updated pt_BR.po
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Mon, 22 Jul 2002 15:33:19 +0000 (15:33 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Mon, 22 Jul 2002 15:33:19 +0000 (15:33 +0000)
ChangeLog.claws
po/pt_BR.po

index 4d6332f5478c6caeb4d7c5412f8eb2a55d86aa71..69ae5a05e481aa4c32bcb088c288c72bf71d8b82 100644 (file)
@@ -1,21 +1,11 @@
-2002-07-22 [paul]      0.7.8claws97
+2002-07-22 [paul]      0.7.8claws95
 
        * po/it.po
          po/nl.po
-               updated translations by Alessandro Maestri and
-               Wilbert Berendsen respectively
-
-2002-07-22 [christoph] 0.7.8claws96
-
-       * src/mimeview.c
-               fix memory leak caused by wrong g_dirname usage
-
-2002-07-22 [christoph] 0.7.8claws95
-
-       * src/summaryview.c
-               update new and unread message counts for summaryview
-               summaryview does not get it from the folder anymore
-               and has to update the values itself
+         po/pt_BR.po
+               updated translations by Alessandro Maestri,
+               Wilbert Berendsen and Fabio Jr. Beneditto
+               respectively
 
 2002-07-22 [melvin]    0.7.8claws94
 
index f4dfc80f8528571268572fecd50e3bcae48c72bb..ab50f1209cd5482cc50ec365e2dc6f0839d5a8f2 100644 (file)
@@ -4,9 +4,9 @@
 # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.8claws65\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-13 11:32-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-01\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.0claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-22 12:00-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,18 +70,18 @@ msgstr ""
 #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1396 src/gtkspell.c:2348
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1396 src/gtkspell.c:2339
 #: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:409 src/main.c:417 src/mainwindow.c:2610
-#: src/messageview.c:340 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:285 src/prefs_common.c:3216
-#: src/prefs_common.c:3372 src/prefs_common.c:3692
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:409 src/main.c:417 src/mainwindow.c:2626
+#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:285
+#: src/prefs_common.c:3209 src/prefs_common.c:3365 src/prefs_common.c:3685
 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
 #: src/prefs_folder_item.c:427 src/prefs_matcher.c:307
 #: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3274
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3271
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 #: src/compose.c:4172 src/compose.c:4344 src/editaddress.c:756
 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
 #: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -189,14 +189,14 @@ msgstr "Voc
 #: src/compose.c:2686 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582 src/compose.c:6032
 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113
 #: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1430 src/mainwindow.c:2808
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:881
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:881
 #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
 #: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1134
-#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1221 src/summaryview.c:1245
-#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1327
-#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:2926
+#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
+#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
+#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2923
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
@@ -235,15 +235,15 @@ msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endere
 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1405
 #: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
 #: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:409 src/main.c:417
-#: src/mainwindow.c:2610 src/messageview.c:340 src/mimeview.c:837
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:286
-#: src/prefs_common.c:3217 src/prefs_common.c:3693
+#: src/mainwindow.c:2626 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839
+#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:286 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3686
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
 #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
 #: src/prefs_folder_item.c:428 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
 #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:720
-#: src/summaryview.c:3274
+#: src/summaryview.c:3271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "/Colar _Endere
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4895 src/prefs_common.c:2708
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4895 src/prefs_common.c:2699
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2174
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2190
 #: src/prefs_actions.c:381 src/prefs_display_header.c:281
 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
 #: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:506
@@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "Apagar realmente o(s) endere
 
 #: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2686
 #: src/compose.c:6032 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:173 src/inc.c:276
-#: src/mainwindow.c:1430 src/mainwindow.c:2808 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:881 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720
-#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1221
-#: src/summaryview.c:1245 src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1302
-#: src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:2926
+#: src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:881 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
+#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
+#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2923
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Erro no Livro de Endere
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:3344 src/prefs_common.c:1008
+#: src/addressbook.c:3344 src/prefs_common.c:1003
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
 #: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1470
-#: src/gtkspell.c:2105 src/summaryview.c:4268
+#: src/gtkspell.c:2096 src/summaryview.c:4276
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "N
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:463
+#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:465
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
@@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr ""
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2684 src/compose.c:4822 src/mainwindow.c:2099
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1650 src/prefs_common.c:990
+#: src/compose.c:2684 src/compose.c:4822 src/mainwindow.c:2115
+#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1650 src/prefs_common.c:985
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "n
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:337
+#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:350
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Gravando cabe
 #: src/compose.c:2966 src/compose.c:3093 src/compose.c:3233 src/compose.c:3377
 #: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
 #: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:209 src/messageview.c:295 src/news.c:989
+#: src/messageview.c:222 src/messageview.c:308 src/news.c:989
 #: src/procmsg.c:1296 src/utils.c:1957
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "n
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:3295 src/messageview.c:190
+#: src/compose.c:3295 src/messageview.c:203
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "N
 msgid "can't find queue folder\n"
 msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
 
