msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-29 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-29 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:377
+#: src/account.c:378
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:424
+#: src/account.c:425
msgid "Can't create folder."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: src/account.c:681
+#: src/account.c:682
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:700
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
"en la columna «G» para habilitar la descarga mediante «Recibir correo»."
-#: src/account.c:774
+#: src/account.c:771
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Establecer como primaria "
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:865
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
-#: src/account.c:874
+#: src/account.c:871
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1010
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1012
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1013
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
-#: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1470 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5569 src/compose.c:5860 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:1439
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
+#: src/account.c:1477 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1484 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgid "Add to address book"
msgstr "Añadir a la agenda"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book"
msgstr "/_Agenda"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Agenda/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Agenda/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Agenda/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Agenda/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Agenda/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Agenda/_Editar agenda"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Agenda/_Borrar agenda"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Agenda/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Agenda/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Dirección/_Seleccionar todo"
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Dirección/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Dirección/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Dirección/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:760
-#: src/messageview.c:295
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:779
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:769 src/mainwindow.c:792
-#: src/mainwindow.c:794 src/mainwindow.c:803 src/mainwindow.c:806
-#: src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:813 src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:835
-#: src/messageview.c:323
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:854
+#: src/messageview.c:330
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:860
+#: src/messageview.c:331
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:420 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:468 src/summaryview.c:474
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
msgid "/C_ut"
msgstr "/C_ortar"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Select all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:476
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:477
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:484
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:486
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "No se especificó el fichero"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Encontrado final del fichero"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservando memoria"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato de fichero erróneo"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error abriendo el directorio"
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "No se especificó una ruta"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializando LDAP"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:532
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:533
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:849
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1730
+#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1731
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:962
+#: src/addressbook.c:976
msgid "Lookup name:"
msgstr "Buscar nombre:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
-#: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4228
+#: src/compose.c:5431 src/compose.c:6176 src/prefs_template.c:207
#: src/summary_search.c:264
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
-#: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4227 src/prefs_template.c:209
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
#: src/prefs_template.c:211
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
+#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:1270
+#: src/addressbook.c:1280
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:1293
+#: src/addressbook.c:1303
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1887
+#: src/addressbook.c:1897
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:1908
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2554
+#: src/addressbook.c:2564
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
+#: src/addressbook.c:2567 src/addressbook.c:2593
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2566
+#: src/addressbook.c:2576
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene "
"se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2579 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2570
+#: src/addressbook.c:2580
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2570
+#: src/addressbook.c:2580
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2591
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"¿¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene se perderán."
-#: src/addressbook.c:3391
+#: src/addressbook.c:3401
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3395
+#: src/addressbook.c:3405
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3415
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3410
+#: src/addressbook.c:3420
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se puede guardar el nuevo fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3423
+#: src/addressbook.c:3433
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3429
+#: src/addressbook.c:3439
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3434
+#: src/addressbook.c:3444
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
+#: src/addressbook.c:3451 src/addressbook.c:3457
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3485
+#: src/addressbook.c:3495
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3486
+#: src/addressbook.c:3496
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3813
+#: src/addressbook.c:3823
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:3884
+#: src/addressbook.c:3894
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:4109
+#: src/addressbook.c:4119
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4135 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4151
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4167
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:4173
+#: src/addressbook.c:4183
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
-#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4199 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:442
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4205
+#: src/addressbook.c:4215
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
+#: src/addressbook.c:4231 src/addressbook.c:4247
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4253
+#: src/addressbook.c:4263
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: src/addressbook.c:4269
+#: src/addressbook.c:4279
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
+#: src/addressbook.c:4595 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
+
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
msgid "Address Count"
msgstr "Nº direcciones"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
-#: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4563
+#: src/compose.c:9029 src/messageview.c:568 src/messageview.c:581
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:116
msgid "Common addresses"
msgstr "Direcciones comunes"
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:117
msgid "Personal addresses"
msgstr "Direcciones personales"
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common address"
msgstr "Dirección común"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7249
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:4505 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:190
msgid "_View log"
msgstr "_Ver traza"
-#: src/alertpanel.c:336
+#: src/alertpanel.c:337
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:289
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:285
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:716
