2006-03-09 [mones] 2.0.0cvs128
authorRicardo Mones <mones@claws-mail.org>
Thu, 9 Mar 2006 23:46:20 +0000 (23:46 +0000)
committerRicardo Mones <mones@claws-mail.org>
Thu, 9 Mar 2006 23:46:20 +0000 (23:46 +0000)
* po/es.po
Update for next RC

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/es.po

index 3f2f669..62ae54a 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-03-09 [mones]     2.0.0cvs128
+
+       * po/es.po
+               Update for next RC
+
 2006-03-09 [wwp]       2.0.0cvs127
 
        * configure.ac
index 82a3bbe..be6848f 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.7 -r 1.1.2.8 src/prefs_receive.c;  cvs diff -u -r 1.9.2.17 -r 1.9.2.18 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c;  cvs diff -u -r 1.23.2.22 -r 1.23.2.23 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c;  ) > 2.0.0cvs126.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1370 -r 1.1371 configure.ac;  ) > 2.0.0cvs125.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.654.2.1356 -r 1.654.2.1357 configure.ac;  ) > 2.0.0cvs127.patchset
+( cvs diff -u -r 1.60.2.25 -r 1.60.2.26 po/es.po;  ) > 2.0.0cvs128.patchset
index 7307905..a1b585b 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=0
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=127
+EXTRA_VERSION=128
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index dd9cc06..d005d68 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-29 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-09 23:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-09 00:29+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,16 +65,16 @@ msgstr "(Sin t
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5402 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:743
+#: src/compose.c:5211 src/compose.c:5451 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
 "porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
 
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -124,25 +124,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: src/action.c:1132 src/action.c:1282
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1168
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1172
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1205
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/salida de la acción"
 
-#: src/action.c:1447
+#: src/action.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
 "(«%%h» será sustituido con el argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1477
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumento de usuario oculto para la acción"
 
-#: src/action.c:1456
+#: src/action.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -168,366 +168,366 @@ msgstr ""
 "(«%%u» será sustituido con el argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1486
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento de usuario para la acción"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Añadir a la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:745 src/editaddress.c:761
 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:400
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Agenda"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:401
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Agenda/Nueva _agenda"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Agenda/Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:403
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Agenda/Nueva _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Agenda/Nuevo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:408
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:413
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Agenda/---"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Agenda/_Editar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Agenda/_Borrar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Agenda/_Guardar"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:415
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Agenda/_Cerrar"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Dirección"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/_Dirección/_Seleccionar todo"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Dirección/---"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Dirección/_Cortar"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Dirección/C_opiar"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Dirección/_Pegar"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:423
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Dirección/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Dirección/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Dirección/_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
-#: src/messageview.c:293
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:729
+#: src/messageview.c:299
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Herramientas"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:772 src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Herramientas/---"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:321
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ayuda"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:322
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:810
+#: src/messageview.c:328
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457 src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:466
+#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:463
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/C_ortar"
 
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Pegar"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/_Seleccionar todo"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:470
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Ver entrada"
 
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:483 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
 #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:490 src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumentos incorrectos"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "No se especificó el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Error abriendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Error leyendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Encontrado final del fichero"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Error reservando memoria"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato de fichero erróneo"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo en el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Error abriendo el directorio"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "No se especificó una ruta"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:510
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Error inicializando LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
 
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:517
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:522
+#: src/addressbook.c:518
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
 
-#: src/addressbook.c:746
+#: src/addressbook.c:742
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/addressbook.c:744 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
 #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
 msgid "Email Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1628
+#: src/addressbook.c:749 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1707
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:870
+#: src/addressbook.c:866
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Buscar nombre:"
 
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
-#: src/compose.c:5020 src/compose.c:5714 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:217
+#: src/addressbook.c:924 src/compose.c:1809 src/compose.c:3908
+#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5771 src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
-#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:928 src/compose.c:1793 src/compose.c:3705
+#: src/compose.c:3907 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
-#: src/prefs_template.c:208
+#: src/addressbook.c:932 src/compose.c:1796 src/compose.c:3733
+#: src/prefs_template.c:209
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
+#: src/addressbook.c:1166 src/addressbook.c:1189
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
-#: src/addressbook.c:1176
+#: src/addressbook.c:1167
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
 
-#: src/addressbook.c:1199
+#: src/addressbook.c:1190
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
+#: src/addressbook.c:1782
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1793
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
 
-#: src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:2449
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
-#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2452 src/addressbook.c:2478
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2461
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -536,19 +536,19 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene "
 "se moverán a la carpeta padre."
 
-#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2464 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2465
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2465
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -557,27 +557,27 @@ msgstr ""
 "¿¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3286
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:3370
+#: src/addressbook.c:3290
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:3380
+#: src/addressbook.c:3300
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
-#: src/addressbook.c:3385
+#: src/addressbook.c:3305
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
-"no se puede guardar el nuevo fichero índice"
+"no se puede guardar el nuevo fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3318
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -585,82 +585,82 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
-#: src/addressbook.c:3404
+#: src/addressbook.c:3324
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
-"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
+"no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:3329
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda\n"
-"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
+"y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:3336 src/addressbook.c:3342
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
 
-#: src/addressbook.c:3460
+#: src/addressbook.c:3380
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:3461
+#: src/addressbook.c:3381
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:3820
+#: src/addressbook.c:3740
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:3811
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar «%s»"
 
-#: src/addressbook.c:4116
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4052 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4068
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4084
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:4180
+#: src/addressbook.c:4100
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4116 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:4212
+#: src/addressbook.c:4132
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4148 src/addressbook.c:4164
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4276
+#: src/addressbook.c:4196
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petición LDAP"
 
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Nombre cabecera"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nº direcciones"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4192
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4236
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
@@ -746,34 +746,34 @@ msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
-msgid "Common address"
-msgstr "Dirección común"
-
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
-msgid "Personal address"
-msgstr "Dirección personal"
-
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:114
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Direcciones comunes"
 
-#: src/addrindex.c:120
+#: src/addrindex.c:115
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Direcciones personales"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6703
+#: src/addrindex.c:121
+msgid "Common address"
+msgstr "Dirección común"
+
+#: src/addrindex.c:122
+msgid "Personal address"
+msgstr "Dirección personal"
+
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6824
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4138 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4182 src/inc.c:593
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Ver traza"
+msgid "_View log"
+msgstr "_Ver traza"
 
 #: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
@@ -821,19 +821,19 @@ msgstr "Ha habido un error enviando el mensaje\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
 
-#: src/common/plugin.c:212
+#: src/common/plugin.c:244
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "El módulo ya está cargado"
 
-#: src/common/plugin.c:220
+#: src/common/plugin.c:254
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
 
-#: src/common/plugin.c:246
+#: src/common/plugin.c:280
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL."
 
