updated translation
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sun, 2 Sep 2001 15:40:06 +0000 (15:40 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sun, 2 Sep 2001 15:40:06 +0000 (15:40 +0000)
ChangeLog.claws
po/pt_BR.po

index 4cd562a5f5e8d97d47fe3ff633c51ffaf6e041b9..6bab58cf5b2482b55e6471017faf97969488e955 100644 (file)
@@ -5,6 +5,9 @@
 
        * sync with sylpheed 0.6.0cvs4
 
 
        * sync with sylpheed 0.6.0cvs4
 
+       * po/pt_BR.po
+               updated translation submitted by Fabio Junior Beneditto
+
 2001-09-01 [match]
        * pixmaps/
                interface.xpm
 2001-09-01 [match]
        * pixmaps/
                interface.xpm
index 83a85480e71a6c7f68ff373bbff1db0f7ff04670..fbcc435b9b9cc3d1d789eb50dabaf5a7f0851600 100644 (file)
@@ -4,9 +4,9 @@
 # Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
 msgid ""
 msgstr ""
 # Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.5.2claws1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-10 12:43-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-12\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.0claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-31 12:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-31\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
 "V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
 "V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:208
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
 "\n"
 
 "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:214
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
 "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:216
+#: src/about.c:219
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
 "\n"
 
 "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:223
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "posterior.\n"
 "\n"
 
 "posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:229
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:232
+#: src/about.c:235
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -90,31 +90,31 @@ msgstr ""
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Button panel
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Button panel
-#: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
-#: src/compose.c:2008 src/compose.c:3751 src/editjpilot.c:340
+#: src/about.c:242 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
+#: src/compose.c:2105 src/compose.c:3892 src/editjpilot.c:340
 #: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:236
 #: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
 #: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:360 src/main.c:368
 #: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:236
 #: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
 #: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:360 src/main.c:368
-#: src/mainwindow.c:1994 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2356
-#: src/prefs_common.c:2512 src/prefs_common.c:2791 src/prefs_common.c:2910
+#: src/mainwindow.c:2134 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
+#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2616 src/prefs_common.c:2895 src/prefs_common.c:3014
 #: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
 #: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/sigstatus.c:134
 #: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
 #: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:2839 src/summaryview.c:3404
+#: src/summaryview.c:2952 src/summaryview.c:3727
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/account.c:109
+#: src/account.c:114
 msgid "Reading all config for each account...\n"
 msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
 
 msgid "Reading all config for each account...\n"
 msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
 
-#: src/account.c:124
+#: src/account.c:129
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Texto encontrado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Texto encontrado: %s\n"
 
-#: src/account.c:238
+#: src/account.c:243
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -122,108 +122,95 @@ msgstr ""
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-#: src/account.c:244
+#: src/account.c:249
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:414
+#: src/account.c:419
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:419
+#: src/account.c:424
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: src/account.c:447 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
-#: src/compose.c:2801 src/editjpilot.c:291 src/editldap.c:296
+#: src/account.c:454 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
+#: src/compose.c:2939 src/editjpilot.c:291 src/editldap.c:296
 #: src/editvcard.c:207 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: src/editvcard.c:207 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:448 src/prefs_account.c:751
+#: src/account.c:455 src/prefs_account.c:749
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:449
+#: src/account.c:456
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:450 src/mainwindow.c:1490
-msgid "Get all"
-msgstr "Receber toads"
-
-#: src/account.c:473 src/addressbook.c:578 src/prefs_customheader.c:242
+#: src/account.c:479 src/addressbook.c:578 src/prefs_customheader.c:242
 #: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 #: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:479
+#: src/account.c:485
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:485 src/prefs_customheader.c:249
+#: src/account.c:491 src/prefs_customheader.c:249
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:491 src/prefs_customheader.c:296
+#: src/account.c:497 src/prefs_customheader.c:296
 #: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
 #: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 #: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
 #: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:497 src/prefs_customheader.c:290
+#: src/account.c:503 src/prefs_customheader.c:290
 #: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
 #: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
 #: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
 #: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:511
+#: src/account.c:517
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:517
+#: src/account.c:523
 msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
 msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr ""
+msgstr " Ativa/Desativa 'Receber ao Receber de todas' "
 
