:3174 ../src/summaryview.c:3184
-#: ../src/summaryview.c:3205
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3192 src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: ../src/headerview.c:230 ../src/summaryview.c:3218 ../src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3236 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: ../src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:99
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../src/image_viewer.c:298
+#: src/image_viewer.c:298
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: ../src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:305
msgid "Filesize:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: ../src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:354
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: ../src/imap.c:543
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
-#: ../src/imap.c:568
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: autentifikovaný\n"
-#: ../src/imap.c:571
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: neautentifikovaný\n"
-#: ../src/imap.c:574
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: zlý stav\n"
-#: ../src/imap.c:577
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba prúdu\n"
-#: ../src/imap.c:580
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"Chyba IMAP na %s: chyba pri spracovaní (pravdepodobne server, ktorý "
"nedodržiava RFC štandard)\n"
-#: ../src/imap.c:584
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie odmietnuté\n"
-#: ../src/imap.c:587
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pamäte\n"
-#: ../src/imap.c:590
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: fatálna chyba\n"
-#: ../src/imap.c:593
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"Chyba IMAP na %s: chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava "
"RFC štandard)\n"
-#: ../src/imap.c:597
+#: src/imap.c:599
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie nebolo prijaté\n"
-#: ../src/imap.c:600
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri APPEND\n"
-#: ../src/imap.c:603
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri NOOP\n"
-#: ../src/imap.c:606
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGOUT\n"
-#: ../src/imap.c:609
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CAPABILITY\n"
-#: ../src/imap.c:612
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CHECK\n"
-#: ../src/imap.c:615
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CLOSE\n"
-#: ../src/imap.c:618
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXPUNGE\n"
-#: ../src/imap.c:621
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri COPY\n"
-#: ../src/imap.c:624
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID COPY\n"
-#: ../src/imap.c:627
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CREATE\n"
-#: ../src/imap.c:630
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri DELETE\n"
-#: ../src/imap.c:633
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXAMINE\n"
-#: ../src/imap.c:636
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri FETCH\n"
-#: ../src/imap.c:639
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID FETCH\n"
-#: ../src/imap.c:642
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LIST\n"
-#: ../src/imap.c:645
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGIN\n"
-#: ../src/imap.c:648
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LSUB\n"
-#: ../src/imap.c:651
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri RENAME\n"
-#: ../src/imap.c:654
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SEARCH\n"
-#: ../src/imap.c:657
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID SEARCH\n"
-#: ../src/imap.c:660
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SELECT\n"
-#: ../src/imap.c:663
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STATUS\n"
-#: ../src/imap.c:666
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STORE\n"
-#: ../src/imap.c:669
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID STORE\n"
-#: ../src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SUBSCRIBE\n"
-#: ../src/imap.c:675
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
-#: ../src/imap.c:678
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STARTTLS\n"
-#: ../src/imap.c:681
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri INVAL\n"
-#: ../src/imap.c:684
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXTENSION\n"
-#: ../src/imap.c:687
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SASL\n"
-#: ../src/imap.c:691
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SSL\n"
-#: ../src/imap.c:695
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: neznáma chyba [%d]\n"
-#: ../src/imap.c:876
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
-"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: ../src/imap.c:882
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
-"podporou SASL, a je nainštalovaný DIGEST-MD5 SASL plugin."
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
-#: ../src/imap.c:889
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
-#: ../src/imap.c:893
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
-#: ../src/imap.c:911
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: ../src/imap.c:918 ../src/imap.c:921
+#: src/imap.c:920 src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: ../src/imap.c:951 ../src/imap.c:3115 ../src/imap.c:3775 ../src/imap.c:3869
-#: ../src/imap.c:4046 ../src/imap.c:4857
+#: src/imap.c:953 src/imap.c:3110 src/imap.c:3773 src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056 src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: ../src/imap.c:1044 ../src/inc.c:795 ../src/news.c:353
-#: ../src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1046 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: ../src/imap.c:1045 ../src/inc.c:796 ../src/news.c:354
-#: ../src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: ../src/imap.c:1051 ../src/inc.c:802 ../src/news.c:360
-#: ../src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1053 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: ../src/imap.c:1061
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
-#: ../src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: ../src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: ../src/imap.c:1139 ../src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:1141 src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: ../src/imap.c:1181
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
-#: ../src/imap.c:1196
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
-#: ../src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: ../src/imap.c:1595
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy..."
-#: ../src/imap.c:1799 ../src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1800 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy..."
-#: ../src/imap.c:1993
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: ../src/imap.c:2000 ../src/imap.c:4483
+#: src/imap.c:1995 src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: ../src/imap.c:2352
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Hľadám neodoberané priečinky v %s..."
-#: ../src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hľadám podpriečinky pod %s..."
-#: ../src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: ../src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: ../src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: ../src/imap.c:2794
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: ../src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: ../src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: ../src/imap.c:3281
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označujem správy..."
-#: ../src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vybrať: %s\n"
-#: ../src/imap.c:3532
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
-#: ../src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti servera.\n"
-#: ../src/imap.c:3547
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol\n"
"skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
-#: ../src/imap.c:3555
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: ../src/imap.c:3780
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu..."
-#: ../src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
-#: ../src/imap.c:5516
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia ClawsMail "
-"ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú deaktivované.\n"
+"Máte zadefinované jeden alebo viac účtov IMAP. Keďže táto verzia Claws Mail "
+"ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto účty sú deaktivované.\n"
"\n"
"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
"Claws Mail."
-#: ../src/imap_gtk.c:60 ../src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: ../src/imap_gtk.c:62 ../src/mh_gtk.c:53 ../src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "_Premenovať priečinok..."
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Presunúť priečinok..."
-#: ../src/imap_gtk.c:64 ../src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopírovať priečinok..."
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Zmazať priečinok..."
-#: ../src/imap_gtk.c:68 ../src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovať"
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
msgid "Down_load messages"
msgstr "S_tiahnuť správy"
-#: ../src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:72
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "_Odoberané priečinky"
-#: ../src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:74
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prihlásiť sa"
-#: ../src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Odhlásiť sa..."
-#: ../src/imap_gtk.c:77 ../src/mh_gtk.c:57 ../src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
msgid "_Check for new messages"
msgstr "P_rijať nové správy"
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "S_kontrolovať nové priečinky"
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:79 ../src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "O_bnoviť strom priečinkov"
-#: ../src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:84
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Zobraziť len odoberané _priečinky"
-#: ../src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
-#: ../src/imap_gtk.c:197 ../src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovského priečinka"
-#: ../src/imap_gtk.c:259 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: ../src/imap_gtk.c:275
+#: src/imap_gtk.c:275
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:276 ../src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: ../src/imap_gtk.c:361 ../src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: ../src/imap_gtk.c:383 ../src/mh_gtk.c:219 ../src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: ../src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:509
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podpriečinky pod '%s'?"
-#: ../src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:512
msgid "Search recursively"
msgstr "Vyhľadať rekurzívne"
-#: ../src/imap_gtk.c:517 ../src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odoberané priečinky"
-#: ../src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:518
msgid "+_Search"
msgstr "+_Hľadať"
-#: ../src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:528
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Zvoľte podpriečinok pod %s ktorý chcete začať odoberať: "
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:615
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
msgid "Subscribe"
msgstr "Odoberať"
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Všetky"
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"programu, použite voľbu \"Skontrolovať nové priečinky\" pre koreňový "
"priečinok tejto schránky."
-#: ../src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Naozaj chcete %s priečinok '%s' pre odber?"
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "prihlásiť"
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásiť"
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1234
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1255 ../src/prefs_folder_item.c:1276
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
msgid "Apply to subfolders"
-msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
+msgstr "Použiť aj na podpriečinky"
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Prihlásiť"
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Odhlásiť"
-#: ../src/import.c:110 ../src/import.c:205
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importovať súbor mbox"
-#: ../src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: ../src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: ../src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
-#: ../src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Nebol zadaný cieľový priečinok.\n"
"Chcete naimportovať správy do priečinka pre príchodzie správy?"
-#: ../src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť cieľový priečinok."
-#: ../src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
-#: ../src/importldif.c:185
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
-#: ../src/importldif.c:188
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
-#: ../src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: ../src/importldif.c:449 ../src/importmutt.c:122 ../src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Prosím zvoľte súbor."
-#: ../src/importldif.c:455 ../src/importmutt.c:127 ../src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
-#: ../src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: ../src/importldif.c:580
+#: src/importldif.c:580
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: ../src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: ../src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: ../src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: ../src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "R"
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:427
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "V"
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
"riadku pridá pole medzi importované polia."
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte pre import"
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " Zmeniť "
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
+msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
-#: ../src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
-#: ../src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovať"
-#: ../src/importmutt.c:141
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: ../src/importmutt.c:156
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: ../src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: ../src/importmutt.c:288 ../src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Prosím zvoľte súbor pre import."
-#: ../src/importpine.c:140
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
-#: ../src/importpine.c:155
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: ../src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: ../src/inc.c:192 ../src/inc.c:298 ../src/inc.c:324
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: ../src/inc.c:345
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "príkaz %s zlyhal\n"
-#: ../src/inc.c:415
+#: src/inc.c:415
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: ../src/inc.c:474
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: ../src/inc.c:599 ../src/inc.c:653
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: ../src/inc.c:610
+#: src/inc.c:610
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: ../src/inc.c:619
+#: src/inc.c:619
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: ../src/inc.c:625
-#, c-format
+#: src/inc.c:625
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: ../src/inc.c:630
+#: src/inc.c:630
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: ../src/inc.c:633
+#: src/inc.c:633
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:640 ../src/prefs_matcher.c:374
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:2647
-#: ../src/summaryview.c:5934
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
-#: ../src/inc.c:650 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/inc.c:737
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: ../src/inc.c:741
-#, c-format
+#: src/inc.c:741
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: ../src/inc.c:779
+#: src/inc.c:779
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: ../src/inc.c:811
+#: src/inc.c:811
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: ../src/inc.c:828
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: ../src/inc.c:832
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: ../src/inc.c:912 ../src/send_message.c:459
-#, c-format
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: ../src/inc.c:914
+#: src/inc.c:914
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: ../src/inc.c:920
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: ../src/inc.c:924
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: ../src/inc.c:928
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: ../src/inc.c:932
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: ../src/inc.c:939 ../src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: ../src/inc.c:964
+#: src/inc.c:964
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: ../src/inc.c:983
+#: src/inc.c:983
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: ../src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1139
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: ../src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1143
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: ../src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1148
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: ../src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: ../src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1160
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: ../src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1165
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: ../src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1170
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: ../src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1173
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1178 ../src/send_message.c:387 ../src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: ../src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: ../src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1186
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: ../src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: ../src/inc.c:1196 ../src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: ../src/inc.c:1202 ../src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: ../src/inc.c:1207
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"vypršal limit relácie. Môžete to napraviť zvýšením hodnoty časového limitu v "
"nastavenia/Ostatné/Rôzne."
-#: ../src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:1212
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: ../src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1250
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: ../src/inc.c:1436
+#: src/inc.c:1436
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[1] "Claws Mail %d nové správy"
msgstr[2] "Claws Mail: %d nových správ"
-#: ../src/inc.c:1563
+#: src/inc.c:1563
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Nemôžem sa pripojiť: pracujete v režime offline."
-#: ../src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
-#: ../src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa?"
-#: ../src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1602
msgid "On_ly once"
msgstr "Iba _raz"
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: ../src/main.c:239
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: ../src/main.c:261 ../src/main.c:274
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Ukončujem program..."
-#: ../src/main.c:405
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s.\n"
"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
-#: ../src/main.c:407
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
"%s."
-#: ../src/main.c:420
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
-#: ../src/main.c:423
+#: src/main.c:423
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre IMAP alebo "
"NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
-#: ../src/main.c:431
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: ../src/main.c:442
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
-#: ../src/main.c:451
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
-#: ../src/main.c:460
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
-#: ../src/main.c:1013 ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
-#: ../src/main.c:1020 ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
-#: ../src/main.c:1169
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: ../src/main.c:1175
+#: src/main.c:1175
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
"Claws Mail."
-#: ../src/main.c:1187
+#: src/main.c:1187
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
"Doporučuje sa znovu skompilovať Claws Mail."