-#: src/common/plugin.c:253
+#: src/common/plugin.c:287
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Sylpheed-Claws."
 
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por omisión"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
+#: src/common/ssl_certificate.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
@@ -906,25 +906,7 @@ msgstr ""
 "%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"No se recuperará el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
-"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
+#: src/common/ssl_certificate.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's SSL certificate changed !\n"
@@ -969,441 +951,453 @@ msgstr "%.2f Mb"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gb"
 
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Añadir..."
 
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:514
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Quitar"
 
-#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propiedades..."
 
-#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:280
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensaje"
 
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:522
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:524
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
 
-#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
+#: src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensaje/---"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero"
 
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:531
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Mensaje/_Guardar"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:534
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Mensaje/_Cerrar"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Deshacer"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:538
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Rehacer"
 
-#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Cortar"
 
-#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/C_opiar"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/_Pegar"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Editar/Pegar especial"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:544
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Editar/Pegar especial/Como texto _citado"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:548
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
 
-#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:592
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:597
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:602
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:607
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:612
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Editar/_Buscar"
+
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografía"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opciones"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Opciones/Privacidad"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opciones/_Firmar"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
 
-#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opciones/---"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
 
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
-#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
+#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
+#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/---"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr ""
 "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr ""
 "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:745
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:755
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
 
-#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
 
-#: src/compose.c:1438
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: múltiples correos"
 
-#: src/compose.c:1774
+#: src/compose.c:1799
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5017 src/compose.c:5716
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1802 src/compose.c:5065 src/compose.c:5773
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de noticias:"
 
-#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1805
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2202
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita para error."
 
-#: src/compose.c:2193
+#: src/compose.c:2218
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Responder/reenviar para error."
 
-#: src/compose.c:2734
+#: src/compose.c:2760
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:2764
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:2765
+#: src/compose.c:2791
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:3549
+#: src/compose.c:3579
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:3585
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:3558
+#: src/compose.c:3588
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3613 src/messageview.c:600
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1411,37 +1405,36 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:3715 src/compose.c:3743 src/compose.c:3771
+#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3686
+#: src/compose.c:3716
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:3717 src/compose.c:3745 src/compose.c:3773 src/compose.c:4182
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Enviar"
 
-#: src/compose.c:3714
+#: src/compose.c:3744
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3758
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3772
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:3767
+#: src/compose.c:3811
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1451,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3814
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1461,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la firma."
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3817
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1472,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3775
+#: src/compose.c:3819
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
 
-#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:3836 src/compose.c:3869
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1484,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
 "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
 
-#: src/compose.c:4135
+#: src/compose.c:4179
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1495,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
 "¿Enviarlo como %s?"
 
-#: src/compose.c:4188
+#: src/compose.c:4232
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1508,69 +1501,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:4368
+#: src/compose.c:4412
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:4378
+#: src/compose.c:4422
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
 
-#: src/compose.c:5100 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:210
+#: src/compose.c:5148 src/summary_search.c:249
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: src/compose.c:5151
+#: src/compose.c:5199
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:5157 src/compose.c:5401 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5205 src/compose.c:5450 src/mimeview.c:199
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5265
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:5239 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/compose.c:5287 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
-#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:409 src/prefs_spelling.c:211
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: src/compose.c:5400 src/compose.c:6457
+#: src/compose.c:5449 src/compose.c:6579
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:5465 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
+#: src/compose.c:5517
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Cabecera"
 
-#: src/compose.c:5467
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+#: src/compose.c:5521
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Adjuntos"
 
-#: src/compose.c:5469
-msgid "Others"
-msgstr "Otros"
+#: src/compose.c:5525
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Ot_ros"
 
-#: src/compose.c:5484 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:224
+#: src/compose.c:5540 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:263
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: src/compose.c:5670 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4455
+#: src/compose.c:5726 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:346
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/prefs_account.c:643
+#: src/summaryview.c:4535
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/compose.c:5680
+#: src/compose.c:5737
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1579,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5915
+#: src/compose.c:5976
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1588,31 +1578,47 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: src/compose.c:6348
+#: src/compose.c:6215
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Error de formato en el Para del mensaje."
+
+#: src/compose.c:6228
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Error de formato en el Cc del mensaje."
+
+#: src/compose.c:6241
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Error de formato en el Bcc del mensaje."
+
+#: src/compose.c:6255
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje."
+
+#: src/compose.c:6470
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:6366
+#: src/compose.c:6488
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:6561
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:6490
+#: src/compose.c:6612
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:6515
+#: src/compose.c:6637
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:6516 src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/compose.c:6638 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:6700
+#: src/compose.c:6821
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1623,11 +1629,15 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:6742
+#: src/compose.c:6863
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
 
-#: src/compose.c:7027
+#: src/compose.c:7137 src/messageview.c:705
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
+
+#: src/compose.c:7159
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1638,20 +1648,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7115
+#: src/compose.c:7248
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: src/compose.c:7191 src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:7324 src/compose.c:7347
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:7227
+#: src/compose.c:7360
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:7229
+#: src/compose.c:7362
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1660,36 +1670,36 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:7277
+#: src/compose.c:7410
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:7278
+#: src/compose.c:7411
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:7279
+#: src/compose.c:7412
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:7279
+#: src/compose.c:7412
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:7323
+#: src/compose.c:7456
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: src/compose.c:7325
+#: src/compose.c:7458
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:7326
+#: src/compose.c:7459
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:7326
+#: src/compose.c:7459
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
@@ -1752,15 +1762,15 @@ msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar datos personales"
 
 #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nombre mostrado"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1778,16 +1788,16 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Datos de usuario"
+msgid "_User Data"
+msgstr "Datos de _usuario"
 
 #: src/editaddress.c:1071
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Direcciones de correo"
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_Direcciones de correo"
 
 #: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Otros atributos"
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "O_tros atributos"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1810,7 +1820,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprobar fichero "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
 
@@ -1866,11 +1876,11 @@ msgstr "Editar carpeta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
@@ -2119,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
 "búsqueda."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:754
 msgid "Basic"
 msgstr "Básicas"
 
@@ -2437,7 +2447,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5727
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5864
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
@@ -2485,70 +2495,70 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sin especificar."
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: src/folder.c:1504
+#: src/folder.c:1510
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1857 src/inc.c:633
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrando mensajes...\n"
 
-#: src/folder.c:2332
+#: src/folder.c:2345
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2620
+#: src/folder.c:2633
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3528
+#: src/folder.c:3545
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Procesando mensajes..."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NuevaCarpeta"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
 #: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
@@ -2573,122 +2583,122 @@ msgstr "/------"
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Vaciar papelera..."
 