-#: src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:793 src/messageview.c:321
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:328
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: múltiples correos"
-#: src/compose.c:1949
+#: src/compose.c:1977
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5428 src/compose.c:6178
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1955
+#: src/compose.c:1983
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2352
+#: src/compose.c:2380
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:2368
+#: src/compose.c:2396
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:2953
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2929
+#: src/compose.c:2957
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:2984
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:3768
+#: src/compose.c:3796
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:3774
+#: src/compose.c:3802
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3777
+#: src/compose.c:3805
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:603
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3980
+#: src/compose.c:4008
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4505
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
-#: src/compose.c:4011
+#: src/compose.c:4039
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:4028
+#: src/compose.c:4056
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:4042
+#: src/compose.c:4070
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7602
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7605
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
+"\n"
+"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
+
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7599
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Falló la firma: %s"
-#: src/compose.c:4088
+#: src/compose.c:4122
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4090
+#: src/compose.c:4124
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4179
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:4173
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
-#: src/compose.c:4461
+#: src/compose.c:4502
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:4559
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4699
+#: src/compose.c:4744
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4709
+#: src/compose.c:4754
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5445
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
-#: src/compose.c:5507
+#: src/compose.c:5557
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/compose.c:5563 src/compose.c:5859 src/mimeview.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:487
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:5574
+#: src/compose.c:5624
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5646 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
+#: src/compose.c:5858 src/compose.c:7009
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:5930
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabecera"
-#: src/compose.c:5884
+#: src/compose.c:5934
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjuntos"
-#: src/compose.c:5888
+#: src/compose.c:5938
msgid "Othe_rs"
msgstr "Ot_ros"
-#: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
+#: src/compose.c:5953 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6141
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Desde: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6233
+#: src/compose.c:6283
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Cuenta a usar para este correo"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6285
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Dirección del remitente a usar"
-#: src/compose.c:6359
+#: src/compose.c:6409
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:6598
+#: src/compose.c:6648
msgid "Message To format error."
msgstr "Error de formato en el Para del mensaje."
-#: src/compose.c:6611
+#: src/compose.c:6661
msgid "Message Cc format error."
msgstr "Error de formato en el Cc del mensaje."
-#: src/compose.c:6624
+#: src/compose.c:6674
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "Error de formato en el Bcc del mensaje."
-#: src/compose.c:6638
+#: src/compose.c:6688
msgid "Message subject format error."
msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje."
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:6903
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:6918
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:6941
+#: src/compose.c:6991
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:6992
+#: src/compose.c:7042
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:7012
+#: src/compose.c:7062
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:7196
+#: src/compose.c:7246
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:7238
+#: src/compose.c:7288
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
-#: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
+#: src/compose.c:7569 src/messageview.c:708
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
-#: src/compose.c:7541
+#: src/compose.c:7594
msgid "Could not queue message."
msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
-#: src/compose.c:7543
+#: src/compose.c:7596
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7659
+#: src/compose.c:7716
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
+#: src/compose.c:7791 src/compose.c:7814
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:7770
+#: src/compose.c:7827
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:7772
+#: src/compose.c:7829
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:7820
+#: src/compose.c:7877
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:7821
+#: src/compose.c:7878
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:7822
+#: src/compose.c:7879
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:7822
+#: src/compose.c:7879
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:7866
+#: src/compose.c:7923
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:7868
+#: src/compose.c:7925
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:7869
+#: src/compose.c:7926
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:7869
+#: src/compose.c:7926
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:8556
+#: src/compose.c:8614
msgid "Insert or attach?"
msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:8557
+#: src/compose.c:8615
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
"prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
-#: src/compose.c:8559
+#: src/compose.c:8617
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insertar"
-#: src/compose.c:8559
+#: src/compose.c:8617
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9023
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr "Alias"
#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/prefs_matcher.c:530
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre máquina"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgstr "Hoja de estilos"
#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:965 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4735
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:984 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4816
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6069
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6119
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgstr "Cola"
#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
-#: src/folderview.c:286
+#: src/folderview.c:287
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marcar todos como l_eídos"
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:290
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Pr_ocesamiento..."
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/------trashsep"
-msgstr "/------trashsep"
-
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:295
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vaciar papelera..."
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/------queuesep"
-msgstr "/------queuesep"
-
-#: src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:300
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Enviar _cola..."
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_actions.c:450
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_actions.c:450
#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:730
+#: src/prefs_matcher.c:811
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:444 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:445 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:488
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:678
+#: src/folderview.c:679
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:732 src/summaryview.c:3278
+#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3280
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todo como leído"
-#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3279
+#: src/folderview.c:734 src/summaryview.c:3281
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
-#: src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1019
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Sylpheed-Claws."