-#: ../src/main.c:1215
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)"
-#: ../src/main.c:1218
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)"
-#: ../src/main.c:1221
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)"
-#: ../src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Nasledujúci plugin sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno nastavenia "
-"pluginov pre viac informácií.\n"
+"Nasledujúci zásuvný modul sa nepodarilo načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
+"nastavení zásuvných modulov.\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Nasledujúce pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno nastavenia "
-"pluginov pre viac informácií.\n"
+"Nasledujúce zásuvné moduly sa nepodarilo načítať. Ďalšie informácie nájdete "
+"v nastavení zásuvných modulov.\n"
"%s"
msgstr[2] ""
-"Nasledujúce pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno nastavenia "
-"pluginov pre viac informácií.\n"
+"Nasledujúce zásuvné modul sa nepodarilo načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
+"nastavení zásuvných modulov.\n"
"%s"
-#: ../src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ktorá ale nie je úplná. Toto je "
-"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Pre pokus o jej opravu "
+"Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ale nie je úplná. Toto je "
+"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Pre pokus o jej opravu "
"použite voľbu \"Obnoviť strom priečinkov\" z kontextového menu koreňového "
-"priečinku."
+"priečinka."
-#: ../src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
"Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
-"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
-"preinštalujte plugin, a skúste znovu."
+"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, "
+"preinštalujte zásuvný modul a skúste znova."
-#: ../src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr ""
"Claws Mail sa nemôže spustiť bez diskového zväzku so svojimi dátami (%s)."
-#: ../src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: ../src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: ../src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
-#: ../src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
" uvedenými súbormi"
-#: ../src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: ../src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
+msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky účty"
-#: ../src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: ../src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: ../src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: ../src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
" priečinok musí byť v tvare 'priečinok/podpriečinok'"
-#: ../src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: ../src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: ../src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: ../src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: ../src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: ../src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr ""
" --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
"lastnostiach a ukončí program"
-#: ../src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" použiť iný priečinok s nastaveniami"
-#: ../src/main.c:1957
-#, c-format
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznáma voľba\n"
-#: ../src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: ../src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: ../src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: ../src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: ../src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
-#: ../src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:468 ../src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../src/mainwindow.c:470 ../src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Configuration"
msgstr "Nastav_enie"
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Pridať m_ailbox"
-#: ../src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: ../src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "Change folder order..."
msgstr "Zmeniť poradie priečinkov..."
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importovať súbor mbox"
-#: ../src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
-#: ../src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox..."
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vyčistiť všetky _Koše"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:491 ../src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "_Uložiť ako..."
-#: ../src/mainwindow.c:494 ../src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Nastavenie strany..."
-#: ../src/mainwindow.c:496 ../src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchronizovať priečinky"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "E_xit"
msgstr "Skončiť"
-#: ../src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "Select _thread"
msgstr "Zvoliť _vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Zmazať vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Find in current message..."
msgstr "Nájdi v aktuálnej správe"
-#: ../src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Quick search"
msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Ukázať alebo skryť"
-#: ../src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "_Toolbar"
msgstr "Panel nás_trojov"
-#: ../src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
-#: ../src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "in _Folder list..."
msgstr "v Zozname _priečinkov"
-#: ../src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "in _Message list..."
msgstr "v Zoznam _správ"
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "La_yout"
msgstr "Rozmiestnenie _okien"
-#: ../src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Sort"
msgstr "_Radiť"
-#: ../src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: ../src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: ../src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "Pre_jsť na"
-#: ../src/mainwindow.c:534 ../src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "Predchádzajúca správa"
-#: ../src/mainwindow.c:535 ../src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "Ďa_lšia správa"
-#: ../src/mainwindow.c:537 ../src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
-#: ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
-#: ../src/mainwindow.c:541 ../src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Ďalšia no_vá správa"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:543 ../src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
-#: ../src/mainwindow.c:544 ../src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Ďalšia _označená správa"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:546 ../src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
-#: ../src/mainwindow.c:547 ../src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:549 ../src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "Posledná prečítaná správa"
-#: ../src/mainwindow.c:550 ../src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "Rodičovská správa"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:552 ../src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
-#: ../src/mainwindow.c:553 ../src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Iný priečinok..."
-#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Dekódovať"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "Open in new _window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Zdrojový kód správ_y"
-#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "Citácia"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "_Update summary"
msgstr "_Aktualizovať sumár"
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "Recei_ve"
msgstr "P_rijať"
-#: ../src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "Get from _current account"
msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
-#: ../src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
-#: ../src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Zrušiť prijímanie"
-#: ../src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Odoslať _správy z fronty"
-#: ../src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Napísať novú správu"
-#: ../src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "Compose a news message"
msgstr "Napísať nový príspevok"
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "O_dpovedať komu"
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "_všetky"
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "odo_sielateľ"
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "mailing-_list"
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Preposlať a odpovedať"
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:606 ../src/messageview.c:270 ../src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
-msgstr "_Preposlať"
+msgstr "_Poslať ďalej"
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:607 ../src/messageview.c:271 ../src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Prep_oslať ako prílohu"
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:272 ../src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "P_resmerovať"
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailing-_List"
-#: ../src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "Post"
msgstr "Pošta"
-#: ../src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: ../src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "View archive"
msgstr "Zobraziť archív"
-#: ../src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Contact owner"
msgstr "kontaktovať vlastníka"
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "M_ove..."
msgstr "Pre_sunúť..."
-#: ../src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovať..."
-#: ../src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "Move to _trash"
msgstr "Presunúť do _koša"
-#: ../src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "_Delete..."
msgstr "Z_mazať..."
-#: ../src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Zrušiť príspevo_k"
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "O_značiť"
-#: ../src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Unmark"
msgstr "O_dznačiť"
-#: ../src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
-#: ../src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Označiť ako _prečítané"
-#: ../src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Mark all read"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
-#: ../src/mainwindow.c:640 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Unignore thread"
msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
-#: ../src/mainwindow.c:642 ../src/prefs_filtering_action.c:185
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "Sledovať vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:646 ../src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "Označiť ako spam"
-#: ../src/mainwindow.c:647 ../src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "Označiť ako nie spam"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:650 ../src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: ../src/mainwindow.c:651 ../src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: ../src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farebné označenie"
-#: ../src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "Z_načky"
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Re-_edit"
msgstr "Znova _upraviť"
-#: ../src/mainwindow.c:662 ../src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: ../src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Z_ozbierať adresy"
-#: ../src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "from Current _folder..."
msgstr "Z aktuálneho priečinka..."
-#: ../src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "Z vybraných správ..."
-#: ../src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Filtrovať zvolené správy"
-#: ../src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel"
-#: ../src/mainwindow.c:673 ../src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: ../src/mainwindow.c:674 ../src/mainwindow.c:680 ../src/messageview.c:280
-#: ../src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:675 ../src/mainwindow.c:681 ../src/messageview.c:281
-#: ../src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
-msgstr "Podľa odosielateľa"
+msgstr "Podľa _odosielateľa"
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:676 ../src/mainwindow.c:682 ../src/messageview.c:282
-#: ../src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
-msgstr "Podľa príjemnu"
+msgstr "Podľa _adresáta"
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:677 ../src/mainwindow.c:683 ../src/messageview.c:283
-#: ../src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
-msgstr "Podľa predmetu"
+msgstr "Podľa _predmetu"
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:679 ../src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:686 ../src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "Z_obraziť všetky URL..."
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých priečinkoch..."
+msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch..."
-#: ../src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "Delete du_plicated messages"
-msgstr "Zmazať duplikované správy"
+msgstr "Zmazať du_plikované správy"
-#: ../src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "In selected folder"
msgstr "V zvolenom priečinku"
-#: ../src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "In all folders"
msgstr "Vo všetkých priečinkoch"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "E_xecute"
msgstr "Vyko_nať"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "V_ymazať"
+
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL cert_ifikáty"
-#: ../src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Záznam _filtra"
-#: ../src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Network _Log"
msgstr "Záznam _siete"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "C_hange current account"
-msgstr "_Zmeniť aktívny účet"
+msgstr "Z_meniť aktívny účet"
-#: ../src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu..."
-#: ../src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Create _new account..."
msgstr "Vytvoriť _nový účet..."
-#: ../src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Upraviť účty..."
-#: ../src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "P_references..."
msgstr "Nas_tavenia..."
-#: ../src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "Pravidlá predspracovania..."
+msgstr "Predspracovanie..."
-#: ../src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Post-pro_cessing..."
-msgstr "Pravidlá pospracovania..."
+msgstr "Pospracovanie..."
-#: ../src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrovanie..."
-#: ../src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blóny..."
-#: ../src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "_Actions..."
-msgstr "_Akcie.."
+msgstr "_Akcie..."
-#: ../src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "Tag_s..."
msgstr "Z_načky..."
-#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_giny..."
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuál"
-#: ../src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online používateľské FAQ"
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Legenda k ikonám"
-#: ../src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "Set as default client"
msgstr "Nastaviť ako východzí klient"
-#: ../src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Offline _mode"
-msgstr "Offline režim"
+msgstr "Offline _režim"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "_Message view"
msgstr "Zobraze_nie správy"
-#: ../src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "Status _bar"
-msgstr "Stavová lišta"
+msgstr "Stavový ria_dok"
-#: ../src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "Column headers"
msgstr "Hlavičky stĺpcov"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Th_read view"
msgstr "Zobraziť _vlákna"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "_Hide read messages"
msgstr "S_kryť prečítané správy"
-#: ../src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Skryť vymazané správy"
+
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:754 ../src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "Z_baliť všetky"
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:755 ../src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:756 ../src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _pod ikonami"
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _vedľa ikon"
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "_Icons only"
msgstr "Len _ikony"
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "_Text only"
msgstr "Len _text"
-#: ../src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "_Standard"
msgstr "Šta_ndardný"
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tri stĺpce"
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Wide message"
msgstr "Š_iroká správa"
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "W_ide message list"
msgstr "Široký _zoznam správ"
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Malá obrazovka"
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by _Number"
msgstr "Podľa _počtu"
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by S_ize"
msgstr "Podľa _veľkosti"
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by _Date"
msgstr "Podľa _dátumu"
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by Thread date"
msgstr "Podľa dátumu vlákna"
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _From"
msgstr "Podľa _odosielateľa"
-#. radio SORT_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by _To"
-msgstr "Komu"
+msgstr "Podľa _Adresáta"
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by S_ubject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by _Color label"
msgstr "Podľa _farebnej značky"
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "by Tag"
-msgstr "Podľa _značka"
+msgstr "Podľa _značky"
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "by _Mark"
msgstr "Podľa _označenia"
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "by _Status"
msgstr "Podľa _stavu"
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "by A_ttachment"
msgstr "Podľa _prílohy"
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "by Score"
msgstr "Podľa s_kóre"
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "by Locked"
msgstr "Podľa _zamknutia"
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Neradiť"
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
-#: ../src/mainwindow.c:837 ../src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automaticky zistiť"
-#: ../src/mainwindow.c:1232 ../src/summaryview.c:5862
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použiť značky..."
-#: ../src/mainwindow.c:2023
+#: src/mainwindow.c:2031
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
-#: ../src/mainwindow.c:2037
+#: src/mainwindow.c:2045
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: ../src/mainwindow.c:2040
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: ../src/mainwindow.c:2054
+#: src/mainwindow.c:2062
msgid "Select account"
-msgstr "Zvoliť konto"
+msgstr "Zvoliť účet"
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:2080 ../src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Záznam komunikácie"
-#: ../src/mainwindow.c:2084
+#: src/mainwindow.c:2092
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Záznam filtrovania a spracúvania"
-#: ../src/mainwindow.c:2103 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
-#: ../src/mainwindow.c:2105 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
-#: ../src/mainwindow.c:2549 ../src/mainwindow.c:2556 ../src/mainwindow.c:2598
-#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/mainwindow.c:2663 ../src/mainwindow.c:2708
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 ../src/prefs_folder_item.c:916
+#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../src/mainwindow.c:2709 ../src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: ../src/mainwindow.c:2967 ../src/mainwindow.c:2971
+#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: ../src/mainwindow.c:2968
+#: src/mainwindow.c:2976
msgid "Don't quit"
msgstr "Neskončiť"
-#: ../src/mainwindow.c:2997
+#: src/mainwindow.c:3005
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: ../src/mainwindow.c:2998
+#: src/mainwindow.c:3006
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
"táto automaticky prehľadaná."
-#: ../src/mainwindow.c:3004
+#: src/mainwindow.c:3012
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Schránka '%s' už existuje."
