msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-29 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-09 23:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-09 00:29+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5402 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:743
+#: src/compose.c:5211 src/compose.c:5451 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
"La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
"porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:819
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"No se puede iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
"%s"
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: src/action.c:1132 src/action.c:1282
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1168
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1172
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1205
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/salida de la acción"
-#: src/action.c:1447
+#: src/action.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(«%%h» será sustituido con el argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1477
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento de usuario oculto para la acción"
-#: src/action.c:1456
+#: src/action.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(«%%u» será sustituido con el argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1486
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento de usuario para la acción"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
msgid "Add to address book"
msgstr "Añadir a la agenda"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:745 src/editaddress.c:761
#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:400
msgid "/_Book"
msgstr "/_Agenda"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Agenda/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Agenda/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Agenda/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Agenda/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Agenda/---"
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Agenda/_Editar agenda"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:412
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Agenda/_Borrar agenda"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Agenda/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Agenda/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Dirección/_Seleccionar todo"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Dirección/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Dirección/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Dirección/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
-#: src/messageview.c:293
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:729
+#: src/messageview.c:299
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:772 src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:321
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:322
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:810
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457 src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:466
+#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:463
msgid "/C_ut"
msgstr "/C_ortar"
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Select all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:470
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:483 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:490 src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "No se especificó el fichero"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Encontrado final del fichero"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservando memoria"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato de fichero erróneo"
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error abriendo el directorio"
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "No se especificó una ruta"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializando LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:516
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:517
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:522
+#: src/addressbook.c:518
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
-#: src/addressbook.c:746
+#: src/addressbook.c:742
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/addressbook.c:744 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1628
+#: src/addressbook.c:749 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1707
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:870
+#: src/addressbook.c:866
msgid "Lookup name:"
msgstr "Buscar nombre:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
-#: src/compose.c:5020 src/compose.c:5714 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:217
+#: src/addressbook.c:924 src/compose.c:1809 src/compose.c:3908
+#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5771 src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:256
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
-#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:928 src/compose.c:1793 src/compose.c:3705
+#: src/compose.c:3907 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
-#: src/prefs_template.c:208
+#: src/addressbook.c:932 src/compose.c:1796 src/compose.c:3733
+#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
+#: src/addressbook.c:1166 src/addressbook.c:1189
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:1176
+#: src/addressbook.c:1167
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:1199
+#: src/addressbook.c:1190
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
+#: src/addressbook.c:1782
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1793
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:2449
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2452 src/addressbook.c:2478
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2461
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene "
"se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2464 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2465
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2465
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"¿¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene se perderán."
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3370
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3380
+#: src/addressbook.c:3300
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3385
+#: src/addressbook.c:3305
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
-"no se puede guardar el nuevo fichero índice"
+"no se puede guardar el nuevo fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3318
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3404
+#: src/addressbook.c:3324
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
-"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
+"no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:3329
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
-"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
+"y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:3336 src/addressbook.c:3342
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3460
+#: src/addressbook.c:3380
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3461
+#: src/addressbook.c:3381
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3820
+#: src/addressbook.c:3740
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:3811
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:4116
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4052 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4068
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:4180
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4116 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4212
+#: src/addressbook.c:4132
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4148 src/addressbook.c:4164
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4180
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4276
+#: src/addressbook.c:4196
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
msgid "Address Count"
msgstr "Nº direcciones"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4192
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4236
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
-msgid "Common address"
-msgstr "Dirección común"
-
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
-msgid "Personal address"
-msgstr "Dirección personal"
-
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:114
msgid "Common addresses"
msgstr "Direcciones comunes"
-#: src/addrindex.c:120
+#: src/addrindex.c:115
msgid "Personal addresses"
msgstr "Direcciones personales"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6703
+#: src/addrindex.c:121
+msgid "Common address"
+msgstr "Dirección común"
+
+#: src/addrindex.c:122
+msgid "Personal address"
+msgstr "Dirección personal"
+
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6824
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4138 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4182 src/inc.c:593
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Ver traza"
+msgid "_View log"
+msgstr "_Ver traza"
#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
-#: src/common/plugin.c:212
+#: src/common/plugin.c:244
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "El módulo ya está cargado"
-#: src/common/plugin.c:220
+#: src/common/plugin.c:254
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/plugin.c:246
+#: src/common/plugin.c:280
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL."
-#: src/common/plugin.c:253
+#: src/common/plugin.c:287
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Sylpheed-Claws."
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por omisión"
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
+#: src/common/ssl_certificate.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"No se recuperará el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
-"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
+#: src/common/ssl_certificate.c:377
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gb"
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir..."