-#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3698 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1036 src/imap.c:3140 src/mainwindow.c:3781 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1039 src/imap.c:3115 src/mainwindow.c:3703 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1040 src/imap.c:3145 src/mainwindow.c:3786 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1067
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1068
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
-#: src/folderview.c:1077
+#: src/folderview.c:1078
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1079
+#: src/folderview.c:1080
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1197
+#: src/folderview.c:1198
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:2031
+#: src/folderview.c:2033
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Cerrando carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2072
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2085
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2242 src/mainwindow.c:1963
+#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1987
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2245
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1965
+#: src/folderview.c:2246 src/mainwindow.c:1989
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2288 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2091
+#: src/folderview.c:2290 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2126
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/folderview.c:2289 src/toolbar.c:2092
+#: src/folderview.c:2291 src/toolbar.c:2127
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/folderview.c:2300 src/toolbar.c:2111
+#: src/folderview.c:2302 src/toolbar.c:2146
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/folderview.c:2301 src/toolbar.c:2112
+#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2147
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
-#: src/folderview.c:2302 src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2113
+#: src/folderview.c:2304 src/messageview.c:569 src/messageview.c:586
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2131
+#: src/folderview.c:2312 src/toolbar.c:2166
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/folderview.c:2313 src/main.c:1263 src/toolbar.c:2134
+#: src/folderview.c:2315 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2382
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
-#: src/folderview.c:2383
+#: src/folderview.c:2385
msgid "Move folder"
msgstr "Mover carpeta"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2396
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2425
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2426
+#: src/folderview.c:2428
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2429
+#: src/folderview.c:2431
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2432
+#: src/folderview.c:2434
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:2468
+#: src/folderview.c:2470
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3945
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1422 src/summaryview.c:3947
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1168
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1167
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:226
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:238
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Abrir con el navegador web"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:227
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:239
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Copiar el enlace"
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:299
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:295
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:299
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:303
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:307
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:311
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:319
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:315
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:323
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:319
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Establecer posición de la carpeta"
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
"Mover las carpetas arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de "
"carpetas."
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:214
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
"<span weight=\"bold\">Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado "
"de mensajes y carpetas:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:186
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
msgid "Input password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
+#: src/gtk/inputdialog.c:274
+msgid "Remember this"
+msgstr "Recordar esto"
+
#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
"Se produjo el siguiente error cargando el módulo [%s] :\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/gtk/pluginwindow.c:433
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:314 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:316 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:333
+msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgstr "Hay más módulos disponibles en el sitio web de Sylpheed-Claws."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339 src/prefs_themes.c:866
msgid "Get more..."
-msgstr "Más temas..."
+msgstr "Obtener más..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+#: src/gtk/pluginwindow.c:353
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Cargar módulo..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:347
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descargar módulo"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:442
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Módulos cargados"
+
#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
"Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1849
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:483
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:484
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:488
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:485
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Símbolos extendidos... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:993
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:991
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Buscando en %s...\n"
msgstr "Firmante"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:294 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2633 src/summaryview.c:2644
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2647
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2672
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2671 src/summaryview.c:2674
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:623
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:634
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:651 src/imap.c:654
+#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:2153 src/imap.c:2653 src/imap.c:2737
-#: src/imap.c:3075 src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2159 src/imap.c:2683 src/imap.c:2767
+#: src/imap.c:3105 src/imap.c:3861
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:764 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:765 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
-#: src/imap.c:781
+#: src/imap.c:788
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:813
+#: src/imap.c:820
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:823
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2491
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:889
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:894
+#: src/imap.c:899
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1067
+#: src/imap.c:1073
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1215 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1221 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:1342
+#: src/imap.c:1348
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1348 src/imap.c:3583
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:3613
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1792
+#: src/imap.c:1798
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:1814
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1889
+#: src/imap.c:1895
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1920
+#: src/imap.c:1926
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1990
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2265
+#: src/imap.c:2271
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallido\n"
-#: src/imap.c:2373
+#: src/imap.c:2379
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2658
+#: src/imap.c:2488
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
+
+#: src/imap.c:2497
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
+
+#: src/imap.c:2502
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Sylpheed-Claws ha "
+"sido construido sin soporte OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:2510
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
+
+#: src/imap.c:2688
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:2824
+#: src/imap.c:2854
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2854
+#: src/imap.c:2884
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2898
+#: src/imap.c:2928
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3568
+#: src/imap.c:3598
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:481
msgid "S"
msgstr "E"
"disponible actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita recompilar "
"Sylpheed-Claws."
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:566
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Algún módulo no se ha podido cargar. Compruebe la configuración de los "
"módulos para más información."
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:576
msgid ""
"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
"reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:812
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:814
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:806
+#: src/main.c:815
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible"
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:816
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:819
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:811
+#: src/main.c:820
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:821
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:822
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:823
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:825
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
" --select carp[/mnsj] salta a la carpeta/mensaje especificados\n"
" carp es un identificador estilo «#mh/Mailbox/inbox»"
-#: src/main.c:818
+#: src/main.c:827
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:828
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:820
+#: src/main.c:829
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit salir de Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:830
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:831
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:832
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:824
+#: src/main.c:833
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:898
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:901
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:968
msgid "Really quit?"
msgstr "¿Salir realmente?"