-#: ../src/mainwindow.c:3009 ../src/setup.c:51 ../src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
msgid "Mailbox"
msgstr "Schránka"
-#: ../src/mainwindow.c:3014 ../src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: ../src/mainwindow.c:3367
+#: src/mainwindow.c:3380
msgid "No posting allowed"
msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: ../src/mainwindow.c:3950
+#: src/mainwindow.c:3963
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
-#: ../src/mainwindow.c:3959 ../src/mainwindow.c:3968
+#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
-#: ../src/mainwindow.c:4011 ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: ../src/mainwindow.c:4011 ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Ukončiť Claws Mail?"
-#: ../src/mainwindow.c:4186
+#: src/mainwindow.c:4199
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia priečinkov"
-#: ../src/mainwindow.c:4187
+#: src/mainwindow.c:4200
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
-#: ../src/mainwindow.c:4188
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovať"
-#: ../src/mainwindow.c:4581
+#: src/mainwindow.c:4604
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: ../src/mainwindow.c:4618
+#: src/mainwindow.c:4641
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
-msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
-msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
+msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d priečinkoch.\n"
+msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d priečinkoch.\n"
+msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d priečinkoch.\n"
-#: ../src/mainwindow.c:4820 ../src/summaryview.c:5357
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: ../src/mainwindow.c:4828
+#: src/mainwindow.c:4857
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách priečinkov"
-#: ../src/mainwindow.c:4836 ../src/summaryview.c:5368
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: ../src/mainwindow.c:4951
+#: src/mainwindow.c:4980
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nemožno sa registrovať ako predvolený klient: nemožné nájsť cestu programu."
-#: ../src/mainwindow.c:5004
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr "Claws Mail zaregistrovaný ako predvolený klient."
+msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
-#: ../src/mainwindow.c:5006
+#: src/mainwindow.c:5041
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
-"Nemožno sa registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
+"Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
-#: ../src/mainwindow.c:5163
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účte.\n"
+msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n"
msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
-#: ../src/matcher.c:499 ../src/matcher.c:504 ../src/matcher.c:524
-#: ../src/matcher.c:529 ../src/message_search.c:208 ../src/prefs_matcher.c:700
-#: ../src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: ../src/matcher.c:499 ../src/matcher.c:504 ../src/matcher.c:524
-#: ../src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nezáleží na veľkosti"
-#: ../src/matcher.c:861 ../src/matcher.c:872 ../src/matcher.c:883
-#: ../src/matcher.c:893 ../src/matcher.c:894 ../src/matcher.c:906
-#: ../src/matcher.c:907 ../src/matcher.c:1139 ../src/matcher.c:1151
-#: ../src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Hlavička %s"
-#: ../src/matcher.c:1253 ../src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "hlavička"
-#: ../src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "riadok hlavičky"
-#: ../src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "riadok hlavičiek"
-#: ../src/matcher.c:1268 ../src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "riadok správy"
-#: ../src/matcher.c:1488 ../src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "riadok tela správy"
-#: ../src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
-#: ../src/matcher.c:1730 ../src/matcher.c:1749 ../src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "správa vyhovuje\n"
-#: ../src/matcher.c:1737 ../src/matcher.c:1755 ../src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "správa nevyhovuje\n"
-#: ../src/matcher.c:2021 ../src/matcher.c:2022 ../src/matcher.c:2023
-#: ../src/matcher.c:2024 ../src/matcher.c:2025 ../src/matcher.c:2026
-#: ../src/matcher.c:2027 ../src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
-#: ../src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť súbor mbox:\n"
+"Nemožno otvoriť súbor mbox:\n"
"%s\n"
-#: ../src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:138
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
-#: ../src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
-msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
+msgstr "Prepísať súbor mbox"
-#: ../src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: ../src/mbox.c:550 ../src/messageview.c:1643 ../src/mimeview.c:1651
-#: ../src/prefs_themes.c:553 ../src/textview.c:2952
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: ../src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
+"Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
"%s\n"
-#: ../src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
-#: ../src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:167
msgid "Find in current message"
-msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
+msgstr "Nájsť v aktuálnej správe"
-#: ../src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:185
msgid "Find text:"
-msgstr "Nájdi text:"
+msgstr "Hľadaný text:"
-#: ../src/message_search.c:324 ../src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
msgid "Search failed"
msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: ../src/message_search.c:325 ../src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
msgid "Search string not found."
-msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
+msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
-#: ../src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:334
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
+msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?"
-#: ../src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:337
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: ../src/message_search.c:340 ../src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:260 ../src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
msgid "Compose _new message"
-msgstr "_Napísať novú správu"
+msgstr "Napísať _novú správu"
-#: ../src/messageview.c:665 ../src/messageview.c:1231
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
-#: ../src/messageview.c:792
+#: src/messageview.c:792
msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
+msgstr "<nenájdená adresa pre odpoveď>"
-#: ../src/messageview.c:800
+#: src/messageview.c:800
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
-#: ../src/messageview.c:807 ../src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Neodoslať"
-#: ../src/messageview.c:820
+#: src/messageview.c:820
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"vám.\n"
"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
-#: ../src/messageview.c:1157
+#: src/messageview.c:1184
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Sťahovanie správy (%s)..."
-#: ../src/messageview.c:1193 ../src/procmime.c:846
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
+msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
-#: ../src/messageview.c:1635 ../src/messageview.c:1638 ../src/mimeview.c:1802
-#: ../src/summaryview.c:4600 ../src/summaryview.c:4603 ../src/textview.c:2940
+#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
+
+#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4630 src/summaryview.c:4633 src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: ../src/messageview.c:1644
+#: src/messageview.c:1694
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: ../src/messageview.c:1652 ../src/summaryview.c:4620
-#: ../src/summaryview.c:4623 ../src/summaryview.c:4638
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4650 src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
+msgstr "Nemožno uložiť súbor '%s'."
-#: ../src/messageview.c:1707
+#: src/messageview.c:1757
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Zobraziť všetky %s."
-#: ../src/messageview.c:1709
+#: src/messageview.c:1759
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr "Zobrazený len prvý megabajt textu."
+msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
-#: ../src/messageview.c:1740
+#: src/messageview.c:1790
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
-msgstr "Dostali ste potvrdenie pre túto správu: bola zobrazená príjemcom."
+msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom."
-#: ../src/messageview.c:1743
+#: src/messageview.c:1793
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
-#: ../src/messageview.c:1749
+#: src/messageview.c:1799
msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
+msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
-#: ../src/messageview.c:1750
+#: src/messageview.c:1800
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: ../src/messageview.c:1793
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1843
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
-"a bola zmazaná zo serveru."
+"Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
+"a bola zmazaná zo servera."
-#: ../src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1849
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: ../src/messageview.c:1803 ../src/messageview.c:1825
+#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: ../src/messageview.c:1804 ../src/messageview.c:1816
+#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: ../src/messageview.c:1809
+#: src/messageview.c:1859
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: ../src/messageview.c:1814 ../src/messageview.c:1827
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: ../src/messageview.c:1820
+#: src/messageview.c:1870
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: ../src/messageview.c:1893
+#: src/messageview.c:1943
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: ../src/messageview.c:1894
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
-"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
+"Správa bola odoslaná na viacero vašich účtov.\n"
+"Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: ../src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Odoslať potvrdenie"
+msgstr "Odo_slať potvrdenie"
-#: ../src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:2018
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
+msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: ../src/messageview.c:2056 ../src/summaryview.c:4671
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
+"Zadajte príkaz pre tlač:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: ../src/messageview.c:2062 ../src/summaryview.c:4677
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
+"Príkaz pre tlač je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: ../src/messageview.c:2733 ../src/messageview.c:2739
-#: ../src/summaryview.c:3992 ../src/summaryview.c:6616
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
-#: ../src/mh.c:428
+#: src/mh.c:428
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
+msgstr "nemožno kopírovať správu %s do %s\n"
-#: ../src/mh.c:515
+#: src/mh.c:515
msgid "Moving messages..."
msgstr "Presúvam správy..."
-#: ../src/mh.c:660
+#: src/mh.c:660
msgid "Deleting messages..."
-msgstr "Odstraňujem správy..."
+msgstr "Mažem správy..."
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:60
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Odstrániť schránku..."
-#: ../src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:359
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: ../src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:361
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: ../src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:195
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Otvoriť (l)"
-#: ../src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "O_tvoriť čím (o)..."
-#: ../src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "_Zobraziť ako text (t)"
-#: ../src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:200
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "_Uložiť ako (y)..."
-#: ../src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "Uložiť _všetky..."
-#: ../src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Next part (a)"
msgstr "Ďalšia časť (a)"
-#: ../src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: ../src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: ../src/mimeview.c:878 ../src/mimeview.c:883 ../src/mimeview.c:888
-#: ../src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: ../src/mimeview.c:898 ../src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: ../src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
-#: ../src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
"ďalší pokus."
-#: ../src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Overujem podpis..."
-#: ../src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: ../src/mimeview.c:1573 ../src/mimeview.c:1659 ../src/mimeview.c:1849
-#: ../src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy: %s"
-#: ../src/mimeview.c:1648 ../src/textview.c:2950
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: ../src/mimeview.c:1689
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: ../src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: ../src/mimeview.c:1924
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač."
-#: ../src/mimeview.c:1956 ../src/mimeview.c:1963 ../src/textview.c:2881
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: ../src/mimeview.c:1957 ../src/mimeview.c:1964 ../src/textview.c:2882
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: ../src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2019
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
-#: ../src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2020
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
-#: ../src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2024
msgid "Run binary"
msgstr "Spustiť binárny súbor"
-#: ../src/news.c:297
+#: src/news.c:295
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: ../src/news.c:316
+#: src/news.c:314
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "Chyba pri nadväzovaní spojenia s %s:%d ...\n"
-#: ../src/news.c:372
+#: src/news.c:370
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "Chyba pri autentizácii na %s:%d ...\n"
-#: ../src/news.c:399
+#: src/news.c:397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: ../src/news.c:417
+#: src/news.c:415
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: ../src/news.c:778
+#: src/news.c:776
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
-#: ../src/news.c:980
+#: src/news.c:965
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
-#: ../src/news.c:989
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: ../src/news.c:1040
+#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1128
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: ../src/news.c:1046 ../src/news.c:1125
+#: src/news.c:1136
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
-#: ../src/news.c:1058 ../src/news.c:1140
+#: src/news.c:1151
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "neplatný xover riadok\n"
-#: ../src/news.c:1075 ../src/news.c:1090
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
-
-#: ../src/news.c:1117
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-
-#: ../src/news.c:1287
+#: src/news.c:1321
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Máte zadefinované jedno alebo viac NNTP kônt. KeÄ\8fže táto verzia ClawsMail "
-"ale nemá aktivovanú podporu NNTP protokolu, tieto kontá sú deaktivované.\n"
+"Máte zadefinovaný jeden alebo viac úÄ\8dtov NNTP. KeÄ\8fže táto verzia Claws Mail "
+"ale nemá aktivovanú podporu NNTP protokolu, tieto účty sú deaktivované.\n"
"\n"
"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
"Claws Mail."
-#: ../src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:55
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: ../src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: ../src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: ../src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: ../src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: ../src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:306
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Premenovať priečinok skupiny"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina je, "
-"že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
+"Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
+"príčina je, že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
"Použite voľby \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/Označiť ako nie spam"
"\" na naplnenie databázy čo najväčším počtom spamu a legitímnych správ."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Príkaz `%s %s %s` sa nepodarilo "
-"pustiť."
+"Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Príkaz `%s %s %s` sa "
+"nepodarilo pustiť."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 ../src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
-"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný program "
-"Bogofilter.\n"
+"Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
+"IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný "
+"program Bogofilter.\n"
"\n"
-"Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozoznávať spam, musíte ho to "
+"Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozpoznávať spam, musíte ho to "
"\"naučiť\" tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom spamu, ako aj "
"legitímnych správ, pomocou volieb \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/"
"Označiť ako nie spam\".\n"
+"\n"
"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
-"určeného priečinku.\n"
+"určeného priečinka.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Zásuvný moduly/"
"Bogofilter"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam detection"
msgstr "Detekcia spamu"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam learning"
msgstr "Učenie sa spamu"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-#: ../src/prefs_account.c:1463
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid "Save spam in"
msgstr "Uložiť spam v"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
"prednastavený priečinok koša."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priečinok pre ukladanie spamu"
+msgstr "Toto tlačidlo Vám umožní zvoliť priečinok pre ukladanie spamu"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
msgid "When unsure, move to"
msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Priečinok pre uloženie správ, u ktorých nie je istota, že ide o spam. "
"Nechajte prázdne, ak chcete použiť prednastavený priečinok pre prijatú poštu."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
-"Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie neurčitej pošty."