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:514
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:280
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Mensaje/_Cerrar"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Editar/Pegar especial"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Editar/Pegar especial/Como texto _citado"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
-#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Editar/_Buscar"
+
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opciones/Privacidad"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opciones/_Firmar"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
-#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opciones/---"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
-#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
+#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
+#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
+#: src/compose.c:747
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr ""
"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr ""
"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:745
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:751
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:755
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:757
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1438
+#: src/compose.c:1455
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: múltiples correos"
-#: src/compose.c:1774
+#: src/compose.c:1799
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5017 src/compose.c:5716
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1802 src/compose.c:5065 src/compose.c:5773
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1805
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2202
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:2193
+#: src/compose.c:2218
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2734
+#: src/compose.c:2760
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:2764
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2765
+#: src/compose.c:2791
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:3549
+#: src/compose.c:3579
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:3585
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3558
+#: src/compose.c:3588
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3613 src/messageview.c:600
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:3715 src/compose.c:3743 src/compose.c:3771
+#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3686
+#: src/compose.c:3716
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:3717 src/compose.c:3745 src/compose.c:3773 src/compose.c:4182
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
-#: src/compose.c:3714
+#: src/compose.c:3744
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3758
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3772
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3767
+#: src/compose.c:3811
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3814
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la firma."
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3775
+#: src/compose.c:3819
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:3836 src/compose.c:3869
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:4135
+#: src/compose.c:4179
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:4188
+#: src/compose.c:4232
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4368
+#: src/compose.c:4412
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4378
+#: src/compose.c:4422
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:5100 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:210
+#: src/compose.c:5148 src/summary_search.c:249
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:5151
+#: src/compose.c:5199
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5157 src/compose.c:5401 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5205 src/compose.c:5450 src/mimeview.c:199
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5265
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:5239 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/compose.c:5287 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
-#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:409 src/prefs_spelling.c:211
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:5400 src/compose.c:6457
+#: src/compose.c:5449 src/compose.c:6579
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5465 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
+#: src/compose.c:5517
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Cabecera"
-#: src/compose.c:5467
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+#: src/compose.c:5521
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Adjuntos"
-#: src/compose.c:5469
-msgid "Others"
-msgstr "Otros"
+#: src/compose.c:5525
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Ot_ros"
-#: src/compose.c:5484 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:224
+#: src/compose.c:5540 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:263
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:5670 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4455
+#: src/compose.c:5726 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:346
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/prefs_account.c:643
+#: src/summaryview.c:4535
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5680
+#: src/compose.c:5737
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5915
+#: src/compose.c:5976
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:6348
+#: src/compose.c:6215
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Error de formato en el Para del mensaje."
+
+#: src/compose.c:6228
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Error de formato en el Cc del mensaje."
+
+#: src/compose.c:6241
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Error de formato en el Bcc del mensaje."
+
+#: src/compose.c:6255
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje."
+
+#: src/compose.c:6470
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6366
+#: src/compose.c:6488
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:6561
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:6490
+#: src/compose.c:6612
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6515
+#: src/compose.c:6637
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6516 src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/compose.c:6638 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6700
+#: src/compose.c:6821
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6742
+#: src/compose.c:6863
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
-#: src/compose.c:7027
+#: src/compose.c:7137 src/messageview.c:705
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
+
+#: src/compose.c:7159
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7115
+#: src/compose.c:7248
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:7191 src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7324 src/compose.c:7347
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:7227
+#: src/compose.c:7360
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:7229
+#: src/compose.c:7362
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:7277
+#: src/compose.c:7410
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:7278
+#: src/compose.c:7411
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:7279
+#: src/compose.c:7412
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:7279
+#: src/compose.c:7412
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:7323
+#: src/compose.c:7456
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:7325
+#: src/compose.c:7458
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:7326
+#: src/compose.c:7459
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:7326
+#: src/compose.c:7459
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
msgstr "Editar datos personales"
#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/ldif.c:819
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
msgstr "Valor"
#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Datos de usuario"
+msgid "_User Data"
+msgstr "Datos de _usuario"
#: src/editaddress.c:1071
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Direcciones de correo"
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_Direcciones de correo"
#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Otros atributos"
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "O_tros atributos"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
msgid "File"
msgstr "Fichero"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:754
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5727
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5864
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folder.c:1504
+#: src/folder.c:1510
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1857 src/inc.c:633
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando mensajes...\n"
-#: src/folder.c:2332
+#: src/folder.c:2345
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
-#: src/folder.c:2620
+#: src/folder.c:2633
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3528
+#: src/folder.c:3545
msgid "Processing messages..."
msgstr "Procesando mensajes..."