-#: src/compose.c:3476 src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:3476 src/messageview.c:271
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
@@ -1243,9 +1243,9 @@ msgstr "De:"
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:4171 src/compose.c:4343 src/mimeview.c:152
+#: src/compose.c:4171 src/compose.c:4343 src/mimeview.c:154
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:703 src/summaryview.c:447
+#: src/selective_download.c:814 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Criando janela de composi
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:4395 src/mimeview.c:199
+#: src/compose.c:4395 src/mimeview.c:201
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Anexar"
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4865 src/prefs_common.c:1737
+#: src/compose.c:4865 src/prefs_common.c:1728
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Assinatura"
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:4874 src/prefs_common.c:2886
+#: src/compose.c:4874 src/prefs_common.c:2879
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "N
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:6030 src/inc.c:171 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2806
+#: src/compose.c:6030 src/inc.c:171 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2822
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Advertência - Offline"
 
-#: src/compose.c:6031 src/inc.c:172 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2807
+#: src/compose.c:6031 src/inc.c:172 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2823
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
 
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Arquivo HTML de sa
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de Estilo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3682 src/prefs_common.c:4003
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3675 src/prefs_common.c:3996
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Exportar Livro de Endere
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2192
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2208
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
@@ -1942,36 +1942,36 @@ msgstr "Relembrando de receber a mensagem %d\n"
 msgid "Removed message %d from cache.\n"
 msgstr "Removida a mensagem %d do cache.\n"
 
-#: src/folder.c:977
+#: src/folder.c:976
 #, c-format
 msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
 msgstr "Atualizado o msginfo para a mensagem %d.\n"
 
-#: src/folder.c:1023
+#: src/folder.c:1022
 #, c-format
 msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
 msgstr "Adicionada nova mensagem %d encontrada ao cache.\n"
 
-#: src/folder.c:1080
+#: src/folder.c:1079
 #, c-format
 msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
 msgstr "Tempo de desuso do cache: %d (Tempo para expirar: %d)\n"
 
-#: src/folder.c:1103
+#: src/folder.c:1102
 #, c-format
 msgid "Total cache memory usage: %d\n"
 msgstr "Memória total ocupada pelo cache: %d\n"
 
-#: src/folder.c:1108
+#: src/folder.c:1107
 msgid "Trying to free cache memory\n"
 msgstr "Tentando liberar memória ocupada pelo cache\n"
 
-#: src/folder.c:1115
+#: src/folder.c:1114
 #, c-format
 msgid "Freeing cache memory for %s\n"
 msgstr "Liberando memória do cache para %s\n"
 
-#: src/folder.c:1155
+#: src/folder.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save cache for folder %s\n"
 msgstr "Salvar o cache para a pasta%s\n"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Nova"
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:691
+#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:802
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -2085,12 +2085,12 @@ msgstr "Configurando informa
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3262 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3278 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3267 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3283 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:928
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:925
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
@@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr "Pspell: adicionado o caminho %s.\n"
 msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
 msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1630 src/gtkspell.c:1926
+#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1630 src/gtkspell.c:1917
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo Normal"
 
-#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1636 src/gtkspell.c:1938
+#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1636 src/gtkspell.c:1929
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modo de verificadores com problemas"
 
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr ""
 "Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
 "Não foram encontrados dicionários.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1624 src/gtkspell.c:1890 src/gtkspell.c:1914
+#: src/gtkspell.c:1624 src/gtkspell.c:1905
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo Rápido"
 
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "(sem sugest
 msgid "Others..."
 msgstr "Outros..."
 