+"Použite toto tlačidlo pre výber priečinku pre uloženie neurčitej pošty."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Toto je možné len pre správy v priečinkoch MH"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári nepovažovať za spam"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Správy pochádzajúce od odosielateľov vo vašom adresári budú doručené do "
"bežných priečinkov aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:533 ../src/prefs_filtering_action.c:539
-#: ../src/prefs_matcher.c:644
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Zvoľte ..."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť adresár, alebo priečinok v adresári"
+msgstr "Toto tlačidlo Vám umožní zvoliť adresár, alebo priečinok v adresári"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Učiť sa dôveryhodné emaily ako nie Spam"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Ak si Bogofilter myslí, že email bol Spam alebo si nie je istý, ale je v "
"zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako nie spam"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Volanie Bogofilteru"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Cesta k programu bogofilter"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre záznam"
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Claws Mail. "
+"Tento zásuvný modul je len ukážkou ako písať zásuvné moduly pre Claws Mail. "
"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
"\n"
"Nie je veľmi užitočný"
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Prehliadač Dillo"
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
msgid "Load remote links in mails"
msgstr "Nasledovať vzdialené linky v správach"
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
msgid "Only for senders found in address book/folder"
msgstr "Len pre odosielateľov z adresára"
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť a spustiť dillo prehliadač. Je nainštalovaný?"
-#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
msgstr ""
-"Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo.\n"
+"Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača "
+"Dillo.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Zásuvné moduly/"
"Prehliadač HTML Dillo'"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadny user id]"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Neplatné heslo.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
msgid "Key import"
msgstr "Import kľúča"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
"importovať ho z kľúčového serveru?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Key ID "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"pri práci online,\n"
" alebo "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Importujem kľúč s ID "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " Kľúčové servery môžu niekedy byť pomalé.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Základ"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
+"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
+"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
+"vlastné správy.\n"
"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"Tento zásuvný modul používa pre prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
msgid "Core operations"
msgstr "Základné operácie"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Použiť gpg-agent pre správu hesiel"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 ../src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
msgid "No secret key found."
msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Nenájdený kľúč pre '%s', prosím zvoľte kľúč."
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 ../src/prefs_receive.c:196
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
msgid "Trust"
msgstr "Dôveryhodný"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "_Zvoliť"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "_Other"
msgstr "_Ostatné"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Nešifrovať"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
msgid "Trust key"
msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 ../src/privacy.c:248
-#: ../src/privacy.c:252 ../src/privacy.c:269 ../src/privacy.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
msgid "No signature found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiť - %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získať kľúč - nebeží gpg-agent."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Platný podpis od %s."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "EChyba overenia podpisu: %s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Platný podpis od uid \"%s\" (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Vypršaná platnosť podpisu pre uid \"%s\" (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo správy, %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
"správne."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
"s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-"Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
+"Musíte uložiť údaje o účte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
"pár kľúčov.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
"ste zvýšili entropiu v systéme..."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
msgid "Key generated"
msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
msgid "Key exported."
msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Nesprávna časť"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr "Iná ako textová časť"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 ../src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do rozšifrovaného súboru %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť rozšifrovaný súbor %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadne výsledky."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Pozor, pri použití PGP/Inline systému nebudú šifrované prílohy, ani hlavičky "
"správy."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/inline"
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
-"správy.\n"
+"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými alebo šifrovanými "
+"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
+"vlastné správy.\n"
"\n"
"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
-"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
"Možnosti/Systém súkromia.\n"
"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"Tento zásuvný modul používa pre prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 ../src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 ../src/plugins/smime/smime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
-"správy.\n"
+"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
+"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
+"vlastné správy.\n"
"\n"
"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
-"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
"Možnosti/Systém súkromia.\n"
"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"Tento zásuvný modul používa pre prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:37 ../src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:916
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:916
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tento plugin spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. Môžete "
-"dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať vlastné "
-"správy.\n"
+"Tento zásuvný modul spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. "
+"Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať "
+"vlastné správy.\n"
"\n"
-"Môže byť zvolený ako predvoelný systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
+"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
"účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n"
"\n"
-"Tento plugin používa ako wrapper pre GnuPG knižnicu GPGME.\n"
+"Tento zásuvný modul používa ako wrapper pre GnuPG knižnicu GPGME.\n"
"a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
"\n"
"Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno "
"\n"
"GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/smime/smime.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "Nemožno nsataviť GPG protokol, %s"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:442
+#: src/plugins/smime/smime.c:442
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor."
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:453 ../src/plugins/smime/smime.c:467
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru."
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:478
+#: src/plugins/smime/smime.c:478
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor."
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:692
+#: src/plugins/smime/smime.c:692
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
"prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
"MIME šifrované."
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiť k spamd serveru.\n"
+msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin sa nemohol pripojiť k serveru spamd.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n"
+msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n"
+msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
-"SpamAssassin plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
-"je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
+"Zásuvný modul SpamAssassin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
+"príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
"dostupný."
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
msgid "Failed to get username"
msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
-"SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
-"nastaveniach.\n"
+"Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
+"vypnutý.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
-"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
-"(spamd).\n"
+"Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
+"IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server "
+"SpamAssassina (spamd).\n"
"\n"
"Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
"\n"
"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
-"určeného priečinku.\n"
+"určeného priečinka.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Zásuvné moduly/"
"SpamAssassin"
-#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Aktivovať SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "Type of transport"
msgstr "Typ prenosu"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
msgid "User"
msgstr "Meno používateľa"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Používateľ na spamd serveri"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru spamd"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgstr ""
"Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 ../src/prefs_other.c:523
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: ../src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
-#: ../src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientácia lišty"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:610
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
msgid "_Get Mail"
msgstr "_Prijať"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
msgid "_Email"
msgstr "_Správa"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
msgid "E_mail from account"
-msgstr "_Správa z účtu"
+msgstr "Správa _z účtu"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Otvoriť _adresár"
+msgstr "Otvoriť a_dresár"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Skončiť Claws Mail"
+msgstr "S_končiť Claws Mail"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "_Work Offline"
msgstr "Pracovať _offline"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre offline režim"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zmenu konta"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zmenu účtu"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zatvorenie"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre ikonifikáciu"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
msgid "Failed to register theme change hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook zmeny témy"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
-"alebo neprečítanú poštu.\n"
+"Tento zásuvný modul umiestni do systémovej lišty ikonu ktorá ukazuje, či "
+"máte novú alebo neprečítanú poštu.\n"
"\n"
-"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
-"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
+"Ak nemáte neprečítanú poštu, je schránka ikony prázdna, inak sa v nej "
+"vykreslí list. Podržanie kurzora myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Skryť okno pri štarte"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Zvoľte ak chcete aplikáciu spúštať minimalizovanú"
+msgstr "Skryje okno Claws Mail pri štarte"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
msgid "Close to tray"
-msgstr "Minimalizovať"
+msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
-msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať"
+msgstr ""
+"Skryje Claws Mail do systémovej lišty, namiesto jeho zatvorenia\n"
+"pri zatvorení zatváracím tlačidlom okna"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty"
-#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty"
-#: ../src/pop.c:151
+#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
-#: ../src/pop.c:158
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
-#: ../src/pop.c:165
+#: src/pop.c:165
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
-#: ../src/pop.c:189 ../src/pop.c:216
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-#: ../src/pop.c:262
+#: src/pop.c:262
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: ../src/pop.c:828
+#: src/pop.c:828
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
-#: ../src/pop.c:844
+#: src/pop.c:844
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
-#: ../src/pop.c:876
+#: src/pop.c:876
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknutý\n"
-#: ../src/pop.c:879
+#: src/pop.c:879
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: ../src/pop.c:898
+#: src/pop.c:898
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: ../src/pop.c:903
+#: src/pop.c:903
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: ../src/pop.c:1098
+#: src/pop.c:1098
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: ../src/prefs_account.c:322 ../src/prefs_account.c:1406
-#: ../src/prefs_account.c:2328 ../src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
+#: src/wizard.c:1507
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:325 ../src/prefs_account.c:1519
-#: ../src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: ../src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:328
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: ../src/prefs_account.c:327 ../src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: ../src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:330
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: ../src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1004
msgid "Name of account"
-msgstr "Názov konta"
+msgstr "Názov účtu"
-#: ../src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: ../src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: ../src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1030
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: ../src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1036
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: ../src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: ../src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
-#: ../src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1130
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: ../src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1137
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: ../src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: ../src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: ../src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: ../src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: ../src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1238 ../src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: ../src/prefs_account.c:1244 ../src/prefs_account.c:1752
-#: ../src/prefs_account.c:2403 ../src/prefs_account.c:2425
-#: ../src/wizard.c:1355 ../src/wizard.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1293
#, c-format
msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+msgstr "Účet%d"
-#: ../src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
-#: ../src/prefs_account.c:1386 ../src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
msgid "Default Inbox"
msgstr "Východzí inbox"
-#: ../src/prefs_account.c:1393 ../src/prefs_account.c:1400
-#: ../src/prefs_account.c:1482 ../src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
-#: ../src/prefs_account.c:1397 ../src/prefs_account.c:1486
-#: ../src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "P_rehliadať"
-#: ../src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: ../src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1412
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: ../src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: ../src/prefs_account.c:1429 ../src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
-#: ../src/prefs_account.c:1432 ../src/prefs_folder_item.c:517
-#: ../src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: ../src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "hours"
msgstr "hodín"
-#: ../src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: ../src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: ../src/prefs_account.c:1495 ../src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: ../src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: ../src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: ../src/prefs_account.c:1525 ../src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: ../src/prefs_account.c:1535 ../src/prefs_account.c:1714
-#: ../src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: ../src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Priečinok serveru IMAP"
-#: ../src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1551
msgid "(usually empty)"
msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: ../src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1565
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
-#: ../src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1572
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Pre šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
-#: ../src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1574
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"V tomto režime sa prenáša čo najmenej dát, ale komunikácia s niektorými "
"servermi môže byť pomalšia."
-#: ../src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať"
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Presúva zmazané emaily do koša a namiesto použitia príznaku Zmazané, bez ich "
+"zmazania."
+
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: ../src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1593
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou pluginov"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
-#: ../src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1597
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre tento účet"
-#: ../src/prefs_account.c:1666 ../src/prefs_customheader.c:206
-#: ../src/prefs_matcher.c:596 ../src/prefs_matcher.c:1833
-#: ../src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: ../src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: ../src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1686
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: ../src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_account.c:1698
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: ../src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1701
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: ../src/prefs_account.c:1778
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: ../src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: ../src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1815
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: ../src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1823
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: ../src/prefs_account.c:1880 ../src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: ../src/prefs_account.c:1883
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Vložiť podpis automaticky"
+#: src/prefs_account.c:1894
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Automaticky vložiť podpis"
-#: ../src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: ../src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: ../src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: ../src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2006
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu"
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2005 ../src/prefs_folder_item.c:943
-#: ../src/prefs_spelling.c:160
+#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
+#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Východzí slovník"
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2018 ../src/prefs_folder_item.c:977
-#: ../src/prefs_spelling.c:173
+#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
+#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-#: ../src/prefs_account.c:2104 ../src/prefs_account.c:3158
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:300 ../src/prefs_folder_item.c:1236
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1609 ../src/prefs_quote.c:118
-#: ../src/prefs_quote.c:239 ../src/prefs_spelling.c:325
-#: ../src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Nová"
-#: ../src/prefs_account.c:2119 ../src/prefs_folder_item.c:1257
-#: ../src/prefs_quote.c:133 ../src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: ../src/prefs_account.c:2134 ../src/prefs_filtering_action.c:176
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1278 ../src/prefs_quote.c:148
-#: ../src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: ../src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2194
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: ../src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2223
msgid "Always sign messages"
msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: ../src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: ../src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
-#: ../src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: ../src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
-#: ../src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: ../src/prefs_account.c:2332 ../src/prefs_account.c:2345
-#: ../src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2346
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: ../src/prefs_account.c:2338 ../src/prefs_account.c:2351
-#: ../src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: ../src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2359
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: ../src/prefs_account.c:2366
+#: src/prefs_account.c:2377
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: ../src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2379
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: ../src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: ../src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2386
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: ../src/prefs_account.c:2381
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientský cerifikát"
-#: ../src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikát pre prijímanie"
-#: ../src/prefs_account.c:2392 ../src/prefs_account.c:2414
-#: ../src/prefs_account.c:2667 ../src/wizard.c:1345 ../src/wizard.c:1608
+#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2679
+#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgstr "Prehliadať"
-#: ../src/prefs_account.c:2394 ../src/prefs_account.c:2396
-#: ../src/prefs_account.c:2416 ../src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
-#: ../src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikát pre odosielanie"
-#: ../src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: ../src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: ../src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
-#: ../src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: ../src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: ../src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "Názov domény"
-#: ../src/prefs_account.c:2600 ../src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2612
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"Tento názov domény bude použitý pre doménovú časť generovaných hlavičiek "
-"Message-ID, a pri pripájaní sa k SMTP serverom."