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
 #: src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
 msgid "#"
 msgstr "Nº"
 
-#: src/folderview.c:663
+#: src/folderview.c:667
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:716
+#: src/folderview.c:720
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:721
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3240 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3237 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3245 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:948 src/mainwindow.c:3242 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:962
+#: src/folderview.c:966
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
 
-#: src/folderview.c:963
+#: src/folderview.c:967
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/folderview.c:973
+#: src/folderview.c:977
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:975
+#: src/folderview.c:979
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1065
+#: src/folderview.c:1069
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1899
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1907
+#: src/folderview.c:1911
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1717
+#: src/folderview.c:2058 src/mainwindow.c:1726
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2055
+#: src/folderview.c:2059
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1719
+#: src/folderview.c:2060 src/mainwindow.c:1728
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2137
+#: src/folderview.c:2141
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2144
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2156
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2181
+#: src/folderview.c:2185
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "El destino y el origen son la misma."
 
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2188
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2187
+#: src/folderview.c:2191
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2194
 msgid "Move failed!"
 msgstr "¡Mover falló!"
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2230
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3694
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1380 src/summaryview.c:3767
+#: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
@@ -2758,7 +2768,7 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1087
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -2767,11 +2777,11 @@ msgstr "Hecho."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Abrir con el navegador web"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Copiar el enlace"
 
@@ -2852,8 +2862,8 @@ msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:322
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgid "_Info"
+msgstr "_Información"
 
 #: src/gtk/about.c:350
 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
@@ -2908,8 +2918,8 @@ msgstr ""
 "Contribuciones\n"
 
 #: src/gtk/about.c:471
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autores"
 
 #: src/gtk/about.c:491
 msgid ""
@@ -2963,34 +2973,34 @@ msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
 #: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencia"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul cielo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrón"
 
@@ -3116,36 +3126,36 @@ msgstr "Descripci
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:592
+#: src/gtk/gtkaspell.c:595
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:813 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
+#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo normal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:815 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modo malos escritores"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:854
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Sustituir palabra desconocida"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sustituir \"%s\" con: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3153,59 +3163,59 @@ msgstr ""
 "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
 "de carro se aprenderá del error.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo rápido"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Aceptar para esta sesión"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Añadir al diccionario personal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Sustituir por..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr " Comprobar con %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(no hay sugerencias)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
 msgid "More..."
 msgstr "Más..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Diccionario: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Comprobar mientras se escribe"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Cambiar diccionario"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3214,64 +3224,88 @@ msgstr ""
 "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "Ha sido respondido"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "Ha sido reenviado"
-
 #: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Tiene adjunto(s)"
+msgid "New message"
+msgstr "Mensaje nuevo"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr "Firmado digitalmete"
+msgid "Unread message"
+msgstr "Mensaje sin leer"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrado"
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Mensaje que han sido respondido"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:66
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Firmado y tiene adjunto(s)"
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Mensaje que ha sido reenviado"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Cifrado y tiene adjunto(s)"
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Mensaje que tiene adjunto(s)"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Marked"
-msgstr "Marcado"
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Mensaje firmado digitalmente"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Mensaje cifrado"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "En un hilo ignorado"
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Mensaje firmado y con adjunto(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Mensaje cifrado y con adjunto(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Mensaje marcado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Mensaje bloqueado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Mensaje en un hilo ignorado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Mensaje es correo basura"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Carpeta (normal, abierta)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Carpeta con mensajes leidos ocultos"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Carpeta que contiene mensajes marcados"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Leyenda de iconos"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"message:</span>"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado "
-"de un mensaje:</span>"
+"de mensajes y carpetas:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Contraseña para %s en %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
 msgid "Input password"
 msgstr "Introduzca la contraseña"
 
@@ -3283,7 +3317,7 @@ msgstr "Traza del protocolo"
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Limpiar traza"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+#: src/gtk/pluginwindow.c:148 src/gtk/pluginwindow.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3293,36 +3327,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versión: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151
+msgid "Error: "
+msgstr "Error: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "El módulo no está operativo."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:183
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
+#: src/gtk/pluginwindow.c:197
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Se produjo el siguiente error cargando el módulo:\n"
+"Se produjo el siguiente error cargando el módulo [%s] :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:279 src/gtk/pluginwindow.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:554
 msgid "Plugins"
 msgstr "Módulos"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:310 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
+#: src/gtk/pluginwindow.c:334
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Cargar módulo..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Descargar módulo"
 
@@ -3330,8 +3372,8 @@ msgstr "Descargar m
 msgid "Page Index"
 msgstr "Página índice"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:376
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -3516,21 +3558,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1076
 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1077
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1078
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -3546,13 +3588,13 @@ msgstr "Pegajoso"
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpiar "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:438 src/summary_search.c:242
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:447
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr "Busqueda rápida: editar condición de filtrado"
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid " Extended Symbols... "
@@ -3648,11 +3690,11 @@ msgstr "_Mostrar certificados"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificado SSL cambiado"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2500
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2524 src/summaryview.c:2527
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -3704,11 +3746,17 @@ msgstr "Fall
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
+#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
+
+#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3721,105 +3769,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:777
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
 
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:812
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:841
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:874
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1050
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Añadiendo mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1170
+#: src/imap.c:1203
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1320
+#: src/imap.c:1353
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
 
-#: src/imap.c:1326 src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo purgar\n"
 
-#: src/imap.c:1761
+#: src/imap.c:1794
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:1777
+#: src/imap.c:1810
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:1858
+#: src/imap.c:1891
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
 "nombres"
 
-#: src/imap.c:1889
+#: src/imap.c:1922
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:1953
+#: src/imap.c:1986
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:2209
+#: src/imap.c:2247
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fallido\n"
 
-#: src/imap.c:2317
+#: src/imap.c:2355
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2453
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
-
-#: src/imap.c:2640
+#: src/imap.c:2638
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recuperando mensaje..."
 