 
-#: src/account.c:523 src/prefs_common.c:3246 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:529 src/prefs_common.c:3387 src/summary_search.c:192
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:577
+#: src/account.c:585
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:578
+#: src/account.c:586
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:579 src/account.c:724 src/addressbook.c:785
-#: src/addressbook.c:1746 src/compose.c:3925 src/folderview.c:1720
-#: src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1862 src/folderview.c:1907
-#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2038 src/mainwindow.c:1019
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/account.c:587 src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746
+#: src/compose.c:4066 src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1799
+#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2074 src/mainwindow.c:1082 src/messageview.c:417
+#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
 #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
 #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1272
+#: src/summaryview.c:778 src/summaryview.c:1143 src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1199 src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1259
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:579 src/compose.c:3925 src/folderview.c:1720
-#: src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1862 src/folderview.c:1907
-#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2038
+#: src/account.c:587 src/compose.c:4066 src/folderview.c:1756
+#: src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943
+#: src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2074
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/account.c:720 src/account.c:721 src/account.c:725 src/addressbook.c:785
-#: src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1019 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1272
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:405 src/mainwindow.c:372
+#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:411 src/mainwindow.c:391
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
@@ -251,8 +238,8 @@ msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:409
-#: src/mainwindow.c:384 src/mainwindow.c:387
+#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:415
+#: src/mainwindow.c:403 src/mainwindow.c:406
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
@@ -264,15 +251,15 @@ msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:410 src/mainwindow.c:388
+#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:407
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:451 src/mainwindow.c:571
+#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:458 src/mainwindow.c:594
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:452 src/mainwindow.c:576
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:599
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
@@ -300,20 +287,21 @@ msgstr "/Novo _J-Pilot"
 msgid "/New _Server"
 msgstr "/Novo _Servidor"
 
 msgid "/New _Server"
 msgstr "/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:399
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:232
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:245 src/folderview.c:248
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/summaryview.c:341
-#: src/summaryview.c:349 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:405
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:227 src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:250 src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:379 src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:387
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:391
+#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:418
+#: src/mainwindow.c:410
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:327
+#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:353
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
@@ -325,7 +313,7 @@ msgstr "Endere
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3397
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3537 src/prefs_common.c:2067
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
@@ -333,7 +321,7 @@ msgstr "Livro de endere
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1638
+#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1758
 #: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
 #: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
 #: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290
 #: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
 #: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
 #: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290
@@ -384,17 +372,25 @@ msgstr "Apagar endere
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1493 src/folderview.c:1550
-#: src/folderview.c:1794
+#: src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1082
+#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
+#: src/summaryview.c:778 src/summaryview.c:1143 src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1199 src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1259
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586
+#: src/folderview.c:1830
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1494 src/folderview.c:1551
+#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1530 src/folderview.c:1587
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
-#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1495 src/folderview.c:1552
-#: src/folderview.c:1798
+#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1531 src/folderview.c:1588
+#: src/folderview.c:1834
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
@@ -440,21 +436,21 @@ msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 msgid "Edit address"
 msgstr "Editar endereço"
 
 msgid "Edit address"
 msgstr "Editar endereço"
 
-#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3396 src/select-keys.c:302
+#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3536 src/select-keys.c:302
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:2008 src/compose.c:3752
-#: src/compose.c:4415 src/editjpilot.c:341 src/editldap.c:242
+#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:2105 src/compose.c:3893
+#: src/compose.c:4558 src/editjpilot.c:341 src/editldap.c:242
 #: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:237 src/export.c:186
 #: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
 #: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:237 src/export.c:186
 #: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:360 src/main.c:368 src/mainwindow.c:1994
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:360 src/main.c:368 src/mainwindow.c:2134
 #: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724 src/passphrase.c:123
 #: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2357 src/prefs_common.c:2911
+#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2460 src/prefs_common.c:3015
 #: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
 #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
 #: src/prefs_scoring.c:200 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
 #: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
 #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
 #: src/prefs_scoring.c:200 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:2839 src/summaryview.c:3404
+#: src/summaryview.c:778 src/summaryview.c:2952 src/summaryview.c:3727
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -467,12 +463,12 @@ msgstr "Lendo livro de endere
 msgid "%s doesn't exist.\n"
 msgstr "%s não existe.\n"
 
 msgid "%s doesn't exist.\n"
 msgstr "%s não existe.\n"
 
-#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1260
-#: src/imap.c:1279 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:1417 src/mh.c:930
-#: src/mh.c:937 src/news.c:748 src/procmsg.c:261 src/procmsg.c:325
-#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1923
-#: src/summaryview.c:2023 src/summaryview.c:2565 src/summaryview.c:3115
-#: src/summaryview.c:3138 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3280
+#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:1537 src/mh.c:932
+#: src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261 src/procmsg.c:325
+#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1761 src/summaryview.c:1955
+#: src/summaryview.c:2055 src/summaryview.c:2677 src/summaryview.c:3282
+#: src/summaryview.c:3319 src/summaryview.c:3340 src/summaryview.c:3415
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
@@ -507,15 +503,15 @@ msgstr "%s(%d) n
 msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
 msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
 
 msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
 msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3925 src/main.c:358
+#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:4066 src/main.c:358
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:230
+#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:233
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:453
+#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:492
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -531,185 +527,225 @@ msgstr "Exibir este alerta da pr
 msgid "can't allocate memory\n"
 msgstr "Falha ao alocar memória\n"
 
 msgid "can't allocate memory\n"
 msgstr "Falha ao alocar memória\n"
 