+"Názov domény bude použitý v generovanom Message-ID, a pri pripájaní k SMTP "
+"serverom."
+
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
-#: ../src/prefs_account.c:2617
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: ../src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: ../src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: ../src/prefs_account.c:2682
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: ../src/prefs_account.c:2684
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: ../src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: ../src/prefs_account.c:2741
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov konta."
+msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
-#: ../src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: ../src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: ../src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: ../src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: ../src/prefs_account.c:2782
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Implicitný priečinok príchodzích správ neexistuje."
+msgstr "Predvolený priečinok príchodzích správ neexistuje."
-#: ../src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: ../src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: ../src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: ../src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: ../src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: ../src/prefs_account.c:3176 ../src/prefs_folder_item.c:1626
-#: ../src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3189 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: ../src/prefs_account.c:3194
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: ../src/prefs_account.c:3295
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: ../src/prefs_account.c:3583
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
+msgstr "Nastavenie nového účtu"
-#: ../src/prefs_account.c:3585
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Nastavenie konta"
+msgstr "%s - Nastavenie účtu"
-#: ../src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
-#: ../src/prefs_account.c:3698 ../src/prefs_account.c:3715
-#: ../src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3711 src/prefs_account.c:3728 src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
-#: ../src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: ../src/prefs_account.c:3950
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (plugin nie je načítaný)"
+msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
-#: ../src/prefs_actions.c:222
+#: src/prefs_actions.c:222
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: ../src/prefs_actions.c:249
+#: src/prefs_actions.c:249
msgid "Menu name"
msgstr "Názov menu"
-#: ../src/prefs_actions.c:262 ../src/prefs_receive.c:146
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: ../src/prefs_actions.c:282
+#: src/prefs_actions.c:282
msgid "Shell command"
msgstr "Príkaz shellu"
-#: ../src/prefs_actions.c:292
+#: src/prefs_actions.c:292
msgid "Filter action"
msgstr "Filtrovacie akcie"
-#: ../src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:298
msgid "Edit filter action"
msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
-#: ../src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_actions.c:326
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
-#: ../src/prefs_actions.c:328 ../src/prefs_filtering_action.c:572
-#: ../src/prefs_filtering.c:471 ../src/prefs_matcher.c:735
-#: ../src/prefs_template.c:306 ../src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
-#: ../src/prefs_actions.c:334
+#: src/prefs_actions.c:334
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
-#: ../src/prefs_actions.c:342
+#: src/prefs_actions.c:342
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
-#: ../src/prefs_actions.c:350 ../src/prefs_filtering.c:494
-#: ../src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering_action.c:548
-#: ../src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: ../src/prefs_actions.c:362
+#: src/prefs_actions.c:362
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
-#: ../src/prefs_actions.c:393
+#: src/prefs_actions.c:393
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
-#: ../src/prefs_actions.c:401
+#: src/prefs_actions.c:401
msgid "Move selected action down"
msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:532 ../src/prefs_filtering_action.c:660
-#: ../src/prefs_filtering.c:911 ../src/prefs_filtering.c:913
-#: ../src/prefs_filtering.c:914 ../src/prefs_filtering.c:1024
-#: ../src/prefs_matcher.c:854 ../src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
-#: ../src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-#: ../src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
-#: ../src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: ../src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: ../src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:638
msgid "Command-line not set."
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: ../src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: ../src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: ../src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: ../src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: ../src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Zmazať všetky akcie"
-#: ../src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
-#: ../src/prefs_actions.c:892 ../src/prefs_actions.c:922
-#: ../src/prefs_filtering.c:1573 ../src/prefs_filtering.c:1595
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980 ../src/prefs_template.c:566
-#: ../src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Záznam nebol uložený"
-#: ../src/prefs_actions.c:893 ../src/prefs_actions.c:923
-#: ../src/prefs_filtering.c:1574 ../src/prefs_filtering.c:1596
-#: ../src/prefs_template.c:567 ../src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_actions.c:894 ../src/prefs_actions.c:899
-#: ../src/prefs_actions.c:924 ../src/prefs_filtering.c:1553
-#: ../src/prefs_filtering.c:1575 ../src/prefs_filtering.c:1597
-#: ../src/prefs_matcher.c:1982 ../src/prefs_template.c:568
-#: ../src/prefs_template.c:593 ../src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Pokračovať v úprave"
-#: ../src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
-#: ../src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: ../src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: ../src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: ../src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: ../src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: ../src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: ../src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: ../src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: ../src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: ../src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: ../src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: ../src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: ../src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: ../src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: ../src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "pre znak %"
-#: ../src/prefs_actions.c:992 ../src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: ../src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
"správy, alebo s jej časťou."
-#: ../src/prefs_actions.c:1080 ../src/prefs_filtering.c:1771
-#: ../src/prefs_template.c:1091
+#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikovať"
-#: ../src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
-#: ../src/prefs_actions.c:1290 ../src/prefs_filtering.c:1149
-#: ../src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: ../src/prefs_common.c:227 ../src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Dobrý deň,\\n"
-#: ../src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
-#: ../src/prefs_common.c:300 ../src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
+"\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
"{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
"%M"
-#: ../src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatická voľba konta"
+msgstr "Automatická voľba účtu"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "pri odpovedaní"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
-msgstr "pri preposielaní"
+msgstr "pri posielaní ďalej"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "pri opätovnej úprave"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Písanie"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých "
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:147 ../src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "kB do tela správy."
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Odpovedanie"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
-msgstr "Preposielanie"
+msgstr "Posielanie ďalej"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:178 ../src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Spýtať sa"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:194 ../src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:195 ../src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Písanie"
-#: ../src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-#: ../src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr "Zo súboru..."
-
-#: ../src/prefs_customheader.c:503 ../src/prefs_display_header.c:598
-#: ../src/prefs_matcher.c:1466 ../src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: ../src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:520
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
-#: ../src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Vyberte súbor PNG"
-#: ../src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:569
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Vyberte súbor XBM"
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:571
msgid "Choose a text file"
msgstr "Vyberte textový súbor"
-#: ../src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:584
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
-#: ../src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:589
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
-#: ../src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:595
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
-#: ../src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:600
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
-#: ../src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:609
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
-#: ../src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:618
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v "
"premennej $PATH."
-#: ../src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:624
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Chyba compface: %s"
-#: ../src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:675
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
-#: ../src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:705
msgid "Delete header"
msgstr "Zmazať hlavičku"
-#: ../src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:706
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
-#: ../src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
-#: ../src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-#: ../src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: ../src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: ../src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté hlavičky"
-#: ../src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-#: ../src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:106
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:124
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:184
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:212
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:225
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
"skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:236
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Príkaz pre tlač"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:309 ../src/prefs_image_viewer.c:140
-#: ../src/prefs_message.c:345
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:345
msgid "Message View"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:310
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:166 ../src/prefs_filtering_action.c:167
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:168 ../src/prefs_filtering_action.c:169
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:170 ../src/prefs_filtering_action.c:171
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:172 ../src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Message flags"
msgstr "Príznaky správy"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:166 ../src/prefs_summary_column.c:77
-#: ../src/summaryview.c:2641
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:174 ../src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: ../src/toolbar.c:191 ../src/toolbar.c:417 ../src/toolbar.c:2041
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Color label"
msgstr "Farebná značka"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176 ../src/prefs_filtering_action.c:177
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Resend"
msgstr "Poslať znova"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1376 ../src/prefs_matcher.c:602
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86 ../src/summaryview.c:435
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Change score"
msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Set score"
msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_matcher.c:606
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Apply tag"
msgstr "Použiť značku"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unset tag"
msgstr "Odstrániť značku"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Clear tags"
msgstr "Odstrániť značky"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184 ../src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
msgid "Action configuration"
msgstr "Nastavenie akcie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:406 ../src/prefs_filtering.c:1952
-#: ../src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:419 ../src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Command-line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľový priečinok adresáru."
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Nebol zadaný názov značky."
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1201 ../src/prefs_matcher.c:2023
-#: ../src/quote_fmt.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "Znak %"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1210 ../src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1211 ../src/prefs_matcher.c:2033
-#: ../src/quote_fmt.c:86
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1212 ../src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1213 ../src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"programu, alebo skriptu.\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "_Adresár/Priečinok"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "Zafarbiť"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: ../src/prefs_filtering.c:192 ../src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: ../src/prefs_filtering.c:259 ../src/prefs_filtering.c:942
-#: ../src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Všetky"
-#: ../src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
-#: ../src/prefs_filtering.c:418 ../src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " Definovať ... "
-#: ../src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
-#: ../src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
-#: ../src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
-#: ../src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "O stranu vyššie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "O stranu nižšie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1113 ../src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: ../src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: ../src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: ../src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
-"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: ../src/prefs_folder_column.c:256 ../src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté položky"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:288 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:552 ../src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:327 ../src/prefs_msg_colors.c:496
-#: ../src/prefs_summary_column.c:342 ../src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr " Použiť východzie "
-#: ../src/prefs_folder_item.c:257 ../src/prefs_folder_item.c:801
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1203
+#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:1331
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
msgstr ""
-"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, kedže toto je koreňový priečinok. \n"
-"Môžete pomocou nich ale zmeniť nastavenie všetkých podpriečinkov pomocou "
-"voľby \"Platí aj pre podpriečinky\".</i>"
+"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, kedže toto je koreňový priečinok. Môžete "
+"ich ale nastaviť pre celú mailovú schránku pomocou \"Použiť na podpriečinky"
+"\".</i>"
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:269 ../src/prefs_folder_item.c:813
+#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Platí aj pre\n"
"podpriečinky"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Normal"
msgstr "Bežný"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Outbox"
msgstr "Odoslaná pošta"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/prefs_folder_item.c:321
msgid "Folder type"
msgstr "Typ priečinku"
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:334
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy"
-#. Test RegExp
-#: ../src/prefs_folder_item.c:351
+#: src/prefs_folder_item.c:360
msgid "Test RegExp"
msgstr "Test regulérneho výrazu"
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:392
msgid "Folder chmod"
msgstr "Chmod priečinku"
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:409
+#: src/prefs_folder_item.c:418
msgid "Folder color"
msgstr "Farba priečinku"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:422 ../src/prefs_folder_item.c:1454
+#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:440
+#: src/prefs_folder_item.c:449
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "_Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:455
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "_Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:478
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:471
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tohoto priečinku doručovaná priamo na "
"serveri, alebo inou aplikáciou"
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:486
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: všetky"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Odstrániť telá starších správ"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/prefs_folder_item.c:548
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Vymazať lokálne uložené data o priečinku"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:822
+#: src/prefs_folder_item.c:840
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:837
+#: src/prefs_folder_item.c:855
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
"Odoslané"
-#. Default To
-#: ../src/prefs_folder_item.c:850
+#: src/prefs_folder_item.c:868
msgid "Default To:"
-msgstr "Implicitné Komu:"
+msgstr "Predvolené Komu:"
-#. Default address to reply to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:871
+#: src/prefs_folder_item.c:889
msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Implicitné Komu pre odpovede:"
+msgstr "Predvolené Komu: pre odpovede:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:910
+msgid "Default Cc:"
+msgstr "Predvolená Kópia:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:931
+msgid "Default Bcc:"
+msgstr "Predvolená Skrytá kópia:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:952
+msgid "Default Reply-to:"
+msgstr "Predvolené Odpovedať:"
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:892
+#: src/prefs_folder_item.c:973
msgid "Default account"
-msgstr "Východzie konto"
+msgstr "Východzí účet"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467
+#: src/prefs_folder_item.c:1595
msgid "Discard cache"
msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1596
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať lokálne uložené dáta pre tento priečinok?"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1470
+#: src/prefs_folder_item.c:1598
msgid "+Discard"
msgstr "+Zmazať"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1665
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:82
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:102 ../src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr "Odvodiť malé a tučné fonty z fontu Priečinok a Zoznam správ"
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:139
msgid "Small"
msgstr "Malé"
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:161
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Použiť odlišné písmo pre tlač"
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgstr "Tlač správy"
-#: ../src/prefs_fonts.c:277 ../src/prefs_msg_colors.c:830
-#: ../src/prefs_summaries.c:685 ../src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:368
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: ../src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:278
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: ../src/prefs_gtk.c:939 ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
+msgstr "Predvolene prispôsobií veľkosť obrázkových príloh"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
+msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
msgid "Print images"
msgstr "Tlačiť obrázky"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prezerač obrázkov"
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
-#: ../src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Záznam filtrov"
-#: ../src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
-#: ../src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracúvanie, čo\n"
"môže byť nepríjemné pri väčšom počte správ, alebo pravidiel."