-#: src/imap.c:2805
+#: src/imap.c:2804
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2835
+#: src/imap.c:2834
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2879
+#: src/imap.c:2878
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:3523
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
@@ -3840,15 +3884,15 @@ msgstr "/M_over carpeta..."
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Borrar carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
 msgid "/Synchronise"
 msgstr "/Sincronizar"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Descargar mensajes"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
 
@@ -3900,12 +3944,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»."
@@ -3982,7 +4026,7 @@ msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
@@ -4080,140 +4124,139 @@ msgstr "Seleccionar fichero Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
 
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
+
+#: src/inc.c:372
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:419
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:560
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperando"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:569
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
 msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:575
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:580
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexión fallida"
 
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:583
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo límite"
 
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:699
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
 msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:703
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:774
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:784
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:791
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:873
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:879
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:883
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:887
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:891
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Borrando mensaje %d"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
 msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1098
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La conexión ha fallado."
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1101
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1106
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4222,37 +4265,37 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error procesando el correo:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1117
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1122
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No se puede escribir el fichero."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1127
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1130
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1138
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "El buzón está bloqueado."
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4261,11 +4304,11 @@ msgstr ""
 "El buzón está bloqueado:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificación fallida."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4274,33 +4317,33 @@ msgstr ""
 "La autentificación falló:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1166
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
 
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporación cancelada\n"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1438
 #, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Está trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
 
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
+#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2062
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1445
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Só_lo una vez"
 
-#: src/ldif.c:870
+#: src/ldif.c:831
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apodo"
 
@@ -4348,6 +4391,14 @@ msgstr "g_thread no est
 
 #: src/main.c:525
 msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Algún módulo no se ha podido cargar. Compruebe la configuración de los "
+"módulos para más información."
+
+#: src/main.c:531
+msgid ""
 "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
 "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
@@ -4356,20 +4407,20 @@ msgstr ""
 "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
 "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:742
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:744
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:739
+#: src/main.c:745
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      suscribirse a la URI dada si es posible"
 
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:746
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4379,23 +4430,23 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:749
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recive los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:750
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe nuevos para todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:751
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:752
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:753
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4403,848 +4454,864 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         muestra el estado de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:755
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:756
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:757
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
 msgstr "  --exit                 salir de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:758
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:759
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:760
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              da la información de la versión y finaliza"
 
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:761
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           muestra el directorio del configuración"
 
-#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5475
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:818
+#: src/main.c:824
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:882
 msgid "Really quit?"
 msgstr "¿Salir realmente?"
 
-#: src/main.c:877
+#: src/main.c:883
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Existen mensajes en composición."
 
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:884
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:884
 msgid "_Discard them"
 msgstr "_Descartarlos"
 
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:884
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "_No salir"
 
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:898
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:899
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
+#: src/main.c:1165 src/toolbar.c:2096
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichero"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:452
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:453
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:454 src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:463 src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469
+#: src/messageview.c:160
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichero/---"
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:455
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Fichero/Organizar carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:457
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:458
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:459
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:462
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:468
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:471
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fichero/Sali_r"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:476
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:482 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto _bajo los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto j_unto a los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
+
+#: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:682
+#: src/messageview.c:276
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ver/---"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
-
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
-
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
-
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
+
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Ver/_Ir a"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:173
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:177
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:181
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:187
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:197
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:205
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:222
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:224
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:231
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:233
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:240
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:242
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:267
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Ver/Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:284
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensaje/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensaje/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:723
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como _bueno"
+
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:301
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:312
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr ""
 "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuración"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuración/---"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ayuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ayuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:958
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:953
+#: src/mainwindow.c:962
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:970
+#: src/mainwindow.c:979
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1378 src/mainwindow.c:1414
-#: src/mainwindow.c:1454 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1346 src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1423
+#: src/mainwindow.c:1463 src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/mainwindow.c:1455
+#: src/mainwindow.c:1464
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: src/mainwindow.c:1718
+#: src/mainwindow.c:1727
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
 
-#: src/mainwindow.c:1737
+#: src/mainwindow.c:1746
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1747
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5254,16 +5321,16 @@ msgstr ""
 "Si el buzón especificado ya existe será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1744
+#: src/mainwindow.c:1753
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1749 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:1754 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1763 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5273,139 +5340,139 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
 "escribir  en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:2112
+#: src/mainwindow.c:2126
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Árbol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:2148 src/messageview.c:780
+#: src/mainwindow.c:2162 src/messageview.c:808
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:2539 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/mainwindow.c:2536 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:2539
+#: src/mainwindow.c:2536
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "¿Salir de Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:2691
+#: src/mainwindow.c:2682
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronización de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2683
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:2693
+#: src/mainwindow.c:2684
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:2954
+#: src/mainwindow.c:2951
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/mainwindow.c:2988
+#: src/mainwindow.c:2985
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3129 src/summaryview.c:4255
+#: src/mainwindow.c:3126 src/summaryview.c:4335
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:3137
+#: src/mainwindow.c:3134
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:3145 src/summaryview.c:4264
+#: src/mainwindow.c:3142 src/summaryview.c:4344
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
 #: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1247 src/matcher.c:1248
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/message_search.c:128
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Buscar en el mensaje actual"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:146
 msgid "Find text:"
 msgstr "Buscar texto:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:243
+#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:289
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Mayús./minús."
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:376
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:484
 msgid "Search failed"
 msgstr "Búsqueda fallida"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:485
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Cadena no encontrada."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:243
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:246
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:388
+#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:496
 msgid "Search finished"
 msgstr "Búsqueda concluida"
 
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:161
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
 
-#: src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:281
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
 
-#: src/messageview.c:289
+#: src/messageview.c:295
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
 
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:314
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
 
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:316
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
 
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:318
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
 
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
 
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:322
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/messageview.c:440
+#: src/messageview.c:446
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
 
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:551
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No se encontró Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:553
+#: src/messageview.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5420,15 +5487,16 @@ msgstr ""
 "Dirección de retorno: %s\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
+#: src/toolbar.c:2084
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
+#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
 msgid "+_Don't Send"
 msgstr "+_No enviar"
 
-#: src/messageview.c:573
+#: src/messageview.c:579
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5440,34 +5508,34 @@ msgstr ""
 "oficialmente dirigido a usted.\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
-#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
+#: src/messageview.c:1072 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3693
+#: src/summaryview.c:3696 src/textview.c:2122
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
+#: src/messageview.c:1077 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2134
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
-#: src/messageview.c:1048
+#: src/messageview.c:1078
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/messageview.c:1086 src/summaryview.c:3713 src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3731
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
 
-#: src/messageview.c:1139
+#: src/messageview.c:1169
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1140
+#: src/messageview.c:1170
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1180
+#: src/messageview.c:1210
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5475,7 +5543,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
 "y ha sido eliminado del servidor."
 