-#: src/gtkspell.c:1822 src/gtkspell.c:2011
+#: src/gtkspell.c:1822 src/gtkspell.c:2002
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
@@ -2443,20 +2443,20 @@ msgstr "Mais..."
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dicionário: %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1903
+#: src/gtkspell.c:1891
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:1954 src/prefs_common.c:1582
+#: src/gtkspell.c:1945 src/prefs_common.c:1573
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verificar ao digitar"
 
-#: src/gtkspell.c:1970
+#: src/gtkspell.c:1961
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Alterar dicionário"
 
-#: src/gtkspell.c:2125
+#: src/gtkspell.c:2116
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2473,12 +2473,11 @@ msgstr "Abcdef"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2264
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2257
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:271 src/summaryview.c:2306
-#: src/summaryview.c:2309
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2305 src/summaryview.c:2308
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -2530,7 +2529,7 @@ msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
 #: src/imap.c:698 src/imap.c:761 src/mh.c:440 src/mh.c:548 src/mh.c:605
-#: src/mh.c:718
+#: src/mh.c:716
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
@@ -2543,7 +2542,7 @@ msgstr "n
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:619 src/mh.c:721
+#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:619 src/mh.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
@@ -2611,11 +2610,11 @@ msgstr "n
 msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %u - %u ... "
 
-#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1024 src/mainwindow.c:2047
-#: src/mh.c:1105 src/mh.c:1112 src/news.c:950 src/news.c:969 src/procmsg.c:265
-#: src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1951
-#: src/summaryview.c:2089 src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2979
-#: src/summaryview.c:3606 src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3695
+#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1024 src/mainwindow.c:2063
+#: src/mh.c:1103 src/mh.c:1110 src/news.c:950 src/news.c:969 src/procmsg.c:265
+#: src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2188 src/summaryview.c:2976
+#: src/summaryview.c:3603 src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3695
 #: src/summaryview.c:3780 src/summaryview.c:3868
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
@@ -2818,7 +2817,7 @@ msgstr "Obtendo novas mensagens"
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:535 src/selective_download.c:763
+#: src/inc.c:535 src/selective_download.c:687
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
@@ -2954,7 +2953,7 @@ msgstr "Tamanho da janela de log: %u\n"
 msgid "Error clearing log\n"
 msgstr "Erro ao limpar o log\n"
 
-#: src/main.c:121 src/main.c:130 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:880
+#: src/main.c:121 src/main.c:130 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -3028,7 +3027,7 @@ msgstr "H
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/main.c:593 src/mainwindow.c:2817
+#: src/main.c:593 src/mainwindow.c:2833
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
@@ -3702,38 +3701,38 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1250 src/prefs_folder_item.c:403
-#: src/selective_download.c:566
+#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:403
+#: src/selective_download.c:593
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:1251
+#: src/mainwindow.c:1252
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1272
+#: src/mainwindow.c:1273
 #, c-format
 msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
 msgstr "Alterando o tipo de separador de janela de %d para %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1410
+#: src/mainwindow.c:1411
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1428
+#: src/mainwindow.c:1429
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1429
+#: src/mainwindow.c:1430
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1454
+#: src/mainwindow.c:1455
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1455
+#: src/mainwindow.c:1456
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3743,16 +3742,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1461 src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1500
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1466 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1473 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3762,165 +3761,165 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1492
+#: src/mainwindow.c:1493
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1493
+#: src/mainwindow.c:1494
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
 
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1515
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1873
+#: src/mainwindow.c:1874
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1879
+#: src/mainwindow.c:1880
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:1895 src/messageview.c:120
+#: src/mainwindow.c:1896 src/messageview.c:131
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:2082
+#: src/mainwindow.c:2098
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:2083
+#: src/mainwindow.c:2099
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:2088
+#: src/mainwindow.c:2104
 msgid "Get all"
 msgstr "Receber todas"
 
-#: src/mainwindow.c:2089
+#: src/mainwindow.c:2105
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:2116
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:2109
+#: src/mainwindow.c:2125
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/mainwindow.c:2110
+#: src/mainwindow.c:2126
 msgid "Compose an email message"
 msgstr "Compor uma mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:2119 src/prefs_common.c:1200
+#: src/mainwindow.c:2135 src/prefs_common.c:1195
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:2120
+#: src/mainwindow.c:2136
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
-#: src/mainwindow.c:2132
+#: src/mainwindow.c:2148
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:2133
+#: src/mainwindow.c:2149
 msgid "Reply to the message - Right button: more options"
 msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:2143
+#: src/mainwindow.c:2159
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/mainwindow.c:2144
+#: src/mainwindow.c:2160
 msgid "Reply to all - Right button: more options"
 msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:2153
+#: src/mainwindow.c:2169
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:2154
+#: src/mainwindow.c:2170
 msgid "Reply to sender - Right button: more options"
 msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:2163 src/prefs_filtering.c:230
+#: src/mainwindow.c:2179 src/prefs_filtering.c:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:2164
+#: src/mainwindow.c:2180
 msgid "Forward the message - Right button: more options"
 msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2191
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:2183 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
+#: src/mainwindow.c:2199 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
 #: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:2184
+#: src/mainwindow.c:2200
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:2193
+#: src/mainwindow.c:2209
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2220
 msgid "Prefs"
 msgstr "Preferências"
 