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vaciar papelera..."
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:663
+#: src/folderview.c:667
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:716
+#: src/folderview.c:720
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todo como leído"
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:721
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
-#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3240 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3237 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3245 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:948 src/mainwindow.c:3242 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:962
+#: src/folderview.c:966
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:963
+#: src/folderview.c:967
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
-#: src/folderview.c:973
+#: src/folderview.c:977
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:975
+#: src/folderview.c:979
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1065
+#: src/folderview.c:1069
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1899
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1907
+#: src/folderview.c:1911
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1717
+#: src/folderview.c:2058 src/mainwindow.c:1726
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2055
+#: src/folderview.c:2059
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1719
+#: src/folderview.c:2060 src/mainwindow.c:1728
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2137
+#: src/folderview.c:2141
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2144
msgid "Move folder"
msgstr "Mover carpeta"
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2156
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2181
+#: src/folderview.c:2185
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2188
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2187
+#: src/folderview.c:2191
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2194
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2230
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3694
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1380 src/summaryview.c:3767
+#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1087
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Abrir con el navegador web"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Copiar el enlace"
msgstr "\n"
#: src/gtk/about.c:322
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgid "_Info"
+msgstr "_Información"
#: src/gtk/about.c:350
msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
"Contribuciones\n"
#: src/gtk/about.c:471
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autores"
#: src/gtk/about.c:491
msgid ""
msgstr ").\n"
#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:592
+#: src/gtk/gtkaspell.c:595
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:813 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
+#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:815 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:854
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sustituir \"%s\" con: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "Ha sido respondido"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "Ha sido reenviado"
-
#: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Tiene adjunto(s)"
+msgid "New message"
+msgstr "Mensaje nuevo"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr "Firmado digitalmete"
+msgid "Unread message"
+msgstr "Mensaje sin leer"
#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrado"
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Mensaje que han sido respondido"
#: src/gtk/icon_legend.c:66
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Firmado y tiene adjunto(s)"
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Mensaje que ha sido reenviado"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Cifrado y tiene adjunto(s)"
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Mensaje que tiene adjunto(s)"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Marked"
-msgstr "Marcado"
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Mensaje firmado digitalmente"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "En un hilo ignorado"
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Mensaje firmado y con adjunto(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Mensaje cifrado y con adjunto(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Mensaje marcado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Mensaje bloqueado"
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Mensaje en un hilo ignorado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Mensaje es correo basura"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Carpeta (normal, abierta)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Carpeta con mensajes leidos ocultos"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Carpeta que contiene mensajes marcados"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
msgid "Icon Legend"
msgstr "Leyenda de iconos"
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
-"message:</span>"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado "
-"de un mensaje:</span>"
+"de mensajes y carpetas:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
msgid "Input password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Limpiar traza"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+#: src/gtk/pluginwindow.c:148 src/gtk/pluginwindow.c:153
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versión: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151
+msgid "Error: "
+msgstr "Error: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "El módulo no está operativo."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:183
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
+#: src/gtk/pluginwindow.c:197
#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Se produjo el siguiente error cargando el módulo:\n"
+"Se produjo el siguiente error cargando el módulo [%s] :\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:279 src/gtk/pluginwindow.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:554
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:310 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
+#: src/gtk/pluginwindow.c:334
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Cargar módulo..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descargar módulo"
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:376
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
"\n"
"Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1076
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1077
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1078
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid " Clear "
msgstr " Limpiar "
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:438 src/summary_search.c:242
msgid " ... "
msgstr " ... "
#: src/gtk/quicksearch.c:447
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr "Busqueda rápida: editar condición de filtrado"
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid " Extended Symbols... "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2500
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2524 src/summaryview.c:2527
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
+#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
+
+#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:777
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:809
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:812
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:841
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:874
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1050
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1170
+#: src/imap.c:1203
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:1320
+#: src/imap.c:1353
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1326 src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1761
+#: src/imap.c:1794
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1777
+#: src/imap.c:1810
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1858
+#: src/imap.c:1891
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1889
+#: src/imap.c:1922
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1953
+#: src/imap.c:1986
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2209
+#: src/imap.c:2247
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallido\n"
-#: src/imap.c:2317
+#: src/imap.c:2355
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2453
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
-
-#: src/imap.c:2640
+#: src/imap.c:2638
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:2805
+#: src/imap.c:2804
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2835
+#: src/imap.c:2834
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2879
+#: src/imap.c:2878
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:3523
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Borrar carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Sincronizar"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Descargar mensajes"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
"\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
msgid "S"
msgstr "E"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
+
+#: src/inc.c:372
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:419
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:560
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:569
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:575
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:580
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:583
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:699
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:703
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:741
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:774
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Borrando mensaje %d"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:923
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:942
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1098
msgid "Connection failed."