-#: src/messageview.c:1186
+#: src/messageview.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5484,15 +5552,15 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
+#: src/messageview.c:1220 src/messageview.c:1242
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para descargar"
 
-#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1221 src/messageview.c:1233
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminar"
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5502,12 +5570,12 @@ msgstr ""
 "es de %s y será descargado."
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1231 src/messageview.c:1244
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5516,11 +5584,11 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será eliminado."
 
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1313
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificación de acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1314
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5530,15 +5598,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
 "acuse de recibo:"
 
-#: src/messageview.c:1288
+#: src/messageview.c:1318
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar notificación"
 
-#: src/messageview.c:1288
+#: src/messageview.c:1318
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3695
+#: src/messageview.c:1381 src/summaryview.c:3768
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5547,7 +5615,7 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para imprimir:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3701
+#: src/messageview.c:1387 src/summaryview.c:3774
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5556,10 +5624,15 @@ msgstr ""
 "La orden para imprimir no es válida:\n"
 "«%s»"
 
-#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
+#: src/messageview.c:1398 src/summaryview.c:3745
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
 
+#: src/messageview.c:1625 src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:3176
+#: src/summaryview.c:5041
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
+
 #: src/mh.c:410
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
@@ -5586,84 +5659,96 @@ msgstr "Eliminar buz
 msgid "_Remove"
 msgstr "Elimina_r"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Abrir _con..."
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Ver como texto"
 
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
+#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Guardar como..."
 
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:159
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Gu_ardar todo..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:688
+#: src/mimeview.c:690
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
-#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
+#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
 msgid "View full information"
 msgstr "Ver la información completa"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
+#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar de nuevo"
 
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:723
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:728
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
 "reintentar."
 
-#: src/mimeview.c:936
+#: src/mimeview.c:938
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando firma..."
 
-#: src/mimeview.c:978
+#: src/mimeview.c:980
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Volver al correo"
 
-#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
-#: src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1058
+msgid "Unknown part type"
+msgstr "Tipo desconocido"
+
+#: src/mimeview.c:1059
+msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+msgstr "El tipo de esta parte es desconocido. ¿Que desea hacer con ella?"
+
+#: src/mimeview.c:1061
+msgid "Display as text"
+msgstr "Mostrar como texto"
+
+#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
+#: src/mimeview.c:1614
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
 
-#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
+#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2132
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
 
-#: src/mimeview.c:1377
+#: src/mimeview.c:1429
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destino"
 
-#: src/mimeview.c:1384
+#: src/mimeview.c:1436
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» no es un directorio."
 
-#: src/mimeview.c:1576
+#: src/mimeview.c:1635
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:1577
+#: src/mimeview.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5672,98 +5757,104 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:243
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:317
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
+"noticias."
+
+#: src/news.c:334
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:464
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
 
-#: src/news.c:551
+#: src/news.c:577
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
 
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:603
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n"
 
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:652
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:882
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:891
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:911
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
 
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:929
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
 
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
+#: src/news.c:936 src/news.c:1029
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "no se puede obtener xover\n"
 
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
+#: src/news.c:946 src/news.c:1041
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
 
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#: src/news.c:953 src/news.c:1055
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "línea xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
 
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1025
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Suscribirse a un grupo de noticias..."
 
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/Des_uscribir"
 
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:223
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
 
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:224
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
 
-#: src/news_gtk.c:203
+#: src/news_gtk.c:225
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
@@ -5771,12 +5862,12 @@ msgstr "Des_uscribir"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5792,41 +5883,46 @@ msgstr ""
 "una carpeta destinada al efecto.\n"
 "\n"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Habilitar la detección de virus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr "Inspeccionar el contenido de los archivos"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "No se escanearán adjuntos de mensaje mayores de este tamaño"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
 msgid "MB"
 msgstr "Mb"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Guardar los mensajes infectados"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Guardar correo infectado"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr "Guardar correos que contengan virus"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Guardar correo que contenga virus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Carpeta para guardarlos"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Carpeta para almacenar el correo infectado. Dejar vacío para usar la Papelera"
+" por omisión"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera primaria"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo "
+"infectado"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:74
 msgid "Demo"
@@ -5881,11 +5977,11 @@ msgstr "Este m
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase contraseña"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sin id usuario]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -5898,7 +5994,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Contraseña errónea.\n"
 
@@ -5918,7 +6014,7 @@ msgstr "Caduca despues de"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
@@ -5934,23 +6030,23 @@ msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
 msgid "Sign key"
 msgstr "Clave para firmar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Especificar la clave manualmente"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuario o ID de clave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -6016,7 +6112,7 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
 #: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -6169,16 +6265,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:191
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:297
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para enviar este correo al programa "
+"de aprendizaje remoto."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:555
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
 msgid ""
 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
@@ -6196,77 +6300,98 @@ msgstr ""
 "en una carpeta especial.\n"
 "\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:89
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Máquina local"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:256
 msgid "Transport"
 msgstr "Transporte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:299
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Puerto del servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Ruta al socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Maximum Size"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Maximum size"
 msgstr "Tamaño máximo"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tamaño máximo permitido del mensaje para tener que comprobarlo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
 msgid "kB"
 msgstr "Kb"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
 msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Time allowed for checking. If the check takes longer the check will be "
+"aborted and the message will be handled as not spam."
 msgstr ""
-"Tiempo permitido para la comprobación. Si la comprobación dura más ésta será "
-"cancelada y el mensaje tratado como si no fuera spam."
+"Tiempo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más tiempo "
+"se cancelará y el mensaje tratado como si no fuera correo basura."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
 msgid "s"
 msgstr "seg."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Guardar spam"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Procesar mensajes al recibir"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Guardar correos identificados como spam"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Guardar correo basura en"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:405
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Carpeta para almacenar el correo basura identificado. Dejar vacío para usar "
+"la Papelera por omisión"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:413
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
 msgid "/_Get Mail"
@@ -6301,11 +6426,11 @@ msgstr "/Trabajar sin conexi
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Obtener correo"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icono en bandeja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6319,7 +6444,7 @@ msgstr ""
 "El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
 "carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "¿Salir del programa?"
 