-#: src/mainwindow.c:2205
+#: src/mainwindow.c:2221
 msgid "Common preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/mainwindow.c:2212 src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/mainwindow.c:2213
+#: src/mainwindow.c:2229
 msgid "Account setting"
 msgstr "Definição das Contas"
 
-#: src/mainwindow.c:2609
+#: src/mainwindow.c:2625
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2609
+#: src/mainwindow.c:2625
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2970
+#: src/mainwindow.c:2986
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
-#: src/matcher.c:308
+#: src/matcher.c:309
 #, c-format
 msgid "Command exit code: %d\n"
 msgstr "Código de saída do comando: %d\n"
 
-#: src/matcher.c:965
-msgid "filename is not set"
-msgstr "nome do arquivo não foi definido."
-
-#: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
-#: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
+#: src/matcher.c:931 src/matcher.c:932 src/matcher.c:933 src/matcher.c:934
+#: src/matcher.c:935 src/matcher.c:936 src/matcher.c:937 src/matcher.c:938
 #: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
 #: src/prefs_filter.c:868
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
-#: src/matcher.c:1178
+#: src/matcher.c:977
+msgid "filename is not set"
+msgstr "nome do arquivo não foi definido."
+
+#: src/matcher.c:1192
 msgid "Writing matcher configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
 
-#: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/matcher.c:1198 src/matcher.c:1209 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
 #: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582
 #: src/prefs_actions.c:502 src/prefs_actions.c:521
 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
@@ -4048,7 +4047,7 @@ msgstr "arquivo inv
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:848
+#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:846
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
@@ -4132,11 +4131,11 @@ msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do come
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/messageview.c:72
+#: src/messageview.c:78
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
 
-#: src/messageview.c:338
+#: src/messageview.c:351
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
@@ -4144,25 +4143,25 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
 "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
 
-#: src/messageview.c:344
+#: src/messageview.c:357
 msgid "Can't queue the notification."
 msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
 
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:360
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/messageview.c:398
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Notificação de recebimento"
+#: src/messageview.c:390 src/messageview.c:627
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n"
 
-#: src/messageview.c:398
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
+#: src/messageview.c:612
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento."
 
-#: src/messageview.c:402
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+#: src/messageview.c:613
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
 #: src/mh.c:412
 #, c-format
@@ -4173,80 +4172,85 @@ msgstr "n
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
-#: src/mh.c:1048
+#: src/mh.c:1046
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:1103
+#: src/mh.c:1101
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:1109
+#: src/mh.c:1107
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:117
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:118
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Abrir _com..."
 
-#: src/mimeview.c:118
+#: src/mimeview.c:119
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:120
 msgid "/_Display image"
 msgstr "/Ex_ibir imagem"
 
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:436
+#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:436
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
-#: src/mimeview.c:123
+#: src/mimeview.c:122
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todos..."
+
+#: src/mimeview.c:125
 msgid "/_Check signature"
 msgstr "/_Verificar assinatura"
 
-#: src/mimeview.c:148
+#: src/mimeview.c:150
 msgid "Creating MIME view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
 
-#: src/mimeview.c:151
+#: src/mimeview.c:153
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2088
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2079
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:272
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
+#: src/mimeview.c:948
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3267
+#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3264
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3272
+#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3269
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3273
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3270
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:958
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:897
+#: src/mimeview.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -4255,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:953
+#: src/mimeview.c:1015
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
@@ -4488,15 +4492,15 @@ msgstr "Prefer
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:983
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:987
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1000
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
@@ -4656,7 +4660,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1253 src/prefs_common.c:2321 src/prefs_common.c:2346
+#: src/prefs_account.c:1253 src/prefs_common.c:2312 src/prefs_common.c:2337
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
@@ -5111,95 +5115,95 @@ msgstr "Dados enviados ao neto\n"
 msgid "Catching grand child's output.\n"
 msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
 
-#: src/prefs_common.c:967
+#: src/prefs_common.c:962
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:971
+#: src/prefs_common.c:966
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_common.c:990
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Verificação Ortográfica"
 