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:969
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:955
+#: src/main.c:970
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/main.c:955
+#: src/main.c:970
msgid "_Discard them"
msgstr "_Descartarlos"
-#: src/main.c:955
+#: src/main.c:970
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_No salir"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:985
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:986
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
-#: src/mainwindow.c:474 src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:481
-#: src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:489
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Fichero/Organizar carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:469
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto _bajo los iconos"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto j_unto a los iconos"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _iconos"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _texto"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:557
-#: src/mainwindow.c:582 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703
-#: src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:722
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:569
-#: src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Último mensaje leído"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Padre del mensaje actual"
+
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente _carpeta sin leer"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:259
-#: src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ver/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:470
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Ver/Citas"
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Ver/Citas/_Colapsar todas"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _2"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _3"
+
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:292
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Enviar"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ayuda"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Suscribir"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Desuscribir"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ver archivo"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Contactar propietario"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:772
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como _bueno"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Mensaje/E_tiquetar de color"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:793 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:798 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr ""
"/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:1133
+#: src/mainwindow.c:1152
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:1137
+#: src/mainwindow.c:1156
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:1154
+#: src/mainwindow.c:1173
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1546 src/mainwindow.c:1587 src/mainwindow.c:1623
-#: src/mainwindow.c:1659 src/mainwindow.c:1701 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:1570 src/mainwindow.c:1611 src/mainwindow.c:1647
+#: src/mainwindow.c:1683 src/mainwindow.c:1725 src/prefs_folder_item.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1702
+#: src/mainwindow.c:1726
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1988
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:1983
+#: src/mainwindow.c:2007
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1984
+#: src/mainwindow.c:2008
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1990
+#: src/mainwindow.c:2014
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1995 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2019 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:2000 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2024 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:2282
+#: src/mainwindow.c:2324
msgid "No posting allowed"
msgstr "No esta permitido enviar"
-#: src/mainwindow.c:2544
+#: src/mainwindow.c:2586
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2580 src/messageview.c:442 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2622 src/messageview.c:449 src/messageview.c:838
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2930
+#: src/mainwindow.c:2972
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "La importación de mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:2939 src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:2981 src/mainwindow.c:2990
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:2971 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2971
+#: src/mainwindow.c:3013
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "¿Salir de Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:3117
+#: src/mainwindow.c:3159
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:3160
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
-#: src/mainwindow.c:3119
+#: src/mainwindow.c:3161
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3465
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:3428
+#: src/mainwindow.c:3499
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3575 src/summaryview.c:4527
+#: src/mainwindow.c:3658 src/summaryview.c:4608
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3584
+#: src/mainwindow.c:3667
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3593 src/summaryview.c:4538
+#: src/mainwindow.c:3676 src/summaryview.c:4619
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:3847
+#: src/mainwindow.c:3930
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "no inicializado\n"
-#: src/mainwindow.c:3859 src/mainwindow.c:3870
+#: src/mainwindow.c:3942 src/mainwindow.c:3953
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "seleccionando la carpeta: «%s»\n"
-#: src/mainwindow.c:3874
+#: src/mainwindow.c:3957
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "seleccionando el mensaje %d\n"
-#: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
-#: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
-#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1390
-#: src/textview.c:2365
+#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1119 src/mimeview.c:1410
+#: src/textview.c:2683
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:578 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:297
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/messageview.c:276
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:293
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:547
+#: src/messageview.c:554
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:562
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:569 src/messageview.c:586
msgid "_Don't Send"
msgstr "_No enviar"
-#: src/messageview.c:575
+#: src/messageview.c:582
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:787 src/procmime.c:823
+#: src/messageview.c:794 src/procmime.c:825
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "No se puede descifrar: %s"
-#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1528 src/summaryview.c:3871
-#: src/summaryview.c:3874 src/textview.c:2353
+#: src/messageview.c:1114 src/mimeview.c:1548 src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3876 src/textview.c:2671
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1120
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3891 src/summaryview.c:3894
-#: src/summaryview.c:3909
+#: src/messageview.c:1128 src/summaryview.c:3893 src/summaryview.c:3896
+#: src/summaryview.c:3911
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1211
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1212
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1252
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1245
+#: src/messageview.c:1258
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+#: src/messageview.c:1262 src/messageview.c:1284
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+#: src/messageview.c:1263 src/messageview.c:1275
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:1268
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1273 src/messageview.c:1286
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1266
+#: src/messageview.c:1279
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1342
+#: src/messageview.c:1355
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1356
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1360
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1360
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3946
+#: src/messageview.c:1423 src/summaryview.c:3948
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3952
+#: src/messageview.c:1429 src/summaryview.c:3954
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La orden para imprimir no es válida:\n"
"«%s»"
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3923
+#: src/messageview.c:1440 src/summaryview.c:3925
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
-#: src/messageview.c:1638 src/messageview.c:1644 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:5237
+#: src/messageview.c:1703 src/messageview.c:1709 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:5319
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:162
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:159
+#: src/mimeview.c:163
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:160
+#: src/mimeview.c:164
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:161 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:165 src/summaryview.c:475
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Guardar como..."