@@ -6378,173 +6503,179 @@ msgstr "hubo un error en la sesi
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "orden TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:698
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cuenta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:970
+#: src/prefs_account.c:976
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:978
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Recibir"
-
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Básicas"
 
 #: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1019
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "Co_mponer"
 
 #: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Privacidad"
+
+#: src/prefs_account.c:1024
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1027
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Avanza_das"
+
+#: src/prefs_account.c:1106
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1115
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar como primaria"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1119
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1128
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "Mail address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1164
 msgid "Server information"
 msgstr "Información del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
+#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
 #: src/wizard.c:635
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
+#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1189
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Noticias (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
+#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichero mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1193
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1213
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requiere autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificación al conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Buzón local"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "command to send mails"
 msgstr "orden para enviar los correos"
 
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1407
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Buzón primario"
 
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "E_xplorar"
+
+#: src/prefs_account.c:1448
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar después de"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 días: borrar inmediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1488
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límite de tamaño al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -6552,71 +6683,76 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
 "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
 
-#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:1501
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
-#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sin límite si se especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:1597
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1601
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vacío habitualmente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1611
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1615
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Add Date"
 msgstr "Añadir fecha"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1686
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1693
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6624,200 +6760,200 @@ msgstr ""
 "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo ID de usuario y "
 "contraseña usados para la recepción."
 
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1800
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1815
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1878
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar firma automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1883
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1908
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1960
+#: src/prefs_account.c:1980
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder a"
 
-#: src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:2031
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2040
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2042
 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encriptar mensaje por omisión al responder a un mensaje encriptado"
 
-#: src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:2027
+#: src/prefs_account.c:2047
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
 
-#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
+#: src/prefs_account.c:2151
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2173
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2175
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2186
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2209
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Puerto POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2347
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Puerto IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2353
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Puerto NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2358
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nombre de dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2376
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2436
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Poner mensajes enviados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Poner mensajes para la cola en"
 
-#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Poner borradores de mensajes en"
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2442
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Poner mensajes borrados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2492
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2509
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2519
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2531
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no se especificó el mandato de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:2596
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccionar fichero de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:2786
+#: src/prefs_account.c:2818
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "No soportado (%s)"
@@ -6883,19 +7019,19 @@ msgstr "
 
 #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
 #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
 #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:416
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_template.c:418
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
 #: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
 #: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Seguir editando"
 
@@ -6997,11 +7133,11 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "Acciones actuales"
 
-#: src/prefs_common.c:187
+#: src/prefs_common.c:252
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:193
+#: src/prefs_common.c:258
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -7010,7 +7146,7 @@ msgstr ""
 "{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
 "\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:246
+#: src/prefs_common.c:341
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -7038,7 +7174,7 @@ msgstr "El bot
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Reenviar como adjunto"
 
@@ -7058,6 +7194,12 @@ msgstr "caracteres"
 msgid "Undo level"
 msgstr "Niveles de deshacer"
 
+#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:379 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1499
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
 #: src/prefs_compose_writing.c:246
 msgid "Writing"
 msgstr "Escribiendo"
@@ -7137,7 +7279,7 @@ msgid "Audio player"
 msgstr "Reproductor de audio"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_message.c:298
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista de mensaje"
 
@@ -7145,170 +7287,174 @@ msgstr "Vista de mensaje"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programas externos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como no leído"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirigir"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1631
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
 msgid "Color"
 msgstr "Colorear"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Change score"
 msgstr "Cambiar puntos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Set score"
 msgstr "Establecer puntos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar hilo"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Detener filtro"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:315
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:340
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:422
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:452
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:459
+#: src/prefs_filtering_action.c:461
 msgid "Info ..."
 msgstr "Información ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "  Replace  "
 msgstr " Sustituir "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:792
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Orden no establecida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:789
+#: src/prefs_filtering_action.c:793
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destino no establecido."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:800
+#: src/prefs_filtering_action.c:804
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatario no establecido."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:815
+#: src/prefs_filtering_action.c:819
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Puntuación no establecida"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1038
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No se definió ninguna acción."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
 #: src/quote_fmt.c:61
 msgid "literal %"
 msgstr "carácter %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Mensaje"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
 #: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de noticias"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
 #: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
 msgid "new line"
 msgstr "nueva línea"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carácter de escape para citas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
 msgid "quote character"
 msgstr "carácter de cita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+#: src/prefs_filtering_action.c:1095
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+#: src/prefs_filtering_action.c:1096
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -7320,7 +7466,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se puden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista actual de acciones"
 
@@ -7341,7 +7487,7 @@ msgid "Action: "
 msgstr "Acción: "
 
 #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
 
@@ -7398,7 +7544,7 @@ msgid "Displayed columns"
 msgstr "Columnas visibles"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/prefs_toolbar.c:800
 msgid " Use default "
 msgstr " Usar configuración inicial "
 
@@ -7458,7 +7604,7 @@ msgstr "Cuenta primaria: "
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Diccionario por omisión: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:381
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Elejir color para la carpeta"
 
@@ -7479,7 +7625,7 @@ msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:578 src/prefs_summaries.c:1062
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
@@ -7488,7 +7634,7 @@ msgstr "Ver"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:857
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -7576,9 +7722,9 @@ msgstr "Marca de 
 msgid "Color label"
 msgstr "Etiqueta de color"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorar hilo"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Hilo ignorado"
 
 #: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Score greater than"
@@ -7692,123 +7838,144 @@ msgstr ""
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reglas de condición actuales"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:113
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Mostrar X-Face en la vista del mensaje"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:133
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Mostrar Face en la vista del mensaje"
+
+#: src/prefs_message.c:134
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Mostrar los mensajes HTML con un módulo si es posible"
+
+#: src/prefs_message.c:153
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:163
 msgid "Line space"
 msgstr "Interlineado"
 
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "píxel(s)"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:182
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:189
 msgid "Half page"
 msgstr "Media página"
 
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Step"
 msgstr "Paso"
 