-#: src/prefs_common.c:998
+#: src/prefs_common.c:993
 msgid "Quote"
 msgstr "Citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_common.c:995
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:997
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1010 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1005 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:1059 src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:1054 src/prefs_common.c:1269
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1068
+#: src/prefs_common.c:1063
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1075 src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1070 src/prefs_common.c:1284
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1084
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1095
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1102
+#: src/prefs_common.c:1097
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1105
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1123
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1125
 msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:1142 src/prefs_common.c:2496
+#: src/prefs_common.c:1137 src/prefs_common.c:2487
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1146
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1148
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1151
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1161
 msgid "after autochecking"
 msgstr "após verificação automática"
 
-#: src/prefs_common.c:1168
+#: src/prefs_common.c:1163
 msgid "after manual checking"
 msgstr "após verificação manual"
 
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "Command  to execute:\n"
@@ -5208,7 +5212,7 @@ msgstr ""
 "Comando a ser executado:\n"
 "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
 
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1203
 msgid ""
 "Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -5216,123 +5220,119 @@ msgstr ""
 "Número máximo de artigos a receber\n"
 "(não há limite se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:1283
+#: src/prefs_common.c:1277
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1309
+#: src/prefs_common.c:1303
 msgid "Save sent messages to Sent"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
-#: src/prefs_common.c:1311
+#: src/prefs_common.c:1305
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-
-#: src/prefs_common.c:1319
+#: src/prefs_common.c:1311
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1334
+#: src/prefs_common.c:1326
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1335
+#: src/prefs_common.c:1327
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1329
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1331
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1332
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1341
+#: src/prefs_common.c:1333
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1334
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
+#: src/prefs_common.c:1335
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1336
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1337
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1339
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1341
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_common.c:1343
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1344
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1346
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1348
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_common.c:1349
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1351
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1352
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1362
+#: src/prefs_common.c:1354
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1355
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:1357
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1358
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1359
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1368
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
 "for the current locale will be used."
@@ -5340,23 +5340,23 @@ msgstr ""
 "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
 "o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
 
-#: src/prefs_common.c:1504
+#: src/prefs_common.c:1495
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1567
+#: src/prefs_common.c:1558
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1574
+#: src/prefs_common.c:1565
 msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1576
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
 
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:1578
 msgid ""
 "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
 "with the last used dictionary faster."
@@ -5364,251 +5364,251 @@ msgstr ""
 "Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
 "para o último dicionário seja mais rápida."
 
-#: src/prefs_common.c:1598
+#: src/prefs_common.c:1589
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "Caminho dos Dicionários:"
 
-#: src/prefs_common.c:1625
+#: src/prefs_common.c:1616
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Dicionário padrão:"
 
-#: src/prefs_common.c:1641
+#: src/prefs_common.c:1632
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Modo padrão de sugestões"
 
-#: src/prefs_common.c:1656
+#: src/prefs_common.c:1647
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Cor para erros de grafia:"
 
-#: src/prefs_common.c:1745
+#: src/prefs_common.c:1736
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1750
+#: src/prefs_common.c:1741
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1752
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:1760
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1771
+#: src/prefs_common.c:1762
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
+#: src/prefs_common.c:1764
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:1771
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1787 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1778 src/prefs_filtering.c:231
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1790
+#: src/prefs_common.c:1781
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Cursor em formato de Bloco"
 
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1784
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
 
-#: src/prefs_common.c:1799
+#: src/prefs_common.c:1790
 msgid "Undo level"
 msgstr "Níveis de 'desfazer'"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:1803
 msgid "Message wrapping"
 msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:1815
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1827
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1835
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1846
+#: src/prefs_common.c:1837
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Quebrar linhas na entrada"
 
-#: src/prefs_common.c:1849
+#: src/prefs_common.c:1840
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1852
+#: src/prefs_common.c:1843
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_common.c:1908
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1919
+#: src/prefs_common.c:1910
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato de resposta"
 
-#: src/prefs_common.c:1934 src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:1925 src/prefs_common.c:1964
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1958
+#: src/prefs_common.c:1949
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:2002
+#: src/prefs_common.c:1993
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#: src/prefs_common.c:2010
+#: src/prefs_common.c:2001
 msgid "Quoting characters"
 msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
 
-#: src/prefs_common.c:2025
+#: src/prefs_common.c:2016
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
 
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_common.c:2069
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:2107
+#: src/prefs_common.c:2098
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:2126
+#: src/prefs_common.c:2117
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:2145
+#: src/prefs_common.c:2136
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2170
+#: src/prefs_common.c:2161
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:2173
+#: src/prefs_common.c:2164
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2176
+#: src/prefs_common.c:2167
 msgid "Automatically display images"
 msgstr "Exibir imagens automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:2185
+#: src/prefs_common.c:2176
 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
 msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
 