msgstr "La conexión ha fallado."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1101
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1106
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1117
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1122
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1127
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1130
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1143
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1166
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1201
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1438
#, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Está trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
+#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2062
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1445
msgid "On_ly once"
msgstr "Só_lo una vez"
-#: src/ldif.c:870
+#: src/ldif.c:831
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
#: src/main.c:525
msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Algún módulo no se ha podido cargar. Compruebe la configuración de los "
+"módulos para más información."
+
+#: src/main.c:531
+msgid ""
"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
"probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
"reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:742
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:744
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:739
+#: src/main.c:745
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:749
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:750
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:751
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:752
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:753
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:755
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:756
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:757
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit salir de Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:758
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:759
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:760
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:761
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5475
+#: src/main.c:821
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:818
+#: src/main.c:824
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:882
msgid "Really quit?"
msgstr "¿Salir realmente?"
-#: src/main.c:877
+#: src/main.c:883
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:884
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:884
msgid "_Discard them"
msgstr "_Descartarlos"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:884
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_No salir"
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:898
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:899
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
+#: src/main.c:1165 src/toolbar.c:2096
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:454 src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:463 src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Fichero/Organizar carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:459
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:462
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto _bajo los iconos"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto j_unto a los iconos"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _iconos"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _texto"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
+
+#: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:682
+#: src/messageview.c:276
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
-
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
-
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
-
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
+
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:173
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:181
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:184
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:224
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:242
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ver/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:277
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:292
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como _bueno"
+
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr ""
"/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:958
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:953
+#: src/mainwindow.c:962
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:970
+#: src/mainwindow.c:979
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1378 src/mainwindow.c:1414
-#: src/mainwindow.c:1454 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1346 src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1423
+#: src/mainwindow.c:1463 src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1455
+#: src/mainwindow.c:1464
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1718
+#: src/mainwindow.c:1727
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:1737
+#: src/mainwindow.c:1746
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1747
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1744
+#: src/mainwindow.c:1753
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1749 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1754 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1763 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:2112
+#: src/mainwindow.c:2126
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/messageview.c:780
+#: src/mainwindow.c:2162 src/messageview.c:808
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2539 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/mainwindow.c:2536 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2539
+#: src/mainwindow.c:2536
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "¿Salir de Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2691
+#: src/mainwindow.c:2682
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
-#: src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2683
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
-#: src/mainwindow.c:2693
+#: src/mainwindow.c:2684
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:2954
+#: src/mainwindow.c:2951
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:2988
+#: src/mainwindow.c:2985
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3129 src/summaryview.c:4255
+#: src/mainwindow.c:3126 src/summaryview.c:4335
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3137
+#: src/mainwindow.c:3134
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3145 src/summaryview.c:4264
+#: src/mainwindow.c:3142 src/summaryview.c:4344
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1247 src/matcher.c:1248
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: src/message_search.c:108
+#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "Buscar en el mensaje actual"
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:146
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:243
+#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:289
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:376
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:484
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:485
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:243
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:246
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:388
+#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:496
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:278
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:289
+#: src/messageview.c:295
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:322
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:440
+#: src/messageview.c:446
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:551
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:553
+#: src/messageview.c:559
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
+#: src/toolbar.c:2084
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
+#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
msgid "+_Don't Send"
msgstr "+_No enviar"
-#: src/messageview.c:573
+#: src/messageview.c:579
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
-#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
+#: src/messageview.c:1072 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3693
+#: src/summaryview.c:3696 src/textview.c:2122
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
+#: src/messageview.c:1077 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2134
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:1048
+#: src/messageview.c:1078
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/messageview.c:1086 src/summaryview.c:3713 src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3731
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:1139
+#: src/messageview.c:1169
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1140
+#: src/messageview.c:1170
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1180
+#: src/messageview.c:1210
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1186
+#: src/messageview.c:1216
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
+#: src/messageview.c:1220 src/messageview.c:1242
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1221 src/messageview.c:1233
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1226
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1231 src/messageview.c:1244
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1237
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1313
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1314
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1288
+#: src/messageview.c:1318
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1288
+#: src/messageview.c:1318
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3695
+#: src/messageview.c:1381 src/summaryview.c:3768
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3701
+#: src/messageview.c:1387 src/summaryview.c:3774
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La orden para imprimir no es válida:\n"
"«%s»"
-#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
+#: src/messageview.c:1398 src/summaryview.c:3745
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
+#: src/messageview.c:1625 src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:3176
+#: src/summaryview.c:5041
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
+
#: src/mh.c:410
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
+#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Guardar como..."