-#: src/mimeview.c:162
+#: src/mimeview.c:166
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Gu_ardar todo..."
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:205
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:709
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:707 src/mimeview.c:712 src/mimeview.c:717
+#: src/mimeview.c:714 src/mimeview.c:719 src/mimeview.c:724
msgid "View full information"
msgstr "Ver la información completa"
-#: src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:729 src/mimeview.c:733
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
-#: src/mimeview.c:735
+#: src/mimeview.c:742
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
-#: src/mimeview.c:740
+#: src/mimeview.c:747
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
"reintentar."
-#: src/mimeview.c:950
+#: src/mimeview.c:957
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando firma..."
-#: src/mimeview.c:992
+#: src/mimeview.c:999
msgid "Go back to email"
msgstr "Volver al correo"
-#: src/mimeview.c:1317 src/mimeview.c:1398 src/mimeview.c:1574
-#: src/mimeview.c:1607
+#: src/mimeview.c:1337 src/mimeview.c:1418 src/mimeview.c:1594
+#: src/mimeview.c:1627
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1387 src/textview.c:2363
+#: src/mimeview.c:1407 src/textview.c:2681
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
-#: src/mimeview.c:1425
+#: src/mimeview.c:1445
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1432
+#: src/mimeview.c:1452
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:1636
+#: src/mimeview.c:1673 src/mimeview.c:1681 src/textview.c:2612
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1637
+#: src/mimeview.c:1674 src/mimeview.c:1682 src/textview.c:2613
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:935
+#: src/news.c:955
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:942 src/news.c:1035
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:952 src/news.c:1047
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:959 src/news.c:1061
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "línea xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:976 src/news.c:997 src/news.c:1080 src/news.c:1112
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:986 src/news.c:1007 src/news.c:1093 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:1052
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
"Carpeta para almacenar el correo infectado. Dejar vacío para usar la "
"Papelera por omisión"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo "
"Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador "
"Dillo."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor introduzca la contraseña "
+"para la nueva clave:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Por favor introduzca de nuevo la "
+"contraseña para la nueva clave:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:286
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:289
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Contraseña errónea.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar firmas automáticamente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Expire after"
msgstr "Caduca despues de"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
msgid "Sign key"
msgstr "Clave para firmar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "No se encontró ninguna clave secreta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Generar un nuevo par de claves"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Seleccione clave para «%s»"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "No hay coincidencia exacta para «%s», por favor seleccione la clave."
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo información para «%s» ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:271
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
msgid "Don't encrypt"
msgstr "No cifrar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "Confiar en la clave"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"La clave seleccionada no es de total confianza.\n"
+"No se tiene confianza absoluta en la clave de «%s».\n"
"Si elige cifrar el mensaje con esta clave no sabrá con certeza\n"
"si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
"¿Es suficientemente fiable para usarla de todas maneras?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "Confiar en la clave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_receive.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
msgid "Ultimate"
-msgstr "Máxima"
+msgstr "Absoluta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "La firma no se puede comprobar - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma no ha sido comprobada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
"Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Firma válida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Firma válida (no fiable) de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:210
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Firma inválida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizada usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Firma válida de «%s» (Confianza: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma caducada de «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
#, c-format
-msgid "Private key not found (%s)"
-msgstr "Clave privada no encontrada (%s)"
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
-msgid "Private key specification is ambiguous"
-msgstr "La especificación de clave privada es ambigua"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
#, c-format
-msgid "Error setting private key: %s"
-msgstr "Error estableciendo clave privada: %s"
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
"apropiadamente."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:540
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
"instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
"Soporte de OpenPGP deshabilitado."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
+"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws no encontro una clave secreta PGP, lo que significa que no "
+"será capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
+"¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
+"generar entropía..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se generó su nuevo par de claves. La huella de la clave es:\n"
+"%s"
+
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:636 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:681 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:682 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Falló el cifrado, %s"
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "El módulo Spamassassin no pudo conectar con spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "El módulo Spamassassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable error cause "
+"is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"El módulo SpamAssassin no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del "
+"error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
+"que spamd está ejecutándose y accesible."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:326
msgid ""
"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
"remote learner."
"Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para enviar este correo al programa "
"de aprendizaje remoto."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:487
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
"preferencias.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:515
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:520
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
msgid "/Get Mail"
msgstr "/Obtener correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:276
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se "
+"construyó el módulo de icono en bandeja"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgstr ""
+"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo de icono "
+"en bandeja"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:287
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
msgid "Trayicon"
msgstr "Icono en bandeja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
#: src/wizard.c:991
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1936 src/prefs_message.c:142
-msgid " Edit... "
-msgstr " Editar... "
-
#: src/prefs_account.c:1704
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: src/prefs_account.c:1939
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1852 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1965
+#: src/prefs_account.c:1961
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1974
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Always sign messages"
msgstr "Firmar siempre los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2037
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:2043
+#: src/prefs_account.c:2039
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del "
"destinatario"
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
-#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:2141 src/prefs_account.c:2158 src/prefs_account.c:2193
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2151
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2173
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2175
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2183
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2186
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2197
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2209
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
-#: src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:2335
msgid "SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2341
msgid "POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2347
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2353
msgid "NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2358
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: src/prefs_account.c:2376
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2423
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2436
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2440
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:2442
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2485
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2501
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2506
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2520
+#: src/prefs_account.c:2516
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2522
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2528
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2593
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2686
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:2830
+#: src/prefs_account.c:2826
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportado (%s)"
msgstr "Orden:"
#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:371 src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_filtering.c:447 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
-msgid "Info ..."
-msgstr "Información ..."
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "Información..."
#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Menu name is not set."
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1127
-#: src/prefs_filtering.c:1149 src/prefs_matcher.c:1640
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1217
+#: src/prefs_filtering.c:1239 src/prefs_matcher.c:1805
#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1128
-#: src/prefs_filtering.c:1150 src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1218
+#: src/prefs_filtering.c:1240 src/prefs_template.c:412
#: src/prefs_template.c:429
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1129
-#: src/prefs_filtering.c:1151 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1219
+#: src/prefs_filtering.c:1241 src/prefs_matcher.c:1807
#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Seguir editando"
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:254
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:264
+#: src/prefs_common.c:260
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:349
+#: src/prefs_common.c:345
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
+#: src/toolbar.c:1515
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
msgid "From file..."
msgstr "Desde fichero..."
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1224
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:575
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:127
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_ext_prog.c:156
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
msgid "Text editor"
msgstr "Editor de texto"
-#: src/prefs_ext_prog.c:183
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Visor de imágenes"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:201
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Orden para «Mostrar como texto»"
-#: src/prefs_ext_prog.c:213
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-"Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través "
-"deun script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menu contextual"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:224
-msgid "Audio player"
-msgstr "Reproductor de audio"
+"Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través de "
+"un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menu contextual"
-#: src/prefs_ext_prog.c:242
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
msgid "Print command"
msgstr "Orden para imprimir"
-#: src/prefs_ext_prog.c:304 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:312
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
msgid "Message View"
msgstr "Vista de mensaje"
-#: src/prefs_ext_prog.c:305
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
msgstr "Redirigir"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
msgstr "Destinatario"
#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:489
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
msgid "No action was defined."
msgstr "No se definió ninguna acción."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1683
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1848
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "literal %"
msgstr "carácter %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:486
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1854
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1856 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1692
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1857
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1858
msgid "new line"
msgstr "nueva línea"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1859
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1860
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
msgid "Current action list"
msgstr "Lista actual de acciones"
-#: src/prefs_filtering.c:164 src/prefs_filtering.c:270
+#: src/prefs_filtering.c:181 src/prefs_filtering.c:332
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
-#: src/prefs_filtering.c:307
+#: src/prefs_filtering.c:369
+msgid "Account:"
+msgstr "Cuenta:"
+
+#: src/prefs_filtering.c:383
msgid "Condition: "
msgstr "Condición: "
-#: src/prefs_filtering.c:320 src/prefs_filtering.c:342
+#: src/prefs_filtering.c:396 src/prefs_filtering.c:418