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:299
+msgid "Text Options"
 msgstr "Opciones de texto"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:100
+#: src/prefs_msg_colors.c:120
 msgid "Message view"
 msgstr "Vista de mensaje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
+#: src/prefs_msg_colors.c:132
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:124
+#: src/prefs_msg_colors.c:144
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - Primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:139
+#: src/prefs_msg_colors.c:159
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar colores de citación"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:196
 msgid "URI link"
 msgstr "Enlace URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "Signatures"
 msgstr "Firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:194
+#: src/prefs_msg_colors.c:214
 msgid "Folder list"
 msgstr " Lista de carpetas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:211
+#: src/prefs_msg_colors.c:231
 msgid "Target folder"
 msgstr "Carpeta destino"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Carpeta que contiene los mensajes nuevos"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:250
+msgid "Color labels"
+msgstr "Etiquetas de colores"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:278
+msgid " Reset to defaults "
+msgstr " Usar configuración inicial "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:355
+#, c-format
+msgid "Pick color for color #%d"
+msgstr "Elejir color para el color nº %d"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
+#: src/prefs_msg_colors.c:366
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:285
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
+#: src/prefs_msg_colors.c:372
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Elejir color para los URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:291
+#: src/prefs_msg_colors.c:375
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Elejir color para las firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:449
+#: src/prefs_msg_colors.c:579
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
@@ -7892,67 +8059,67 @@ msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
 msgid "Quoting"
 msgstr "Citando"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Programa externo"
-
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
+#: src/prefs_receive.c:127
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Usar un programa externo para recibir correo"
 
-#: src/prefs_receive.c:138
+#: src/prefs_receive.c:134
 msgid "Command"
 msgstr "Orden"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:152
 msgid "Automatically check for new mail"
 msgstr "Comprobar si hay correo nuevo automáticamente"
 
-#: src/prefs_receive.c:158
+#: src/prefs_receive.c:154
 msgid "every"
 msgstr "cada"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
+#: src/prefs_receive.c:175
 msgid "Check for new mail on startup"
 msgstr "Comprueba si hay correo nuevo al inicio"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:177
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir a Entrada después de recibir correo nuevo"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Actualizar todas las carpetas locales después de incorporar"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Update all local folders after receiving mail"
+msgstr "Actualizar todas las carpetas locales después de recibir correo"
 
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: src/prefs_receive.c:188
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
 
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
+#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:944
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Sólo al recibir manualmente"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
+
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
 
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_receive.c:225
 msgid "after autochecking"
 msgstr "después de la autocomprobación"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:227
 msgid "after manual checking"
 msgstr "después de la comprobación manual"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -7961,10 +8128,14 @@ msgstr ""
 "Orden a ejecutar:\n"
 "(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
+#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Manejo de correo"
 
+#: src/prefs_receive.c:362
+msgid "Receive"
+msgstr "Recibir"
+
 #: src/prefs_send.c:142
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
@@ -8034,74 +8205,82 @@ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
 
 #: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonés (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Chino simplificado (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chino tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Codificación de envío"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -8109,47 +8288,51 @@ msgstr ""
 "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
 "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_spelling.c:97
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:181
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario"
+
+#: src/prefs_spelling.c:189
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Habilitar un diccionario alternativo"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:195
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "Ruta de diccionarios:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:217
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Diccionario por omisión:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:234
 msgid "Default suggestion mode:"
 msgstr "Modo de sugerencia por omisión:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:251
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Color de las faltas ortográficas:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
+#: src/prefs_spelling.c:269
 msgid "Use black to underline"
 msgstr "Usar el negro para subrayado"
 
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: src/prefs_spelling.c:380
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Corrección ortográfica"
 
@@ -8230,7 +8413,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
 
 #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:809
+#: src/prefs_summaries.c:810
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
@@ -8262,95 +8445,99 @@ msgstr ""
 "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
 "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
 
-#: src/prefs_summaries.c:763
+#: src/prefs_summaries.c:764
 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
 msgstr "Traducir cabeceras (como «Desde:», «Asunto:»)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_summaries.c:767
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:774
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:787
+#: src/prefs_summaries.c:788
 msgid "letters"
 msgstr "letras"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:801
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
 
-#: src/prefs_summaries.c:803
+#: src/prefs_summaries.c:804
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:826
+#: src/prefs_summaries.c:827
+msgid "Date format help"
+msgstr "Ayuda del formato de fecha"
+
+#: src/prefs_summaries.c:831
 msgid "Set displayed columns"
 msgstr "Establecer columnas visibles"
 
-#: src/prefs_summaries.c:834
+#: src/prefs_summaries.c:839
 msgid " Folder list... "
 msgstr " Lista de carpetas... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_summaries.c:847
 msgid " Message list... "
 msgstr " Lista de mensajes... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:863
+#: src/prefs_summaries.c:868
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:865
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:871
+#: src/prefs_summaries.c:876
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_summaries.c:880
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione"
 
-#: src/prefs_summaries.c:879
+#: src/prefs_summaries.c:884
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo en una ventana nueva"
 
-#: src/prefs_summaries.c:892
+#: src/prefs_summaries.c:897
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Al entrar en una carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:908
+#: src/prefs_summaries.c:913
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
-#: src/prefs_summaries.c:909
+#: src/prefs_summaries.c:914
 msgid "Select first unread (or new) message"
 msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o nuevo)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:916
 msgid "Select first new (or unread) message"
 msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o sin leer)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:928
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:940
+#: src/prefs_summaries.c:945
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Asumir «Si»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
+#: src/prefs_summaries.c:947
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Asumir «No»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:956
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Establecer atajos de teclado... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:1058
+#: src/prefs_summaries.c:1063
 msgid "Summaries"
 msgstr "Resúmenes"
 
@@ -8378,35 +8565,35 @@ msgstr ""
 msgid "Template name"
 msgstr "Nombre de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:271
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Símbolos... "
 
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:297
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuración de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:508
+#: src/prefs_template.c:510
 msgid "Template format error."
 msgstr "Error de formato en la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:517
+#: src/prefs_template.c:519
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:606
+#: src/prefs_template.c:608
 msgid "Delete template"
 msgstr "Borrar plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:607
+#: src/prefs_template.c:609
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
 
-#: src/prefs_template.c:744
+#: src/prefs_template.c:746
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantillas actuales"
 
-#: src/prefs_template.c:769
+#: src/prefs_template.c:771
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
@@ -8590,57 +8777,57 @@ msgstr "Configuraci
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:641
+#: src/prefs_toolbar.c:643
 msgid "Sylpheed-Claws Action"
 msgstr "Acción de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texto de herramientas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:702
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Iconos de herramientas disponibles"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: src/prefs_toolbar.c:755
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:815
+#: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Herramientas visualizadas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Configurar barras de herramientas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:883
+#: src/prefs_toolbar.c:875
 msgid "Main Window"
 msgstr "Ventana principal"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:897
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Message Window"
 msgstr "Ventana de mensaje"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Ventana de composición"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1045
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1078
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texto del icono"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1087
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Evento mapeado"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Recortar al escribir"
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Auto-recorte"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
@@ -8666,19 +8853,19 @@ msgstr "No se encontr
 msgid "No information available"
 msgstr "No hay información disponible"
 
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/procmime.c:294 src/procmime.c:296
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1508
+#: src/procmsg.c:1530
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias."
 