-#: src/prefs_common.c:2200
+#: src/prefs_common.c:2191
 msgid "letters"
 msgstr "letras"
 
-#: src/prefs_common.c:2206
+#: src/prefs_common.c:2197
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:2215
+#: src/prefs_common.c:2206
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:2218
+#: src/prefs_common.c:2209
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:2220
+#: src/prefs_common.c:2211
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:2222
+#: src/prefs_common.c:2213
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:2225
+#: src/prefs_common.c:2216
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2233 src/prefs_common.c:3147 src/prefs_common.c:3185
+#: src/prefs_common.c:2224 src/prefs_common.c:3140 src/prefs_common.c:3178
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:2255
+#: src/prefs_common.c:2246
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2307
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2335
+#: src/prefs_common.c:2326
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:2337
+#: src/prefs_common.c:2328
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2344
+#: src/prefs_common.c:2335
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2366
+#: src/prefs_common.c:2357
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:2380 src/prefs_common.c:2420
+#: src/prefs_common.c:2371 src/prefs_common.c:2411
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2385
+#: src/prefs_common.c:2376
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:2387
+#: src/prefs_common.c:2378
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2385
 msgid "Half page"
 msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2391
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2397
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:2473
+#: src/prefs_common.c:2464
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:2476
+#: src/prefs_common.c:2467
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:2473
 msgid "Store passphrase temporarily"
 msgstr "Salvar temporariamente a senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2484
+#: src/prefs_common.c:2475
 msgid "- remove after"
 msgstr "- remover após"
 
-#: src/prefs_common.c:2504
+#: src/prefs_common.c:2495
 msgid ""
 "(A setting of '0' will store the passphrase\n"
 " for the whole session)"
@@ -5616,35 +5616,35 @@ msgstr ""
 "(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
 "durante toda a sessão)"
 
-#: src/prefs_common.c:2517
+#: src/prefs_common.c:2508
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2522
+#: src/prefs_common.c:2513
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
-#: src/prefs_common.c:2529
+#: src/prefs_common.c:2520
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:2653
+#: src/prefs_common.c:2644
 msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
 msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
 
-#: src/prefs_common.c:2657
+#: src/prefs_common.c:2648
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2661
+#: src/prefs_common.c:2652
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2660
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2667
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -5652,248 +5652,248 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
 "esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2685
+#: src/prefs_common.c:2676
 msgid "No popup error dialog on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2682
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2701 src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2692 src/prefs_common.c:2726
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2702
+#: src/prefs_common.c:2693
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2704
+#: src/prefs_common.c:2695
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/prefs_common.c:2717
+#: src/prefs_common.c:2708
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:2724
+#: src/prefs_common.c:2715
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/prefs_common.c:2737
+#: src/prefs_common.c:2728
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_common.c:2739
+#: src/prefs_common.c:2730
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#: src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:2761
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Definir comportamento das teclas... "
 
-#: src/prefs_common.c:2776
+#: src/prefs_common.c:2767
 msgid "Pixmap theme"
 msgstr "Conjunto de ícones (Themes)"
 
-#: src/prefs_common.c:2845
+#: src/prefs_common.c:2836
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2854
+#: src/prefs_common.c:2845
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web browser"
 
-#: src/prefs_common.c:2875 src/summaryview.c:3297
+#: src/prefs_common.c:2868 src/summaryview.c:3294
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2901
 msgid "Log Size"
 msgstr "Tamanho do log"
 
-#: src/prefs_common.c:2915
+#: src/prefs_common.c:2908
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
 
-#: src/prefs_common.c:2920
+#: src/prefs_common.c:2913
 msgid "Log window length"
 msgstr "Tamanho da janela do Log"
 