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:159
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Gu_ardar todo..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:198
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:688
+#: src/mimeview.c:690
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
+#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
msgid "View full information"
msgstr "Ver la información completa"
-#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
+#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:723
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
-#: src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:728
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
"reintentar."
-#: src/mimeview.c:936
+#: src/mimeview.c:938
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando firma..."
-#: src/mimeview.c:978
+#: src/mimeview.c:980
msgid "Go back to email"
msgstr "Volver al correo"
-#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
-#: src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1058
+msgid "Unknown part type"
+msgstr "Tipo desconocido"
+
+#: src/mimeview.c:1059
+msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+msgstr "El tipo de esta parte es desconocido. ¿Que desea hacer con ella?"
+
+#: src/mimeview.c:1061
+msgid "Display as text"
+msgstr "Mostrar como texto"
+
+#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
+#: src/mimeview.c:1614
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
+#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2132
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
-#: src/mimeview.c:1377
+#: src/mimeview.c:1429
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1384
+#: src/mimeview.c:1436
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:1576
+#: src/mimeview.c:1635
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1577
+#: src/mimeview.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:243
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:317
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
+"noticias."
+
+#: src/news.c:334
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:464
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:551
+#: src/news.c:577
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:603
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:652
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:891
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:911
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:929
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
+#: src/news.c:936 src/news.c:1029
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
+#: src/news.c:946 src/news.c:1041
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#: src/news.c:953 src/news.c:1055
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "línea xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1025
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo de noticias..."
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/Des_uscribir"
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:223
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:224
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
-#: src/news_gtk.c:203
+#: src/news_gtk.c:225
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"una carpeta destinada al efecto.\n"
"\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Habilitar la detección de virus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Inspeccionar el contenido de los archivos"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "No se escanearán adjuntos de mensaje mayores de este tamaño"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "MB"
msgstr "Mb"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Guardar los mensajes infectados"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Guardar correo infectado"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr "Guardar correos que contengan virus"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Guardar correo que contenga virus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Carpeta para guardarlos"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Carpeta para almacenar el correo infectado. Dejar vacío para usar la Papelera"
+" por omisión"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera primaria"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo "
+"infectado"
#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Contraseña errónea.\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
msgid "Sign key"
msgstr "Clave para firmar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:191
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:297
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para enviar este correo al programa "
+"de aprendizaje remoto."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:555
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"en una carpeta especial.\n"
"\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:89
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Máquina local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:256
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Puerto del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Ruta al socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Maximum Size"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Maximum size"
msgstr "Tamaño máximo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tamaño máximo permitido del mensaje para tener que comprobarlo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
msgid "kB"
msgstr "Kb"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Time allowed for checking. If the check takes longer the check will be "
+"aborted and the message will be handled as not spam."
msgstr ""
-"Tiempo permitido para la comprobación. Si la comprobación dura más ésta será "
-"cancelada y el mensaje tratado como si no fuera spam."
+"Tiempo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más tiempo "
+"se cancelará y el mensaje tratado como si no fuera correo basura."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
msgid "s"
msgstr "seg."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Guardar spam"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Procesar mensajes al recibir"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Guardar correos identificados como spam"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Guardar correo basura en"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Carpeta para almacenar el correo basura identificado. Dejar vacío para usar "
+"la Papelera por omisión"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
msgid "/_Get Mail"
msgid "/Get Mail"
msgstr "/Obtener correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
msgid "Trayicon"
msgstr "Icono en bandeja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:698
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:970
+#: src/prefs_account.c:976
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:978
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Recibir"
-
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Básicas"
#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Recibir"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1019
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "Co_mponer"
#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Privacidad"
+
+#: src/prefs_account.c:1024
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1027
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Avanza_das"
+
+#: src/prefs_account.c:1106
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1115
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1119
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1128
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1164
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
+#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
#: src/wizard.c:635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
+#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1189
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
+#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1193
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1213
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1277
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1284
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1292
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1301
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1407
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón primario"
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "E_xplorar"
+
+#: src/prefs_account.c:1448
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 días: borrar inmediatamente"
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1488
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
"seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
-#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:1501
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:1597
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1601
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vacío habitualmente)"