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1541
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
 
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1553
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
@@ -8898,379 +9085,395 @@ msgstr "Eliminar certificado"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:170
 msgid "Search messages"
 msgstr "Buscar en los mensajes"
 
-#: src/summary_search.c:167
+#: src/summary_search.c:192
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:193
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
 
-#: src/summary_search.c:231
+#: src/summary_search.c:270
 msgid "Body:"
 msgstr "Cuerpo:"
 
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:277
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condición:"
+
+#: src/summary_search.c:294
+msgid "Advanced search"
+msgstr "Búsqueda avanzada"
+
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "Find _all"
 msgstr "Encontrar _todos"
 
-#: src/summary_search.c:384
+#: src/summary_search.c:492
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
 
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:494
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Respon_der a"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Respon_der a/A _todos"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Reen_viar"
 
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Reen_viar como adjunto"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirigir"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Mover a la p_apelera"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Borrar..."
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Marcar/Marcar como _bueno"
+
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Ver/_Fuente"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:478
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:549
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
 
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:868
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:851
+#: src/summaryview.c:869
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
 
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:920
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1330 src/summaryview.c:1382
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1331
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1494
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1318
+#: src/summaryview.c:1351
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1350
+#: src/summaryview.c:1383
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1481
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1430
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1450
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1482
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1519 src/summaryview.c:1544
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:1520
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1529 src/summaryview.c:1554
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:1512
+#: src/summaryview.c:1545
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1594
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1570
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1579 src/summaryview.c:1604
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1595
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1825
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1991
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2003
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:2001
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:2016
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:2018
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:2034
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2199
+#: src/summaryview.c:2233
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/summaryview.c:2317
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:2475
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2505
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3196
+#: src/summaryview.c:3269
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3278
+#: src/summaryview.c:3351
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3279
+#: src/summaryview.c:3352
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3497
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3507
+#: src/summaryview.c:3580
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3627
+#: src/summaryview.c:3700
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:3701
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:3702
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:3702
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:3969
+#: src/summaryview.c:4042
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:4057
+#: src/summaryview.c:4130
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:4196
+#: src/summaryview.c:4270
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4259
+#: src/summaryview.c:4339
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:5611
+#: src/summaryview.c:5757
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9279,71 +9482,71 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Componer un mensaje _nuevo"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Añadir a la agenda"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:223
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Copiar esta di_rección"
 
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Abrir imagen"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:229
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Guardar imagen..."
 
-#: src/textview.c:733
+#: src/textview.c:722
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "Este mensaje no se puede mostrar.\n"
 
-#: src/textview.c:752
+#: src/textview.c:741
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Haga click con el botón derecho en el icono o elemento "
 
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:742
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "de la lista para realizar lo siguiente:\n"
 
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:744
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr "    Guardar seleccione «Guardar como...» (Atajo: «y»)\n"
 
-#: src/textview.c:756
+#: src/textview.c:745
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr "    Mostrar como texto seleccione «Ver como texto» "
 
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:746
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(Atajo: «t»)\n"
 
-#: src/textview.c:758
+#: src/textview.c:747
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "    Abrir con un programa externo seleccione «Abrir» "
 
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:748
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(Atajo: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:749
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (alternativamente doble-click, click con el botón "
 
-#: src/textview.c:761
+#: src/textview.c:750
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr "central del ratón),\n"
 
-#: src/textview.c:762
+#: src/textview.c:751
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    o «Abrir con...» (Atajo: «o»)\n"
 
-#: src/textview.c:2033
+#: src/textview.c:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -9356,199 +9559,219 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Abrirla de todas formas?"
 
-#: src/textview.c:2038
+#: src/textview.c:1992
 msgid "Fake URL warning"
 msgstr "Aviso de URL falsa"
 
-#: src/textview.c:2039
+#: src/textview.c:1993
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1474
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1488
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1494
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1507
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componer correo"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1511
 msgid "Compose News"
 msgstr "Componer noticia"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1534 src/toolbar.c:1544
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder al mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1551 src/toolbar.c:1561
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder al remitente"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568 src/toolbar.c:1578
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1585 src/toolbar.c:1595
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder a la lista de correo"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1602 src/toolbar.c:1612
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenviar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1619
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Mensaje a la papelera"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1625
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Borrar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1637
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1644
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Aprender correo basura o bueno"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1653
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1659
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Poner en la cola y enviar después"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1665
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1671
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar fichero"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1677
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1683
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar firma"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1689
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar con un editor externo"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1695
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1701
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Cortar todas las líneas largas"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1714
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografía"
 
-#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:194
 msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
 msgstr "Acciones de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Responder con _citación"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Responder sin citación"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Responder a _todos con citación"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Responder a la _lista con citación"
 
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Responder al remitente con _citación"
 
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
 
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:236
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Redirigi_r"
 
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:389
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Recibir correo"
 
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitente"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Basura"
+
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:445
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:1481
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Recibir correo de la cuenta seleccionada"
 
-#: src/toolbar.c:1973
+#: src/toolbar.c:1516
+msgid "Ham"
+msgstr "Bueno"
+
+#: src/toolbar.c:1524
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Aprender correo basura"
+
+#: src/toolbar.c:1528
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Aprender correo bueno"
+
+#: src/toolbar.c:2063
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/toolbar.c:1992
+#: src/toolbar.c:2082
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2083
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
@@ -9773,3 +9996,4 @@ msgstr ""
 "Sylpheed-Claws está ahora preparado.\n"
 "\n"
 "Pulse «Guardar» para empezar."
+