-#: src/prefs_common.c:2932
+#: src/prefs_common.c:2925
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2940
+#: src/prefs_common.c:2933
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2947
+#: src/prefs_common.c:2940
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2949
+#: src/prefs_common.c:2942
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2953
+#: src/prefs_common.c:2946
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:3123
+#: src/prefs_common.c:3116
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:3124
+#: src/prefs_common.c:3117
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:3125
+#: src/prefs_common.c:3118
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:3126
+#: src/prefs_common.c:3119
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:3127
+#: src/prefs_common.c:3120
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:3128
+#: src/prefs_common.c:3121
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:3129
+#: src/prefs_common.c:3122
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3130
+#: src/prefs_common.c:3123
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:3131
+#: src/prefs_common.c:3124
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:3132
+#: src/prefs_common.c:3125
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3133
+#: src/prefs_common.c:3126
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3134
+#: src/prefs_common.c:3127
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:3135
+#: src/prefs_common.c:3128
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:3136
+#: src/prefs_common.c:3129
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:3137
+#: src/prefs_common.c:3130
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3138
+#: src/prefs_common.c:3131
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:3139
+#: src/prefs_common.c:3132
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:3140
+#: src/prefs_common.c:3133
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:3141
+#: src/prefs_common.c:3134
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
+#: src/prefs_common.c:3155
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:3163
+#: src/prefs_common.c:3156
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:3202
+#: src/prefs_common.c:3195
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:3290
+#: src/prefs_common.c:3283
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:3298
+#: src/prefs_common.c:3291
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:3339
+#: src/prefs_common.c:3332
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3345
+#: src/prefs_common.c:3338
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3351
+#: src/prefs_common.c:3344
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3357
+#: src/prefs_common.c:3350
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:3363
+#: src/prefs_common.c:3356
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3370
+#: src/prefs_common.c:3363
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:3433
+#: src/prefs_common.c:3426
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3436
+#: src/prefs_common.c:3429
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3439
+#: src/prefs_common.c:3432
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3442
+#: src/prefs_common.c:3435
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:3445
+#: src/prefs_common.c:3438
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3449
+#: src/prefs_common.c:3442
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
 
-#: src/prefs_common.c:3582
+#: src/prefs_common.c:3575
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:3656
+#: src/prefs_common.c:3649
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Comportamento das teclas"
 
-#: src/prefs_common.c:3670
+#: src/prefs_common.c:3663
 msgid ""
 "Select the preset of key bindings.\n"
 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr ""
 "Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
 "pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
 
-#: src/prefs_common.c:3685 src/prefs_common.c:4009
+#: src/prefs_common.c:3678 src/prefs_common.c:4002
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Velho Sylpheed"
 
@@ -6166,12 +6166,12 @@ msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
 #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
-#: src/selective_download.c:697 src/summaryview.c:444
+#: src/selective_download.c:808 src/summaryview.c:444
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:694 src/summaryview.c:445
+#: src/selective_download.c:805 src/summaryview.c:445
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
@@ -6352,7 +6352,7 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:700 src/summaryview.c:446
+#: src/selective_download.c:811 src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -6737,79 +6737,83 @@ msgstr "Adicionar chave"
 msgid "Enter another user or key ID\n"
 msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
-#: src/selective_download.c:127
-msgid "/Preview _new Messages"
-msgstr "/Viaualizar _novas mensagens"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Visualizar _novas mensagens"
 
-#: src/selective_download.c:128
-msgid "/Preview _all Messages"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
 msgstr "/Visualizar tod_as as mensagens"
 
-#: src/selective_download.c:233
+#: src/selective_download.c:258
 msgid "action matched\n"
 msgstr "ação encontrada\n"
 
-#: src/selective_download.c:237
+#: src/selective_download.c:262
 msgid "action not matched\n"
 msgstr "ação não encontrada\n"
 
-#: src/selective_download.c:267 src/summaryview.c:2261
-msgid "(No Date)"
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/selective_download.c:269
-msgid "(No Sender)"
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No sender)"
 msgstr "(Sem Remetente)"
 
-#: src/selective_download.c:435
+#: src/selective_download.c:296
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sem assunto)"
+
+#: src/selective_download.c:450
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected Account \"%s\" is not a POP Mail Server.\n"
-"Please select a different Account"
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
 msgstr ""
 "A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n"
 "Por favor, selecione uma conta diferente"
 
-#: src/selective_download.c:625
-msgid "Selective download"
-msgstr "Download Seletivo"
-
-#: src/selective_download.c:633
-msgid "0 Messages"
-msgstr "0 Mensagens"
-
-#: src/selective_download.c:655
-msgid " contains "
-msgstr " contém "
-
-#: src/selective_download.c:724
-msgid "Preview Mail"
+#: src/selective_download.c:647
+msgid "Preview mail"
 msgstr "Visualizar Mensagem"
 
-#: src/selective_download.c:725
-msgid "preview old/new E-Mail on account"
-msgstr "visualizar novas/antigas mensagens sa conta"
+#: src/selective_download.c:648
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Visualizar novas/antigas mensagens da conta"
 