-#: ../src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri..."
-#: ../src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "filtrovaní pri príjme"
-#: ../src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "predspracúvaní priečinkov"
-#: ../src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "manuálnom filtrovaní"
-#: ../src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "po-spracúvaní priečinkov"
-#: ../src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "spracúvaní priečinkov"
-#: ../src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"
-#: ../src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
-#: ../src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
-#: ../src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: ../src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"každého pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
"Pozor: čím vyššia úroveň, tým bude celý proces pomalší."
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Záznam disku"
-#: ../src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk..."
-#: ../src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Varovné správy"
-#: ../src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Správy sieťových protokolov"
-#: ../src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Chybové správy"
-#: ../src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Stavové správy pre filtrovanie/spracúvanie"
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:651
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: ../src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Záznam"
-#: ../src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "viac ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "menej ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "týždne"
-#: ../src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "vyšší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "nižší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:323 ../src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "presne"
-#: ../src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "väčší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "menší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: ../src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobajty"
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "megabajty"
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: ../src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "Hlavička správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "Telo správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: ../src/prefs_matcher.c:370 ../src/summaryview.c:5924
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "Označená"
-#: ../src/prefs_matcher.c:371 ../src/summaryview.c:5922
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazaná"
-#: ../src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Odpovedaná"
-#: ../src/prefs_matcher.c:373 ../src/summaryview.c:5916
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
-msgstr "Preposlaná"
+msgstr "Poslané ďalej"
-#: ../src/prefs_matcher.c:375 ../src/summaryview.c:5908 ../src/toolbar.c:398
-#: ../src/toolbar.c:927 ../src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6125 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: ../src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Má prílohu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6159
+msgid "Signed"
+msgstr "Podpísané"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "nastavené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "nenastavené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: ../src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "Žiadne značky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "Špecifická značka"
-#: ../src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "neignorované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "sledované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "nesledované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "nájdené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "nenájdené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Prešlo)"
-#: ../src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nie-0 (Zlyhalo)"
-#: ../src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavenie podmienok"
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Vyhľadávacie kritériá"
-#: ../src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Všetky správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Vek"
-#: ../src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Fráza"
-#: ../src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Značky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:600 ../src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Farebné označenia"
-#: ../src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
-#: ../src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Čiastočne stiahnutá"
-#: ../src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Kontrola externým programom"
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:670 ../src/prefs_matcher.c:1487
-#: ../src/prefs_matcher.c:1502 ../src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Všetky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regexp"
-#: ../src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "Správa musí vyhovovať"
-#: ../src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "aspoň jeden"
-#: ../src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "všetky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "predchádzajúcich pravidiel"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1413 ../src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
-#: ../src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
-#: ../src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte '%s' z "
"rozbaľovacieho zoznamu adresára/priečinka."
-#: ../src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Záhlavie správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Telo správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1832 ../src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "v"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "obsahuje"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Vek je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Príznak"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1848 ../src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Meno: "
-#: ../src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Menovka"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Skóre je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "bodov"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "Veľkosť je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Rozsah:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "Značky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "typ je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "Návratová hodnota programu"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Pravidlo nebolo uložené.\n"
"Zavrieť napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
-#: ../src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:117
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"
-#: ../src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: ../src/prefs_message.c:124
+#: src/prefs_message.c:124
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
-#: ../src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
-#: ../src/prefs_message.c:141
+#: src/prefs_message.c:141
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
-#: ../src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:153
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML správy"
-#: ../src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
-#: ../src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné"
+msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
-#: ../src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívychj správ"
-#: ../src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: ../src/prefs_message.c:186 ../src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: ../src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:192
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: ../src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: ../src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: ../src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: ../src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:227
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Quotation characters"
msgstr "Znak citácie"
-#: ../src/prefs_message.c:245
+#: src/prefs_message.c:245
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: ../src/prefs_message.c:346
+#: src/prefs_message.c:346
msgid "Text Options"
msgstr "Textové možnosti"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Povoliť farby v texte správy"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
msgid "Quote"
msgstr "Citácia"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Opakovať farby citátov"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "1st Level"
msgstr "Prvá úroveň"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:192 ../src/prefs_msg_colors.c:218
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:206
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
msgid "2nd Level"
msgstr "Druhá úroveň"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
msgid "3rd Level"
msgstr "Tretia úroveň"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:258
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:283 ../src/prefs_msg_colors.c:304
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:325
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Vyberte farbu pre linky"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:364
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:369 ../src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri "
"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
msgid "Target folder"
msgstr "Cieľový priečinok"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
+msgstr "Priečinok s novými správami"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:430 ../src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:434 ../src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "Výber farby pre prvú úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Výber farby pre druhú úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Výber farby pre tretiu úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Výber farby pozadia pre prvú úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Výber farby pozadia pre druhú úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Výber farby pozadia pre tretiu úroveň textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgid "Dialog title|Pick color for links"
msgstr "Výber farby pre linky"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
msgstr "Výber farby pre cieľový priečinok"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
msgstr "Výber farby pre podpisy"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Výberte farby pre priečinok"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: ../src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:96
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
-#: ../src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: ../src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:125
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: ../src/prefs_other.c:466
+#: src/prefs_other.c:474
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:469
+#: src/prefs_other.c:477
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: ../src/prefs_other.c:472
+#: src/prefs_other.c:480
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: ../src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: ../src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:490
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: ../src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: ../src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Povoliť prispôsobiteľné klávesové skratky"
-#: ../src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:498
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"zvolením položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
"Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
-#: ../src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:505
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky... "
-#: ../src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:515
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Spracovanie metadát"
+
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
+"tým sa predchádza strate dát po chybe, ale je to pomalšie."
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Safer"
+msgstr "Bezpečnejšie"
+
+#: src/prefs_other.c:522
+msgid "Faster"
+msgstr "Rýchlejšie"
+
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Časový limit spojení"
-#: ../src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-#: ../src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:564
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
-"Opýtať sa na filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé kontá pri ručnom "
+"Opýtať sa na filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
"filtrovaní"
-#: ../src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
-#: ../src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:573
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
"(program 'shred' nei je dostupný)"
-#: ../src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
"stránke shred."
-#: ../src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_other.c:582
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronizovať priečinky hneď ako je to možné"
-#: ../src/prefs_other.c:652
+#: src/prefs_other.c:685
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: ../src/prefs_quote.c:76
+#: src/prefs_quote.c:76
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externý program pre príjem"
-#: ../src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:139
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatická kontrola"
-#: ../src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Check for new mail every"
msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
-#: ../src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialógy"
-#: ../src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:185
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: ../src/prefs_receive.c:194 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:195
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: ../src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: ../src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: ../src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "After checking for new mail"
msgstr "Po kontrole novej pošty"
-#: ../src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
-#: ../src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
-#: ../src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "Spustiť príkaz"
-#: ../src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "po automatickej kontrole"
-#: ../src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "po ručnej kontrole"
-#: ../src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Vykonať príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: ../src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:259
msgid "Blink LED"
msgstr "Blikať LED"
-#: ../src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Play sound"
msgstr "Prehrať zvuk"
-#: ../src/prefs_receive.c:262
+#: src/prefs_receive.c:262
msgid "Show info banner"
msgstr "Zobraziť panel s informáciou"
-#: ../src/prefs_receive.c:396 ../src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
msgid "Mail Handling"
msgstr "Správa pošty"
-#: ../src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "Príjem pošty"
-#: ../src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: ../src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
-#: ../src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:165
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
-#: ../src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:168
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: ../src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:176
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: ../src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:201
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: ../src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: ../src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: ../src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: ../src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: ../src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: ../src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: ../src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: ../src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: ../src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejsko (ISO-8859-8)"
-#: ../src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejsko (Windows-1255)"
-#: ../src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
-#: ../src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabské (Windows-1256)"
-#: ../src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: ../src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: ../src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: ../src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: ../src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: ../src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: ../src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: ../src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:247
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: ../src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: ../src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: ../src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: ../src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: ../src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: ../src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: ../src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: ../src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: ../src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: ../src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:276
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: ../src/prefs_send.c:347 ../src/send_message.c:464 ../src/send_message.c:468
-#: ../src/send_message.c:473
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
-#: ../src/prefs_spelling.c:80
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
-#: ../src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
-#: ../src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:131
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
-#: ../src/prefs_spelling.c:136
+#: src/prefs_spelling.c:136
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#: ../src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
-#: ../src/prefs_spelling.c:146
+#: src/prefs_spelling.c:146
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovať správu"
-#: ../src/prefs_spelling.c:150
+#: src/prefs_spelling.c:150
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
-#: ../src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
-#: ../src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Farba nesprávneho slova"
-#: ../src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu"
-#: ../src/prefs_spelling.c:326
+#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: ../src/prefs_summaries.c:190 ../src/prefs_summaries.c:238
-#: ../src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: ../src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:256
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet správ pri názve priečinka"
-#: ../src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "Počet neprečítaných správ"
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Pri štarte otvoriť posledný otvorený priečinok"
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:416
msgid "Message list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:422
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Pri vstupe do priečinka použiť prednastavenú voľbu"
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Open message when selected"
msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "When message view is visible"
msgstr "Keď je zobrazenie správy viditeľné"
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:474
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte 'Nástroje/"
"Vykonať'"
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:482
msgid "when selected, after"
msgstr "keď vybratá, po"
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:502
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "Show tooltips"
msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
-#: ../src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:546
msgid "Date format help"
msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
-#: ../src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
-#: ../src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
-#: ../src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:569
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
"Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
-#: ../src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:686
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/prefs_summary_column.c:79 ../src/summaryview.c:2635
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: ../src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: ../src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
-"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: ../src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:108
msgid "first marked email"
msgstr "prvá označená správa"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first new email"
msgstr "prvá nová správa"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first unread email"
msgstr "prvá neprečítaná správa"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "last opened email"
msgstr "posledná otvorená správa"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last email in the list"
msgstr "posledná správa v zozname"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:114
msgid "first email in the list"
msgstr "prvá správa v zozname"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:183
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr " Voľba správy pri vstupe do priečinku"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:229
msgid "Possible selections"
msgstr "Možné voľby"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:265
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Voľba pri otvorení priečinku"
-#: ../src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
-#: ../src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:80
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
-#: ../src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:304
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
-#: ../src/prefs_template.c:313
+#: src/prefs_template.c:313
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
-#: ../src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:321
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
-#: ../src/prefs_template.c:334
+#: src/prefs_template.c:334
msgid " Symbols... "
msgstr " Symboly... "
-#: ../src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:341
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
-#: ../src/prefs_template.c:365
+#: src/prefs_template.c:365
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
-#: ../src/prefs_template.c:375
+#: src/prefs_template.c:375
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
-#: ../src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:383
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
-#: ../src/prefs_template.c:393
+#: src/prefs_template.c:393
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
-#: ../src/prefs_template.c:409
+#: src/prefs_template.c:409
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: ../src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
-#: ../src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_template.c:749
-msgid "Template name is not set."
+#: src/prefs_template.c:762
+msgid "The template's name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
-#: ../src/prefs_template.c:880
+#: src/prefs_template.c:799
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole \"Od\" šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+
+#: src/prefs_template.c:805
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole \"Komu\" šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole \"Kópia\" šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole \"Skrytá kópia\" šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Pole \"Predmet\" šablóny nie je platné."
+
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: ../src/prefs_template.c:881
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: ../src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Zmazať všetky šablóny"
-#: ../src/prefs_template.c:895
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
-#: ../src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: ../src/prefs_template.c:1229
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: ../src/prefs_themes.c:347 ../src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
-#: ../src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: ../src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:456
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: ../src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:459
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
-#: ../src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:462
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému '%s'"
-#: ../src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:468
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: ../src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:478
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: ../src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:482
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
-#: ../src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: ../src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:505
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
-#: ../src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:520
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
-#: ../src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: ../src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Theme exists"
msgstr "Téma existuje"
-#: ../src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:551
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Chcete ju nahradiť?"