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1611
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1615
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1686
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo ID de usuario y "
"contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1815
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1878
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1883
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1908
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1960
+#: src/prefs_account.c:1980
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:2031
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2040
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Encriptar mensaje por omisión al responder a un mensaje encriptado"
-#: src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2045
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:2027
+#: src/prefs_account.c:2047
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
-#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:2131
+#: src/prefs_account.c:2151
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2173
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2175
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2183
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2186
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2197
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2209
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2335
msgid "SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2341
msgid "POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2347
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2353
msgid "NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2358
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2376
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2423
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2436
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2440
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2442
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2492
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2504
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2509
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2519
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2531
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:2786
+#: src/prefs_account.c:2818
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportado (%s)"
#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:416
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Seguir editando"
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
-#: src/prefs_common.c:187
+#: src/prefs_common.c:252
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:193
+#: src/prefs_common.c:258
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:246
+#: src/prefs_common.c:341
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
+#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:379 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1499
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
#: src/prefs_compose_writing.c:246
msgid "Writing"
msgstr "Escribiendo"
msgstr "Reproductor de audio"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_message.c:298
msgid "Message View"
msgstr "Vista de mensaje"
msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
# RML I think this is ambiguous:
# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1631
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
msgid "Color"
msgstr "Colorear"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Change score"
msgstr "Cambiar puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Set score"
msgstr "Establecer puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar hilo"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Stop filter"
msgstr "Detener filtro"
-#: src/prefs_filtering_action.c:315
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:340
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering_action.c:417
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering_action.c:422
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
-#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:452
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:459
+#: src/prefs_filtering_action.c:461
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:792
msgid "Command line not set"
msgstr "Orden no establecida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:789
+#: src/prefs_filtering_action.c:793
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destino no establecido."
-#: src/prefs_filtering_action.c:800
+#: src/prefs_filtering_action.c:804
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatario no establecido."
-#: src/prefs_filtering_action.c:815
+#: src/prefs_filtering_action.c:819
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuación no establecida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1038
msgid "No action was defined."
msgstr "No se definió ninguna acción."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
#: src/quote_fmt.c:61
msgid "literal %"
msgstr "carácter %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
msgstr "nueva línea"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+#: src/prefs_filtering_action.c:1095
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+#: src/prefs_filtering_action.c:1096
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"\n"
"Se puden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
msgid "Current action list"
msgstr "Lista actual de acciones"
msgstr "Acción: "
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
msgstr "Columnas visibles"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuración inicial "
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Diccionario por omisión: "
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:381
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:578 src/prefs_summaries.c:1062
#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Ver"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:857
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorar hilo"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Hilo ignorado"
#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:113
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Mostrar X-Face en la vista del mensaje"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_message.c:133
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Mostrar Face en la vista del mensaje"
+
+#: src/prefs_message.c:134
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:147
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Mostrar los mensajes HTML con un módulo si es posible"
+
+#: src/prefs_message.c:153
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:163
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:182
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:189
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:201
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:299
+msgid "Text Options"
msgstr "Opciones de texto"
-#: src/prefs_msg_colors.c:100
+#: src/prefs_msg_colors.c:120
msgid "Message view"
msgstr "Vista de mensaje"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
+#: src/prefs_msg_colors.c:132
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
-#: src/prefs_msg_colors.c:124
+#: src/prefs_msg_colors.c:144
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:139
+#: src/prefs_msg_colors.c:159
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:196
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:194
+#: src/prefs_msg_colors.c:214
msgid "Folder list"
msgstr " Lista de carpetas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:211
+#: src/prefs_msg_colors.c:231
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Carpeta que contiene los mensajes nuevos"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:250
+msgid "Color labels"
+msgstr "Etiquetas de colores"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:278
+msgid " Reset to defaults "
+msgstr " Usar configuración inicial "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:355
+#, c-format
+msgid "Pick color for color #%d"
+msgstr "Elejir color para el color nº %d"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
+#: src/prefs_msg_colors.c:366
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:285
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
+#: src/prefs_msg_colors.c:372
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para los URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:291
+#: src/prefs_msg_colors.c:375
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:449
+#: src/prefs_msg_colors.c:579
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
msgid "Quoting"
msgstr "Citando"
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Programa externo"
-
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
+#: src/prefs_receive.c:127
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Usar un programa externo para recibir correo"
-#: src/prefs_receive.c:138
+#: src/prefs_receive.c:134
