Fix some typo
authoriwkse <iwkse@claws-mail.org>
Tue, 5 May 2020 17:11:52 +0000 (19:11 +0200)
committeriwkse <iwkse@claws-mail.org>
Tue, 5 May 2020 17:11:52 +0000 (19:11 +0200)
po/it.po

index bd79ca6a410cdb0fd7d410c8b652f2a68db2a68b..98e26427bc1cf455fe6011049f39441f36d9f4c6 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1209,12 +1209,12 @@ msgstr "File di chiave %s mancante (%s)\n"
 #: src/common/ssl_certificate.c:1044
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 #: src/common/ssl_certificate.c:1044
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Fallita lettura file di cerificato P12 %s\n"
+msgstr "Fallita lettura file di certificato P12 %s\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:1047
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:1047
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr "Non è possibile aprire file di cerificato P12 %s (%s)\n"
+msgstr "Non è possibile aprire file di certificato P12 %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "Elaborazione configurazione della cartella %s"
 #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
-"La cartella di destinazione può essere usata solo per contenere sutto-"
+"La cartella di destinazione può essere usata solo per contenere sotto-"
 "cartelle."
 
 #: src/grouplistdialog.c:161
 "cartelle."
 
 #: src/grouplistdialog.c:161
@@ -8607,7 +8607,7 @@ msgid ""
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 "Assicurarsi che il modulo del kernel 'acer_acpi' sia caricato.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 "Assicurarsi che il modulo del kernel 'acer_acpi' sia caricato.\n"
-"È possibile ottenrlo da http://code.google.com/p/aceracpi/"
+"È possibile ottenerlo da http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
@@ -8641,7 +8641,7 @@ msgstr " : nessun messaggio nuovo o non letto"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
-msgstr " : messaggo non letto"
+msgstr " : messaggio non letto"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : new mail"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : new mail"
@@ -9202,7 +9202,7 @@ msgid ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per aggiungere un controllo d'inegrità MD5 a ciascun "
+"Scegliere quest'opzione per aggiungere un controllo d'integrità MD5 a ciascun "
 "file nell'archivio.\n"
 "Tuttavia si avvisa, che ciò rallenterà notevolmente il tempo di creazione\n"
 "degli archivi"
 "file nell'archivio.\n"
 "Tuttavia si avvisa, che ciò rallenterà notevolmente il tempo di creazione\n"
 "degli archivi"
@@ -9264,7 +9264,7 @@ msgid ""
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
-"Questo plugin rimuove gli alleagti dalle mail.\n"
+"Questo plugin rimuove gli allegati dalle mail.\n"
 "\n"
 "Avviso: questa operazione è totalmente irreversibile e gli allegati "
 "eliminati saranno persi per sempre, per sempre e per sempre."
 "\n"
 "Avviso: questa operazione è totalmente irreversibile e gli allegati "
 "eliminati saranno persi per sempre, per sempre e per sempre."
@@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore di stato %d."
+msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha restituito il valore di stato %d."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
@@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr "Usa la stessa autenticazione con cui ricevi le mail"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
 msgid "Specify authentication"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
 msgid "Specify authentication"
-msgstr "Specifica qutenticazione"
+msgstr "Specifica autenticazione"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
@@ -11299,7 +11299,7 @@ msgstr "Imposta il numero di messaggi mostrati, usare 0 per illimitati"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
 msgid "Banner width"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
 msgid "Banner width"
-msgstr "Largezza banner"
+msgstr "Larghezza banner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
@@ -12158,7 +12158,7 @@ msgstr "Revocata"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
-msgstr "Fuducia proprietario: %s\n"
+msgstr "Fiducia proprietario: %s\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
 msgid "No key!"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
 msgid "No key!"
@@ -12313,7 +12313,7 @@ msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati testuali."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
-"Non è stato possibile convertire i dati testuali in un set di di caratteri "
+"Non è stato possibile convertire i dati testuali in un set di caratteri "
 "valido."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 "valido."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
@@ -14305,7 +14305,7 @@ msgid ""
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare "
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare "
-"%u per la parte sinistra dell'indizzo email, %d per il dominio"
+"%u per la parte sinistra dell'indirizzo email, %d per il dominio"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
 msgid "SSL/TLS options"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
 msgid "SSL/TLS options"
@@ -14469,7 +14469,7 @@ msgstr "Cartella `In arrivo' predefinita"
 #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
 #: src/prefs_account.c:1570
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
 #: src/prefs_account.c:1570
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "I messaggi non filtrati verrano conservati in questa cartella"
+msgstr "I messaggi non filtrati verranno conservati in questa cartella"
 