-#: ../src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
-#: ../src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
-#: ../src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:578
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
-#: ../src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:585
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
-#: ../src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:588
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: ../src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:689
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: ../src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:731
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: ../src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: ../src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:755
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy"
-#: ../src/prefs_themes.c:779
+#: src/prefs_themes.c:779
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/prefs_themes.c:862
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: ../src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: ../src/prefs_themes.c:889
+#: src/prefs_themes.c:889
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: ../src/prefs_themes.c:903
+#: src/prefs_themes.c:903
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: ../src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:911
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/prefs_themes.c:953
+#: src/prefs_themes.c:953
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: ../src/prefs_themes.c:1003
+#: src/prefs_themes.c:1003
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: ../src/prefs_themes.c:1008
+#: src/prefs_themes.c:1008
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
-#: ../src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Položka nemá určený text."
-#: ../src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "Položka panelu nástrojov"
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "Typ položky"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "Interná funkcia"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "Akcia"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:825 ../src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900 src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text panelu nástrojov"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:867 ../src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949 src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:998 ../src/prefs_toolbar.c:1012
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184 src/prefs_toolbar.c:1198 src/prefs_toolbar.c:1212
msgid "Toolbars"
msgstr "Panely nástrojov"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno písania správy"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "Priradená udalosť"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ikona panelu nástrojov"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automatické zalamovanie"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Zalamovať vkladaný text"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatické odsadenie"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zalomiť riadky na"
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Zalomiť text na"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamovanie"
-#: ../src/printing.c:463
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "Prvá strana"
-#: ../src/printing.c:464
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca strana"
-#: ../src/printing.c:470
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "Nasledujúca strana"
-#: ../src/printing.c:471
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "Posledná strana"
-#: ../src/printing.c:476
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Veľkosť 100%"
-#: ../src/printing.c:477
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
-#: ../src/printing.c:478
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "Zväčšiť"
-#: ../src/printing.c:479
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: ../src/printing.c:671
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
-#: ../src/privacy.c:254 ../src/privacy.c:275
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: ../src/privacy.c:487
+#: src/privacy.c:487
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
-#: ../src/procmime.c:371 ../src/procmime.c:373 ../src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:861 ../src/procmsg.c:864
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
-#: ../src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1469
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
-#: ../src/procmsg.c:1567
+#: src/procmsg.c:1567
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
-#: ../src/procmsg.c:1600
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1600
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
-#: ../src/procmsg.c:1621
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1621
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
-#: ../src/procmsg.c:1635
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1635
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-"Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
+"Nebol nájdený žiadny účet pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
"chyba."
-#: ../src/procmsg.c:1643
+#: src/procmsg.c:1643
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
"vygenerovaná programom Claws Mail."
-#: ../src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1661
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: ../src/procmsg.c:1674
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1674
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: ../src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: ../src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrujem správy...\n"
-#: ../src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">symboly:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')"
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:50
msgid "email address of sender"
msgstr "e-mailová adresa odosielateľa"
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "full name of sender"
msgstr "celé meno odosielateľa"
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "first name of sender"
msgstr "krstné meno odosielateľa"
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "last name of sender"
msgstr "priezvisko odosielateľa"
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "initials of sender"
msgstr "iniciály odosielateľa"
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "message body"
msgstr "telo správy"
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "quoted message body"
msgstr "citované telo správy"
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "message body without signature"
msgstr "telo správy bez signatúry"
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "citované telo správy bez signatúry"
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "message tags"
msgstr "značky"
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "current dictionary"
msgstr "aktuálny slovník"
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "cursor position"
msgstr "poloha kurzoru"
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "account property: your name"
-msgstr "nastavenie konta: vaše meno"
+msgstr "nastavenie účtu: vaše meno"
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your email address"
-msgstr "nastavenie konta: vaša e-mailová adresa"
+msgstr "nastavenie účtu: vaša e-mailová adresa"
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: account name"
-msgstr "nastavenie konta: názov konta"
+msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: organization"
-msgstr "nastavenie konta: organizácia"
+msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: signature"
-msgstr "nastavenie konta: podpis"
+msgstr "nastavenie účtu: podpis"
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature path"
-msgstr "nastavenie konta: cesta k podpisu"
+msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "nastavenie konta: prednastavený slovník"
+msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
-#: ../src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal backslash"
msgstr "znak spätného lomítka"
-#: ../src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal question mark"
msgstr "znak otázniku"
-#: ../src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "znak výkričníku"
-#: ../src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal pipe"
msgstr "znak rúry"
-#: ../src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
-#: ../src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
-#: ../src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "tab"
msgstr "tabulátor"
-#: ../src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">príkazy:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
-#: ../src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
-#: ../src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
"pre vloženie"
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"ktorého\n"
"vložiť"
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"textom,\n"
"zadaným používateľom"
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
"prílohy"
-#: ../src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">definícia pojmov:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
"príkazy zo zoznamu hore"
-#: ../src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
"príkazy) zo zoznamu hore"
-#: ../src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
"jeden kontakt"
-#: ../src/quote_fmt.c:107
+#: src/quote_fmt.c:107
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: ../src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:108
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
-#: ../src/quote_fmt.c:153
+#: src/quote_fmt.c:153
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#: ../src/quote_fmt.c:179
+#: src/quote_fmt.c:179
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr ""
"Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
-#: ../src/quote_fmt.c:281
+#: src/quote_fmt.c:281
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#: ../src/quote_fmt.c:307
+#: src/quote_fmt.c:307
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
-#: ../src/quote_fmt.c:318 ../src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka citácie"
-#: ../src/quote_fmt.c:413
+#: src/quote_fmt.c:413
msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
+msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
-#: ../src/quote_fmt.c:439
+#: src/quote_fmt.c:439
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na preposlanie."
+msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
-#: ../src/quote_fmt.c:526
+#: src/quote_fmt.c:526
msgid "Description of symbols..."
msgstr "Popis znakov..."
-#: ../src/quote_fmt.c:548
+#: src/quote_fmt.c:548
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené"
-#: ../src/quote_fmt.c:586
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v odpovedi."
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Pole \"Od\" šablóny \"Nová správa\" obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Pole \"Predmet\" šablóny \"Nová správa\" nie je platné."
-#: ../src/quote_fmt.c:606
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v preposielanej správe."
+#: src/quote_fmt.c:586
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Pole \"Značka citácie\" šablóny \"Odpovedať\" nie je platné."
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt.c:606
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Pole \"Značka citácie\" šablóny \"Poslať ďalej\" nie je platné."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiť '%s'"
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "Zadajte premennú"
-#: ../src/send_message.c:135
+#: src/send_message.c:135
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
-#: ../src/send_message.c:149
+#: src/send_message.c:149
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s"
-#: ../src/send_message.c:184
+#: src/send_message.c:184
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: ../src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:312
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: ../src/send_message.c:317
-#, c-format
+#: src/send_message.c:317
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: ../src/send_message.c:320
+#: src/send_message.c:320
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: ../src/send_message.c:325
+#: src/send_message.c:325
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: ../src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:382
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#: ../src/send_message.c:449
-#, c-format
+#: src/send_message.c:449
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: ../src/send_message.c:450 ../src/send_message.c:455
-#: ../src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: ../src/send_message.c:451 ../src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: ../src/send_message.c:454
-#, c-format
+#: src/send_message.c:454
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: ../src/send_message.c:463
-#, c-format
+#: src/send_message.c:463
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: ../src/send_message.c:467
-#, c-format
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: ../src/send_message.c:472
-#, c-format
+#: src/send_message.c:472
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: ../src/send_message.c:476
-#, c-format
+#: src/send_message.c:476
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: ../src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: ../src/send_message.c:553
+#: src/send_message.c:553
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: ../src/send_message.c:611 ../src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: ../src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:615
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: ../src/send_message.c:639
-msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
-msgstr ""
-"vypršal limit relácie. Môžete to napraviť zvýšením hodnoty časového limitu v "
-"nastavenia/Ostatné."
-
-#: ../src/setup.c:74
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Nastavenie mailboxu"
-#: ../src/setup.c:75
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"ak nejaký máte.\n"
"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
-#: ../src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj správy"
-#: ../src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
-#: ../src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Uložené SSL certifikáty"
-#: ../src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: ../src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
-#: ../src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:226
msgid "Search messages"
msgstr "Vyhľadať v správach"
-#: ../src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:252
msgid "Match any of the following"
msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
-#: ../src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:254
msgid "Match all of the following"
msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
-#: ../src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:373
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: ../src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:380
msgid "Condition:"
msgstr "Podmienka:"
-#: ../src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:410
msgid "Find _all"
msgstr "Nájsť _všetky"
-#: ../src/summary_search.c:671
+#: src/summary_search.c:671
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: ../src/summary_search.c:673
+#: src/summary_search.c:673
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: ../src/summaryview.c:541
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
+
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: ../src/summaryview.c:578
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
-#: ../src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značku"
-#: ../src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
-#: ../src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: ../src/summaryview.c:1711 ../src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: ../src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: ../src/summaryview.c:1724 ../src/summaryview.c:1776
-#: ../src/summaryview.c:1823 ../src/summaryview.c:1875
-#: ../src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: ../src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: ../src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: ../src/summaryview.c:1810 ../src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: ../src/summaryview.c:1811
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: ../src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: ../src/summaryview.c:1863
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: ../src/summaryview.c:1900 ../src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: ../src/summaryview.c:1901
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: ../src/summaryview.c:1910
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: ../src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: ../src/summaryview.c:1979 ../src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: ../src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: ../src/summaryview.c:1989 ../src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: ../src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: ../src/summaryview.c:2296
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: ../src/summaryview.c:2479
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: ../src/summaryview.c:2483
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: ../src/summaryview.c:2484 ../src/summaryview.c:2491
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/summaryview.c:2489
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: ../src/summaryview.c:2504
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: ../src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: ../src/summaryview.c:2524 ../src/summaryview.c:2562
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: ../src/summaryview.c:2532
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"\n"
"<b>Označené:</b> %d\n"
"<b>Odpovedané:</b> %d\n"
-"<b>Preposlané:</b> %d\n"
+"<b>Poslané ďalej:</b> %d\n"
"<b>Zamknuté:</b> %d\n"
"<b>Ignorované:</b> %d\n"
"<b>Sledované:</b> %d"
-#: ../src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
-#: ../src/summaryview.c:2835
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: ../src/summaryview.c:2949
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: ../src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: ../src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: ../src/summaryview.c:3225
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Od: %s, na %s</span>"
-#: ../src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Pre: %s, na %s</span>"
-#: ../src/summaryview.c:4095
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: ../src/summaryview.c:4183
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
-#: ../src/summaryview.c:4186
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: ../src/summaryview.c:4343
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: ../src/summaryview.c:4442
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: ../src/summaryview.c:4607
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: ../src/summaryview.c:4608
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: ../src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "Pripojiť _za"
-#: ../src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: ../src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
-#: ../src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: ../src/summaryview.c:5217
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
-#: ../src/summaryview.c:5220
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
-#: ../src/summaryview.c:5223
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
-#: ../src/summaryview.c:5252
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrovanie"
-#: ../src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
-"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
+"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
-#: ../src/summaryview.c:5255
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrovať"
-#: ../src/summaryview.c:5283
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: ../src/summaryview.c:5362
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracovania"
-#: ../src/summaryview.c:5904
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: ../src/summaryview.c:5906
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "Sledované vlákno"
-#: ../src/summaryview.c:5914
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpovedané – kliknite pre zobrazenie odpovede"
-#: ../src/summaryview.c:5926
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "Presunuté"
-#: ../src/summaryview.c:5928
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "Skopírované"
-#: ../src/summaryview.c:5940
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
-#: ../src/summaryview.c:5942
-msgid "Signed"
-msgstr "Podpísané"
-
-#: ../src/summaryview.c:5944
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
-#: ../src/summaryview.c:5946
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrované"
-#: ../src/summaryview.c:5948
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má prílohu(y)"
-#: ../src/summaryview.c:7496
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: ../src/summaryview.c:7604
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam priečinkov (Máte neprečítané správy)"
-#: ../src/summaryview.c:7609
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam priečinkov"
-#: ../src/textview.c:207
+#: src/textview.c:207
msgid "_Open in web browser"
msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
-#: ../src/textview.c:208
+#: src/textview.c:208
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
-#: ../src/textview.c:215
+#: src/textview.c:215
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: ../src/textview.c:216
+#: src/textview.c:216
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "_Kopírovať túto adresu"
-#: ../src/textview.c:222
+#: src/textview.c:222
msgid "_Open image"
msgstr "_Otvoriť obrázok"
-#: ../src/textview.c:223
+#: src/textview.c:223
msgid "_Save image..."
msgstr "_Uložiť obrázok..."