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Automatically check for new mail"
msgstr "Comprobar si hay correo nuevo automáticamente"
-#: src/prefs_receive.c:158
+#: src/prefs_receive.c:154
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_receive.c:179
+#: src/prefs_receive.c:175
msgid "Check for new mail on startup"
msgstr "Comprueba si hay correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:177
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir a Entrada después de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Actualizar todas las carpetas locales después de incorporar"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Update all local folders after receiving mail"
+msgstr "Actualizar todas las carpetas locales después de recibir correo"
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: src/prefs_receive.c:188
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
+#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:944
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
+
+#: src/prefs_receive.c:213
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_receive.c:225
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:227
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:235
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Orden a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
+#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
msgstr "Manejo de correo"
+#: src/prefs_receive.c:362
+msgid "Receive"
+msgstr "Recibir"
+
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de envío"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:264
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_spelling.c:97
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:181
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario"
+
+#: src/prefs_spelling.c:189
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar un diccionario alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:195
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta de diccionarios:"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:217
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario por omisión:"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:234
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Modo de sugerencia por omisión:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:251
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las faltas ortográficas:"
-#: src/prefs_spelling.c:261
+#: src/prefs_spelling.c:269
msgid "Use black to underline"
msgstr "Usar el negro para subrayado"
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: src/prefs_spelling.c:380
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:809
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
"Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
-#: src/prefs_summaries.c:763
+#: src/prefs_summaries.c:764
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como «Desde:», «Asunto:»)"
-#: src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_summaries.c:767
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:774
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_summaries.c:787
+#: src/prefs_summaries.c:788
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:801
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_summaries.c:803
+#: src/prefs_summaries.c:804
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_summaries.c:826
+#: src/prefs_summaries.c:827
+msgid "Date format help"
+msgstr "Ayuda del formato de fecha"
+
+#: src/prefs_summaries.c:831
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Establecer columnas visibles"
-#: src/prefs_summaries.c:834
+#: src/prefs_summaries.c:839
msgid " Folder list... "
msgstr " Lista de carpetas... "
-#: src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_summaries.c:847
msgid " Message list... "
msgstr " Lista de mensajes... "
-#: src/prefs_summaries.c:863
+#: src/prefs_summaries.c:868
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_summaries.c:865
+#: src/prefs_summaries.c:870
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
-#: src/prefs_summaries.c:871
+#: src/prefs_summaries.c:876
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
-#: src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_summaries.c:880
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione"
-#: src/prefs_summaries.c:879
+#: src/prefs_summaries.c:884
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_summaries.c:892
+#: src/prefs_summaries.c:897
msgid "When entering a folder"
msgstr "Al entrar en una carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:908
+#: src/prefs_summaries.c:913
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: src/prefs_summaries.c:909
+#: src/prefs_summaries.c:914
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o nuevo)"
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:916
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o sin leer)"
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:928
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
-#: src/prefs_summaries.c:940
+#: src/prefs_summaries.c:945
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir «Si»"
-#: src/prefs_summaries.c:942
+#: src/prefs_summaries.c:947
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir «No»"
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:956
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_summaries.c:1058
+#: src/prefs_summaries.c:1063
msgid "Summaries"
msgstr "Resúmenes"
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:271
msgid " Symbols... "
msgstr " Símbolos... "
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:297
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:508
+#: src/prefs_template.c:510
msgid "Template format error."
msgstr "Error de formato en la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:517
+#: src/prefs_template.c:519
msgid "Template name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:606
+#: src/prefs_template.c:608
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:607
+#: src/prefs_template.c:609
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/prefs_template.c:744
+#: src/prefs_template.c:746
msgid "Current templates"
msgstr "Plantillas actuales"
-#: src/prefs_template.c:769
+#: src/prefs_template.c:771
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
-#: src/prefs_toolbar.c:641
+#: src/prefs_toolbar.c:643
msgid "Sylpheed-Claws Action"
msgstr "Acción de Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:652
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:702
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Iconos de herramientas disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: src/prefs_toolbar.c:755
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/prefs_toolbar.c:815
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Herramientas visualizadas"
-#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Configurar barras de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:883
+#: src/prefs_toolbar.c:875
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:897
+#: src/prefs_toolbar.c:889
msgid "Message Window"
msgstr "Ventana de mensaje"
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:903
msgid "Compose Window"
msgstr "Ventana de composición"
-#: src/prefs_toolbar.c:1045
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1078
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
msgid "Icon text"
msgstr "Texto del icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1087
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
#: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Recortar al escribir"
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Auto-recorte"
#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/procmime.c:294 src/procmime.c:296
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:1508
+#: src/procmsg.c:1530
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1541
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1553
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:170
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar en los mensajes"
-#: src/summary_search.c:167
+#: src/summary_search.c:192
msgid "Match any of the following"
msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:193
msgid "Match all of the following"
msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
-#: src/summary_search.c:231
+#: src/summary_search.c:270
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:277
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condición:"
+
+#: src/summary_search.c:294
+msgid "Advanced search"
+msgstr "Búsqueda avanzada"
+
+#: src/summary_search.c:305
msgid "Find _all"
msgstr "Encontrar _todos"
-#: src/summary_search.c:384
+#: src/summary_search.c:492
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:494
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adjunto"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Mover a la p_apelera"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Borrar..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como _bueno"
+
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crear regla de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:478