-#: src/selective_download.c:741
+#: src/selective_download.c:664
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "remove selected E-Mails"
+#: src/selective_download.c:665
+msgid "Remove selected mail"
 msgstr "Remover mensagens selecionadas"
 
-#: src/selective_download.c:751
+#: src/selective_download.c:674
 msgid "Download"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/selective_download.c:752
-msgid "Download selected E-Mails"
+#: src/selective_download.c:675
+msgid "Download selected mail"
 msgstr "Receber mensagens selecionadas"
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid "Exit Dialog"
+#: src/selective_download.c:688
+msgid "Exit dialog"
 msgstr "Fechar caixa"
 
+#: src/selective_download.c:734
+msgid "Selective download"
+msgstr "Download Seletivo"
+
+#: src/selective_download.c:744
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensagens"
+
+#: src/selective_download.c:766
+msgid " contains "
+msgstr " contém "
+
 #: src/send.c:216
 #, c-format
 msgid "Can't execute external command: %s\n"
@@ -7175,212 +7179,216 @@ msgstr ""
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:1128 src/summaryview.c:1172
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1129
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1188
+#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1185
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1152
+#: src/summaryview.c:1149
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1176
+#: src/summaryview.c:1173
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
+#: src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1239
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais novas mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1216
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1228
+#: src/summaryview.c:1225
 msgid "No new messages."
 msgstr "Não há novas mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:1243
+#: src/summaryview.c:1240
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1242
 msgid "Search again"
 msgstr "Procurar novamente"
 
-#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299
+#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1296
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1275
+#: src/summaryview.c:1272
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1284 src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1324 src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1321 src/summaryview.c:1346
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1322
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1359
+#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1356
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1350
+#: src/summaryview.c:1347
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1720
+#: src/summaryview.c:1713
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1725 src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1718 src/summaryview.c:1725
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1745
+#: src/summaryview.c:1738
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1740
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1757
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1770
+#: src/summaryview.c:1763
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1934
+#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1927
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2001
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2165
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:2254
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Sem data)"
+
+#: src/summaryview.c:2680
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2710
 #, c-format
 msgid "Message %d is locked\n"
 msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2740
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2797
+#: src/summaryview.c:2794
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2854
+#: src/summaryview.c:2851
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
 
-#: src/summaryview.c:2901
+#: src/summaryview.c:2898
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:2924
+#: src/summaryview.c:2921
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2925
+#: src/summaryview.c:2922
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/summaryview.c:2966 src/summaryview.c:2968
+#: src/summaryview.c:2963 src/summaryview.c:2965
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:3024
+#: src/summaryview.c:3021
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3078
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3167
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3185
+#: src/summaryview.c:3182
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:3235
+#: src/summaryview.c:3232
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:3280
+#: src/summaryview.c:3277
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
 
-#: src/summaryview.c:3298
+#: src/summaryview.c:3295
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -7389,7 +7397,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/summaryview.c:3301
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -7398,11 +7406,11 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3552 src/summaryview.c:3553
+#: src/summaryview.c:3549 src/summaryview.c:3550
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647
+#: src/summaryview.c:3643 src/summaryview.c:3644
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
@@ -7410,7 +7418,7 @@ msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:3750 src/summaryview.c:5089
+#: src/summaryview.c:3750 src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
@@ -7427,36 +7435,36 @@ msgstr "filtrando..."
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4935
+#: src/summaryview.c:4943
 #, c-format
 msgid "nfcp: checking <%s>"
 msgstr "nfcp: verificando <%s>"
 
-#: src/summaryview.c:4938
+#: src/summaryview.c:4946
 #, c-format
 msgid " <%s>"
 msgstr " <%s>"
 
-#: src/summaryview.c:4947
+#: src/summaryview.c:4955
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: src/summaryview.c:4982
+#: src/summaryview.c:4990
 #, c-format
 msgid "Message %d selected\n"
 msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
 
-#: src/summaryview.c:5020
+#: src/summaryview.c:5028
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/summaryview.c:5059
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:5168
+#: src/summaryview.c:5175
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -7581,3 +7589,16 @@ msgstr "move_file(): o arquivo %s j
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
+
+#: src/noticeview.c:62
+msgid "Creating notice view...\n"
+msgstr "Criando visualização da notificação...\n"
+
+#~ msgid "Return Receipt"
+#~ msgstr "Notificação de recebimento"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending notification."
+#~ msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
+
+#~ msgid "Send return receipt on request"
+#~ msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"