-#: ../src/textview.c:674
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
-#: ../src/textview.c:677
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bajtov)]"
-#: ../src/textview.c:853
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
"Použite "
-#: ../src/textview.c:858
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "'Zobraziť záznam'"
-#: ../src/textview.c:859
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
-#: ../src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou\n"
-#: ../src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
-#: ../src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
-#: ../src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Uložiť ako...'"
-#: ../src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Skratka: 'y')"
-#: ../src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: ../src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Zobraziť ako text'"
-#: ../src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Skratka: 't')"
-#: ../src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
-#: ../src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Otvoriť'"
-#: ../src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Skratka: 'l')\n"
-#: ../src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
-#: ../src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
-msgstr "tlačítkom myši)\n"
+msgstr "tlačidlom myši)\n"
-#: ../src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - Alebo použite"
-#: ../src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Otvoriť čím...'"
-#: ../src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Skratka: 'o')"
-#: ../src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Kód návratu %d\n"
-#: ../src/textview.c:2102
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Značky: "
-#: ../src/textview.c:2783
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: ../src/textview.c:2792
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
-#: ../src/textview.c:2793
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otvoriť URL"
-#: ../src/toolbar.c:178 ../src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
+msgstr "Prijať novú poštu pre všetky účty"
-#: ../src/toolbar.c:179 ../src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
+msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne účet"
-#: ../src/toolbar.c:180 ../src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: ../src/toolbar.c:181 ../src/toolbar.c:895 ../src/toolbar.c:1910
-#: ../src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1920 src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: ../src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: ../src/toolbar.c:183 ../src/toolbar.c:1949 ../src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: ../src/toolbar.c:184 ../src/toolbar.c:1966 ../src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: ../src/toolbar.c:185 ../src/toolbar.c:1983 ../src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: ../src/toolbar.c:186 ../src/toolbar.c:2000 ../src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: ../src/toolbar.c:187 ../src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "Otvoriť správu"
-#: ../src/toolbar.c:188 ../src/toolbar.c:2017 ../src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2027 src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: ../src/toolbar.c:189 ../src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "Zahodiť správu do koša"
-#: ../src/toolbar.c:190 ../src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: ../src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam"
-#: ../src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Otvoriť priečinok/Prejsť na zoznam priečinkov"
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: ../src/toolbar.c:212 ../src/toolbar.c:419 ../src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
-msgstr "Overiť pravopis"
+msgstr "Skontrolovať pravopis"
-#: ../src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Akcie Claws Mail"
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Prerušiť príjem"
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "Zatvoriť okno"
-#: ../src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: ../src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Prijať poštu"
-#: ../src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Získať"
-#: ../src/toolbar.c:389 ../src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: ../src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "Všetkým"
-#: ../src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Do diskusie"
-#: ../src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "Predošlá"
-#: ../src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
-#: ../src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: ../src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "Vložiť podpis"
-#: ../src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: ../src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "Zalomiť odstavec"
-#: ../src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "Zalomiť"
-#: ../src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../src/toolbar.c:887
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "Napísať príspevok"
-#: ../src/toolbar.c:929
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "Naučiť ako spam"
-#: ../src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "Nie spam"
-#: ../src/toolbar.c:940
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "Naučiť ako nie spam"
-#: ../src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "Prejsť na zoznam priečinkov"
-#: ../src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
+msgstr "PrijaÅ¥ novú poÅ¡tu pre zvolený úÄ\8det"
-#: ../src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "Otvoriť nastavenia"
-#: ../src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
+msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
-#: ../src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "Naučiť ako..."
-#: ../src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Naučiť ako _spam"
-#: ../src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Naučiť ako _nie spam"
-#: ../src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Možnosti pre odpoveď na správu"
-#: ../src/toolbar.c:1954 ../src/toolbar.c:1971 ../src/toolbar.c:1988
-#: ../src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Odpovedať s _citáciou"
-#: ../src/toolbar.c:1955 ../src/toolbar.c:1972 ../src/toolbar.c:1989
-#: ../src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Odpovedať bez citácie"
-#: ../src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Možnosti pre odpoveď odosielateľovi"
-#: ../src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "Možnosti pre odpoveď všetkým"
-#: ../src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Možnosti pre odpoveď do diskusnej skupiny"
-#: ../src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
-msgstr "Možnosti pre preposlanie správy"
+msgstr "Možnosti pre poslanie správy ďalej"
-#: ../src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
-#: ../src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "Dostupné linky:"
-#: ../src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Otvoriť linku"
-#: ../src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Prosím zvoľte linku."
-#: ../src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: ../src/wizard.c:537
+#: src/wizard.c:537
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail Vás víta"
-#: ../src/wizard.c:560
+#: src/wizard.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Claws Mail Vás víta\n"
"-----------------------\n"
"\n"
-"Teraz, keÄ\8f už máte nastavené svoje poÅ¡tové konto, môžete prijať\n"
-"svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
-"panelu nástrojov.\n"
+"Teraz, keÄ\8f už máte nastavený svoj poÅ¡tový úÄ\8det, môžete prijať\n"
+"svoju poštu kliknutím na tlačidlo 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
+"panela nástrojov.\n"
"\n"
"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
"zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n"
-"(pluginy Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP pluginy)\n"
-"RSS čítačku, kalendár a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
-"menu '/Konfigurácia/Pluginy'.\n"
+"(Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP)\n"
+"RSS čítačku, kalendár a iné. Zásuvné moduly môžete začať používať cez\n"
+"menu '/Konfigurácia/Zásuvné moduly'.\n"
"\n"
-"Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
-"'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
+"Nastavenie svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n"
+"'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho účtu'. Všeobecné nastavenia\n"
"môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
"\n"
"Ďalšie informácie nájdete v manuále Claws Mail, ktorý je\n"
"adrese <%s>.\n"
"\n"
-#: ../src/wizard.c:636
+#: src/wizard.c:636
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
-#: ../src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
-#: ../src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
-#: ../src/wizard.c:700
+#: src/wizard.c:700
msgid "Please enter your username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
-#: ../src/wizard.c:710
+#: src/wizard.c:710
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
-#: ../src/wizard.c:721
+#: src/wizard.c:721
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
-#: ../src/wizard.c:1010
+#: src/wizard.c:1010
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1017
+#: src/wizard.c:1017
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1024
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: ../src/wizard.c:1126
+#: src/wizard.c:1126
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1134
+#: src/wizard.c:1134
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/"
"Mail\""
-#: ../src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1142
msgid "on internal memory"
msgstr "v internej pamäti"
-#: ../src/wizard.c:1145
+#: src/wizard.c:1145
msgid "on external memory card"
msgstr "na externej pamäťovej karte"
-#: ../src/wizard.c:1148
+#: src/wizard.c:1148
msgid "on internal memory card"
msgstr "na internej pamäťovej karte"
-#: ../src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Uložiť dáta:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1266
+#: src/wizard.c:1266
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.firma.sk:25\""
-#: ../src/wizard.c:1269
+#: src/wizard.c:1269
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1276
+#: src/wizard.c:1276
msgid "Use authentication"
msgstr "Autentizovať"
-#: ../src/wizard.c:1291
+#: src/wizard.c:1291
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"Prihlasovacie meno SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
-#: ../src/wizard.c:1308
+#: src/wizard.c:1308
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"Heslo SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
-#: ../src/wizard.c:1319
+#: src/wizard.c:1319
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#: ../src/wizard.c:1327 ../src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
-#: ../src/wizard.c:1336 ../src/wizard.c:1599
+#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)"
-#: ../src/wizard.c:1390 ../src/wizard.c:1415 ../src/wizard.c:1542
+#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1445
+#: src/wizard.c:1445
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1508
+#: src/wizard.c:1508
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/wizard.c:1528
+#: src/wizard.c:1528
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1539
+#: src/wizard.c:1539
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110"
"\""
-#: ../src/wizard.c:1552
+#: src/wizard.c:1552
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1567
+#: src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/wizard.c:1582
+#: src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
-#: ../src/wizard.c:1633
+#: src/wizard.c:1633
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
-#: ../src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1642
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
-#: ../src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1650
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
-#: ../src/wizard.c:1770
+#: src/wizard.c:1770
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
-#: ../src/wizard.c:1803
+#: src/wizard.c:1803
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail Vás víta"
-#: ../src/wizard.c:1811
+#: src/wizard.c:1811
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
-#: ../src/wizard.c:1834
+#: src/wizard.c:1834
msgid "About You"
msgstr "O vás"
-#: ../src/wizard.c:1842 ../src/wizard.c:1857 ../src/wizard.c:1872
-#: ../src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
-#: ../src/wizard.c:1849
+#: src/wizard.c:1849
msgid "Receiving mail"
msgstr "Príjem pošty"
-#: ../src/wizard.c:1864
+#: src/wizard.c:1864
msgid "Sending mail"
msgstr "Odosielanie pošty"
-#: ../src/wizard.c:1880
+#: src/wizard.c:1880
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukladanie pošty na disk"
-#: ../src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1896
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurácia dokončená"
-#: ../src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1904
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Program Claws Mail je pripravený.\n"
"Kliknite na Uložiť."
-
-#~ msgid ").\n"
-#~ msgstr ").\n"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/_Automaticky"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa _odosielateľa"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa p_redmetu"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa _príjemcu"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/Presmerovať"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "/Odoberané priečinky/---"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "/Odoberané priečinky/_Zobraziť len odoberané priečinky"
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "/Odoberané priečinky/_Prihlásiť pre odber..."
-
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "/Odoberané priečinky/_Odhlásiť z odberu..."
-
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/_Adresa"
-
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/_Adresa/---"
-
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
-
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
-
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/_Adresár/---"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
-
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
-
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
-
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/Nastav_enie/---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracovanie..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracovanie..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "/Nastav_enie/_Značky..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Upraviť/---"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
-
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
-
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "/_Upraviť/_Odstrániť vlákno"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
-
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Súbor/---"
-
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/---"
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
-
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/O_značiť/---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/O_značiť/Zamknúť"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/O_značiť/Odomknúť"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/O_značiť/Nesledovať vlákno"
-
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/O_značiť/Sledovať vlákno"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/O_značiť/O_značiť"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/O_značiť/_Odznačiť"
-
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/---"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Značky"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Nesledovať vlákno"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Sledovať vlákno"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/_Možnosti/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GBK)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Všetkým"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna"
-
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi"
-
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Podpísať"
-
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Možnosti/_Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Odstrániť"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/P_ravopis/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/P_ravopis/Možnosti"
-
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "/_Synchronizovať"
-
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/_Nástroje/---"
-
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/_Nástroje/_Pridať odosielateľa do adresára"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/_Automaticky"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu"
-
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/_Automaticky"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/V zvolenom priečinku"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Záznam filtrov"
-
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Záznam komunikácie"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/---"
-
-#~ msgid "/_View/All _headers"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa/ISO-8859-_2"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/ISO-2022-_CN"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko (ISO-8859-_8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-JP-2"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Zoznam správ na celú šírku"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/Št_andardné"
-
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Správa na celú šírku"
-
-#~ msgid "/_View/Message _source"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
-
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Hlavičky zoznamov"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_rílohy"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa označenia"
-
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "Režim zlého pravopisu"
-
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509"
-
-#~ msgid "Ctrl+%c"
-#~ msgstr "Ctrl+%c"
-
-#~ msgid "Customize Toolbars"
-#~ msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-
-#~ msgid "Default suggestion mode"
-#~ msgstr "Režim východzích doporučení"
-
-#~ msgid "Error creating ssl context\n"
-#~ msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
-
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Rýchly režim"
-
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Priečinok:"
-
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Veľkosť priečinku :"
-
-#~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "podpora kompletného dialógu pre tlač\n"
-
-#~ msgid "No account for posting news available!"
-#~ msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Normálny režim"
-
-#~ msgid "Old Sylpheed"
-#~ msgstr "Starší Sylpheed"
-
-#~ msgid "Path to dictionaries"
-#~ msgstr "Cesta k slovníkom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
-#~ "viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
-
-#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-#~ msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
-
-#~ msgid "Select dictionaries location"
-#~ msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
-#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
-#~ "OpenSSL Toolkit ("
-
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-
-#~ msgid "Val"
-#~ msgstr "Hodnota"