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:549
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:868
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:851
+#: src/summaryview.c:869
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:920
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1330 src/summaryview.c:1382
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1331
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1494
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1318
+#: src/summaryview.c:1351
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1350
+#: src/summaryview.c:1383
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1481
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1430
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1450
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1482
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1519 src/summaryview.c:1544
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:1520
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1529 src/summaryview.c:1554
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1512
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1594
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1579 src/summaryview.c:1604
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1595
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1825
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1991
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1995
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2003
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:2001
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:2016
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:2018
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:2034
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2199
+#: src/summaryview.c:2233
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/summaryview.c:2317
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:2475
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2505
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sin destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3196
+#: src/summaryview.c:3269
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
-#: src/summaryview.c:3278
+#: src/summaryview.c:3351
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3279
+#: src/summaryview.c:3352
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3497
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3507
+#: src/summaryview.c:3580
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3627
+#: src/summaryview.c:3700
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:3701
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:3702
msgid "_Append"
msgstr "_Añadir"
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:3702
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: src/summaryview.c:3969
+#: src/summaryview.c:4042
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4057
+#: src/summaryview.c:4130
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4196
+#: src/summaryview.c:4270
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4259
+#: src/summaryview.c:4339
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:5611
+#: src/summaryview.c:5757
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:221
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:222
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Añadir a la agenda"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:223
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Copiar esta di_rección"
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Abrir imagen"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:229
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Guardar imagen..."
-#: src/textview.c:733
+#: src/textview.c:722
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no se puede mostrar.\n"
-#: src/textview.c:752
+#: src/textview.c:741
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Haga click con el botón derecho en el icono o elemento "
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:742
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "de la lista para realizar lo siguiente:\n"
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:744
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Guardar seleccione «Guardar como...» (Atajo: «y»)\n"
-#: src/textview.c:756
+#: src/textview.c:745
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Mostrar como texto seleccione «Ver como texto» "
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:746
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Atajo: «t»)\n"
-#: src/textview.c:758
+#: src/textview.c:747
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Abrir con un programa externo seleccione «Abrir» "
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:748
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Atajo: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:749
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente doble-click, click con el botón "
-#: src/textview.c:761
+#: src/textview.c:750
msgid "mouse button),\n"
msgstr "central del ratón),\n"
-#: src/textview.c:762
+#: src/textview.c:751
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o «Abrir con...» (Atajo: «o»)\n"
-#: src/textview.c:2033
+#: src/textview.c:1987
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"¿Abrirla de todas formas?"
-#: src/textview.c:2038
+#: src/textview.c:1992
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
-#: src/textview.c:2039
+#: src/textview.c:1993
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1474
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1488
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1494
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1507
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1511
msgid "Compose News"
msgstr "Componer noticia"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1534 src/toolbar.c:1544
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1551 src/toolbar.c:1561
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568 src/toolbar.c:1578
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1585 src/toolbar.c:1595
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1602 src/toolbar.c:1612
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1619
msgid "Trash Message"
msgstr "Mensaje a la papelera"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1625
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1637
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1644
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Aprender correo basura o bueno"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1653
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1659
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1665
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1671
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1677
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1683
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1689
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1695
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1701
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1714
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografía"
-#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:194
msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
msgstr "Acciones de Sylpheed-Claws"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:214
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder con _citación"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Responder sin citación"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Responder a _todos con citación"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:224
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Responder a la _lista con citación"
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Responder al remitente con _citación"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:230
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:236
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Redirigi_r"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Recibir correo"
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Basura"
+
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:443
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:1481
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Recibir correo de la cuenta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:1973
+#: src/toolbar.c:1516
+msgid "Ham"
+msgstr "Bueno"
+
+#: src/toolbar.c:1524
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Aprender correo basura"
+
+#: src/toolbar.c:1528
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Aprender correo bueno"
+
+#: src/toolbar.c:2063
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/toolbar.c:1992
+#: src/toolbar.c:2082
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2083
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
"Sylpheed-Claws está ahora preparado.\n"
"\n"
"Pulse «Guardar» para empezar."
+