msgid " Define... "
msgstr " Definir... "
-#: src/prefs_filtering.c:329
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Action: "
msgstr "Acción: "
-#: src/prefs_filtering.c:677 src/prefs_filtering.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_template.c:361
+#: src/prefs_filtering.c:754 src/prefs_filtering.c:756
+#: src/prefs_filtering.c:820 src/prefs_template.c:361
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_filtering.c:819 src/prefs_filtering.c:902
+#: src/prefs_filtering.c:904 src/prefs_filtering.c:990
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condición no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:910
+#: src/prefs_filtering.c:940 src/prefs_filtering.c:998
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La cadena de la acción no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:889
+#: src/prefs_filtering.c:977
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condición esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:895
+#: src/prefs_filtering.c:983
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:967
+#: src/prefs_filtering.c:1055
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:968
+#: src/prefs_filtering.c:1056
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1331
+#: src/prefs_filtering.c:1428
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: src/prefs_filtering.c:1351
+#: src/prefs_filtering.c:1448
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "Age greater than"
msgstr "Más antiguo que"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "Age lower than"
msgstr "Más nuevo que"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Unread flag"
msgstr "Marca de «no leído»"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "New flag"
msgstr "Marca de «nuevo»"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Marked flag"
msgstr "Marca de «marcado»"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marca de «borrado»"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Replied flag"
msgstr "Marca de «respondido»"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Marca de «reenviado»"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Locked flag"
msgstr "Marca de «bloqueado»"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:169
msgid "Ignored thread"
msgstr "Hilo ignorado"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Score greater than"
msgstr "Puntuación mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Score lower than"
msgstr "Puntuación menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:171
msgid "Score equal to"
msgstr "Puntuación igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Test"
msgstr "Probar"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:173
msgid "Size greater than"
msgstr "Tamaño mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:174
msgid "Size smaller than"
msgstr "Tamaño menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:175
msgid "Size exactly"
msgstr "Tamaño exacto"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Parcialmente descargado"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Se encuentra en la agenda"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
msgid "or"
msgstr "o"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:194
msgid "and"
msgstr "y"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuración de la condición"
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:459
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:505
-msgid " Info... "
-msgstr " Información... "
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "Cabecera de dirección"
+
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Agenda/carpeta"
-#: src/prefs_matcher.c:528
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleccionar... "
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:650
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_matcher.c:688
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:1294
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1641
+#: src/prefs_matcher.c:1328
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match the '%s' address against the whole address book, you "
+"have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"No se estableció la ruta agenda/carpeta.\n"
+"\n"
+"Si quiere que la dirección «%s» coincida con todo el libro de direcciones "
+"deberá seleccionar «Cualquiera» en la lista desplegable de Agenda/carpeta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1806
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"La entrada no fue guardada.\n"
"¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
-#: src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_matcher.c:1869
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Se pueden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:1786
+#: src/prefs_matcher.c:1963
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:149
msgid "HTML messages"
msgstr "Mensajes HTML"
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:157
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Mostrar los mensajes HTML con un módulo si es posible"
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:170
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:189
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:196
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:202
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:208
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:229
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_message.c:313
+#: src/prefs_message.c:309
msgid "Text Options"
msgstr "Opciones de texto"
msgid "Preview"
msgstr "Apariencia"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:991
msgid "Use this"
msgstr "Usar este"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:996
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
-#: src/procmime.c:296 src/procmime.c:298
+#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:900
+#: src/procmsg.c:901
msgid "Already trying to send\n"
msgstr "Ya se está intentando enviar\n"
-#: src/procmsg.c:903
+#: src/procmsg.c:904
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ya se está intentando enviar."
-#: src/procmsg.c:1434
+#: src/procmsg.c:1451
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
-#: src/procmsg.c:1528
+#: src/procmsg.c:1545
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1578
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
-#: src/procmsg.c:1582
+#: src/procmsg.c:1599
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1613
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
"sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1604
+#: src/procmsg.c:1621
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Sylpheed-Claws."
"No se encontró la información de envío. Quizás el correo no ha sido generado "
"por Sylpheed-Claws."
-#: src/procmsg.c:1622
+#: src/procmsg.c:1639
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1652
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1666
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
"la sub_expr es una variable que se sustituirá con\n"
"el texto introducido por el usuario"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "terms definition:"
+msgstr "definición de términos:"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "texto que puede contener cualquiera de los símbolos mencionados"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"texto que puede contener cualquiera de los símbolos mencionados\n"
+"excepto ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} y |i{}"
+
#: src/quote_fmt.c:84
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificados SSL guardados"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:386
msgid "Delete certificate"
msgstr "Eliminar certificado"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:387
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:421 src/toolbar.c:234
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:422 src/toolbar.c:235
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adjunto"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Mover a la p_apelera"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Borrar..."