 #: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 
 #: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
@@ -14485,7 +14485,7 @@ msgstr "Rimuovi dopo"
 
 #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 
 #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 giorni e 0 ore : rimuovi immeditamente"
+msgstr "0 giorni e 0 ore : rimuovi immediatamente"
 
 #: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Receive size limit"
 
 #: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Receive size limit"
@@ -14496,7 +14496,7 @@ msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"I messaggi che superano questo limite verranno ricevuti parzialmenti. "
+"I messaggi che superano questo limite verranno ricevuti parzialmente. "
 "Selezionandoli sarà possibile scaricarli completamente o cancellarli."
 
 #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
 "Selezionandoli sarà possibile scaricarli completamente o cancellarli."
 
 #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
@@ -15043,7 +15043,7 @@ msgstr ""
 #: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 #: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
-"per inviare il testo nsacosto fornito dall'utente all'input standard del "
+"per inviare il testo nascosto fornito dall'utente all'input standard del "
 "comando"
 
 #: src/prefs_actions.c:976
 "comando"
 
 #: src/prefs_actions.c:976
@@ -15991,7 +15991,7 @@ msgstr "si pre-elabora cartelle"
 
 #: src/prefs_logging.c:192
 msgid "manually filtering"
 
 #: src/prefs_logging.c:192
 msgid "manually filtering"
-msgstr "si filtra maualmente"
+msgstr "si filtra manualmente"
 
 #: src/prefs_logging.c:194
 msgid "post-processing folders"
 
 #: src/prefs_logging.c:194
 msgid "post-processing folders"
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgstr ""
 "Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è elaborato, e "
 "perché alcune regole vengono saltate.\n"
 "Scegliere Alto per visualizzare esplicitamente il motivo per cui ciascuna "
 "Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è elaborato, e "
 "perché alcune regole vengono saltate.\n"
 "Scegliere Alto per visualizzare esplicitamente il motivo per cui ciascuna "
-"regola è elaborata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o "
+"regola è elaborata o saltata, e perché ciascuna condizione corrisponde o "
 "meno.\n"
 "Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
 
 "meno.\n"
 "Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
 
@@ -17336,7 +17336,7 @@ msgstr "Durante la visualizzazione dei risultati di ricerca"
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
 "Durante la selezione del messaggio successivo o precedente usando "
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
 "Durante la selezione del messaggio successivo o precedente usando "
-"sciorciatoie"
+"scorciatoie"
 
 #: src/prefs_summaries.c:511
 msgid "When deleting or moving messages"
 
 #: src/prefs_summaries.c:511
 msgid "When deleting or moving messages"
@@ -18749,7 +18749,7 @@ msgstr "Da copiare"
 
 #: src/summaryview.c:6367
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 
 #: src/summaryview.c:6367
 msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Firmmato, con allegato(i)"
+msgstr "Firmato, con allegato(i)"
 
 #: src/summaryview.c:6371
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 
 #: src/summaryview.c:6371
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
@@ -19019,7 +19019,7 @@ msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come letti"
 
 #: src/toolbar.c:249
 msgid "Mark all Messages as unread"
 
 #: src/toolbar.c:249
 msgid "Mark all Messages as unread"
-msgstr "Contrassegna tutti i messaggii come non letti"
+msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come non letti"
 
 #: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark Message as read"
 
 #: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark Message as read"
@@ -19399,7 +19399,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
 "che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
 "\n"
 "È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
 "che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
-"opuure online all'URL indicato sotto.\n"
+"oppure online all'URL indicato sotto.\n"
 "\n"
 "URL utili\n"
 "---------\n"
 "\n"
 "URL utili\n"
 "---------\n"