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:442
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _bueno"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crear regla de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:473
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:552
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:893
+#: src/summaryview.c:891
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:892
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
-#: src/summaryview.c:949
+#: src/summaryview.c:947
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1462
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1412
+#: src/summaryview.c:1411
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1654
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1522
+#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1653
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1463
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1510
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1530
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1599 src/summaryview.c:1640
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1600
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1609
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1641
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1679 src/summaryview.c:1704
+#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1703
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1679
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1714
+#: src/summaryview.c:1688 src/summaryview.c:1713
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1705
+#: src/summaryview.c:1704
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:1957
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:2103
+#: src/summaryview.c:2115
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2119
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2115
+#: src/summaryview.c:2120 src/summaryview.c:2127
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2125
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2140
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:2130
+#: src/summaryview.c:2142
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2349
+#: src/summaryview.c:2362
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2438
+#: src/summaryview.c:2445
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2615
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2653
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sin destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3436
+#: src/summaryview.c:3438
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
-#: src/summaryview.c:3520
+#: src/summaryview.c:3522
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3521
+#: src/summaryview.c:3523
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:3669
+#: src/summaryview.c:3671
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3758
+#: src/summaryview.c:3760
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3878
+#: src/summaryview.c:3880
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3879
+#: src/summaryview.c:3881
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3880
+#: src/summaryview.c:3882
msgid "_Append"
msgstr "_Añadir"
-#: src/summaryview.c:3880
+#: src/summaryview.c:3882
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: src/summaryview.c:4257
+#: src/summaryview.c:4259
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4478
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Saltarse estas reglas"
+
+#: src/summaryview.c:4481
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+"Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
+
+#: src/summaryview.c:4484
+msgid "Use current account for these rules"
+msgstr "Usar la cuenta actual para estas reglas"
+
+#: src/summaryview.c:4513
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrando"
+
+#: src/summaryview.c:4514
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
+"Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
+
+#: src/summaryview.c:4516
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrar"
+
+#: src/summaryview.c:4516
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/summaryview.c:4543
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4532
+#: src/summaryview.c:4613
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:5958
+#: src/summaryview.c:6008
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:244
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:245
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Añadir a la agenda"
-#: src/textview.c:234
+#: src/textview.c:246
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Copiar esta di_rección"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:251
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Abrir imagen"
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:252
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Guardar imagen..."
-#: src/textview.c:625
+#: src/textview.c:640
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:628
+#: src/textview.c:643
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:791
+#: src/textview.c:806
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Utilize "
-#: src/textview.c:796
+#: src/textview.c:811
msgid "'View Log'"
msgstr "«Ver traza»"
-#: src/textview.c:797
+#: src/textview.c:812
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " en el menú Herramientas para más información."
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:833
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
-#: src/textview.c:819
+#: src/textview.c:834
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:\n"
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:836
msgid " - To save, select "
msgstr " - Para guardar, seleccione "
-#: src/textview.c:822
+#: src/textview.c:837
msgid "'Save as...'"
msgstr "«Guardar como...»"
-#: src/textview.c:823
+#: src/textview.c:838
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «y»)\n"
-#: src/textview.c:824
+#: src/textview.c:839
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione "
-#: src/textview.c:825
+#: src/textview.c:840
msgid "'Display as text'"
msgstr "«Mostrar como texto»"
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:841
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «t»)\n"
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:842
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione "
-#: src/textview.c:828
+#: src/textview.c:843
msgid "'Open'"
msgstr "«Abrir»"
-#: src/textview.c:829
+#: src/textview.c:844
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n"
-#: src/textview.c:830
+#: src/textview.c:845
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente doble-clic, o clic con el botón "
-#: src/textview.c:831
+#: src/textview.c:846
msgid "mouse button)\n"
msgstr "central del ratón)\n"
-#: src/textview.c:832
+#: src/textview.c:847
msgid " - Or use "
msgstr " - O utilize"
-#: src/textview.c:833
+#: src/textview.c:848
msgid "'Open with...'"
msgstr "«Abrir con...»"
-#: src/textview.c:834
+#: src/textview.c:849
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «o»)\n"
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:939
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Código de salida %d\n"
-#: src/textview.c:2214
+#: src/textview.c:2521
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"¿Abrirla de todas formas?"
-#: src/textview.c:2223
+#: src/textview.c:2530
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
-#: src/textview.c:2224
+#: src/textview.c:2531
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
msgid "Compose News"
msgstr "Componer noticia"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
msgid "Trash Message"
msgstr "Mensaje a la papelera"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Aprender correo basura o bueno"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografía"
msgid "Get Mail"
msgstr "Recibir correo"
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
msgid "Spam"
msgstr "Basura"
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:443
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:447
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/toolbar.c:1496
+#: src/toolbar.c:1497
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Recibir correo de la cuenta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:1534
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:1540
msgid "Ham"
msgstr "Bueno"
-#: src/toolbar.c:1547
+#: src/toolbar.c:1548
msgid "Learn Spam"
msgstr "Aprender correo basura"
-#: src/toolbar.c:1551
+#: src/toolbar.c:1552
msgid "Learn Ham"
msgstr "Aprender correo bueno"
msgstr ""
"Sylpheed-Claws está ahora preparado.\n"
"\n"
-"Pulse «Guardar» para empezar."
+"Pulse «Guardar» para comenzar."