-#: src/compose.c:397
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/summaryview.c:3596
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/compose.c:403
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar"
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar"
 
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:404
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:400 src/folderview.c:223 src/folderview.c:236
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:261
+#: src/compose.c:406 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:266
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:412
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:407
+#: src/compose.c:413
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:414
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:419
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:420
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:415 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:394
+#: src/compose.c:421 src/compose.c:426 src/mainwindow.c:413
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/compose.c:416
+#: src/compose.c:422
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:417 src/mainwindow.c:392
+#: src/compose.c:423 src/mainwindow.c:411
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/compose.c:418
+#: src/compose.c:424
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/compose.c:419 src/mainwindow.c:393
+#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:412
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
 
-#: src/compose.c:421
+#: src/compose.c:427
 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
 
 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
 
-#: src/compose.c:422
+#: src/compose.c:428
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:484
+#: src/compose.c:431 src/mainwindow.c:503
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:426
+#: src/compose.c:432
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:428
+#: src/compose.c:434
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
 
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:436
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
 
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
 
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/compose.c:439 src/compose.c:442
-#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491
-#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:512
+#: src/compose.c:438 src/compose.c:443 src/compose.c:445 src/compose.c:448
+#: src/compose.c:452 src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:531
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:433
+#: src/compose.c:439
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:434
+#: src/compose.c:440
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:435
+#: src/compose.c:441
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:442
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:438
+#: src/compose.c:444
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:446
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:443
+#: src/compose.c:449
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:450
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
-#: src/compose.c:447
+#: src/compose.c:453
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:448 src/mainwindow.c:548
+#: src/compose.c:454 src/mainwindow.c:569
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/compose.c:449
+#: src/compose.c:455
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:450 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:456 src/mainwindow.c:570
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:626 src/compose.c:938 src/compose.c:1058 src/procmsg.c:693
+#: src/compose.c:457
+msgid "/_Tool/_Templates ..."
+msgstr "/_Ferramentas/_Modelos ..."
+
+#: src/compose.c:650 src/compose.c:978 src/compose.c:1105 src/procmsg.c:693
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/compose.c:708 src/mimeview.c:415
+#: src/compose.c:732 src/mimeview.c:415
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/compose.c:927 src/compose.c:1011
+#: src/compose.c:967 src/compose.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1701 src/compose.c:1751
+#: src/compose.c:1798 src/compose.c:1848
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1705 src/compose.c:1755
+#: src/compose.c:1802 src/compose.c:1852
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1709 src/compose.c:1759
+#: src/compose.c:1806 src/compose.c:1856
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
-#: src/compose.c:1729 src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1826 src/compose.c:1877
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:1878
+#: src/compose.c:1975
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:1880
+#: src/compose.c:1977
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1883
+#: src/compose.c:1980
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1907
+#: src/compose.c:2004
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -717,24 +753,24 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
-#: src/compose.c:1932 src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:2029 src/compose.c:4433
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:1950
+#: src/compose.c:2047
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:1991
+#: src/compose.c:2088
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2005 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2102 src/messageview.c:345
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:2006
+#: src/compose.c:2103
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -742,176 +778,179 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:2012 src/compose.c:4304
+#: src/compose.c:2109 src/compose.c:4445
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:2015
+#: src/compose.c:2112
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:2022 src/compose.c:4311
+#: src/compose.c:2126 src/compose.c:4452
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2048 src/compose.c:2169 src/compose.c:2260
+#: src/compose.c:2152 src/compose.c:2273 src/compose.c:2387
 #: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
 #: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
 #: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
 #: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
+#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1651
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2178
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
 
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
 
-#: src/compose.c:2083
+#: src/compose.c:2187
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:2201
+#: src/compose.c:2305
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/compose.c:2211
+#: src/compose.c:2315
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/compose.c:2216 src/compose.c:2327 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:2320 src/compose.c:2465 src/messageview.c:261
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
-#: src/compose.c:2240 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:2350
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
+
+#: src/compose.c:2367 src/messageview.c:180
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:2318 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:2448 src/messageview.c:252
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
 
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:2357
+#: src/compose.c:2495
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:2727
+#: src/compose.c:2865
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2801 src/compose.c:3698
+#: src/compose.c:2939 src/compose.c:3839
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:2801 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2905
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:583
+#: src/compose.c:2939 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3009
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:434
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:2956
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
+#: src/compose.c:3004 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#. Send Options
-#: src/compose.c:3323 src/mainwindow.c:1501 src/prefs_account.c:589
-#: src/prefs_account.c:1266 src/prefs_common.c:760
+#: src/compose.c:3463 src/mainwindow.c:1621 src/prefs_account.c:587
+#: src/prefs_common.c:787
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3324
+#: src/compose.c:3464
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:3331
+#: src/compose.c:3471
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3332
+#: src/compose.c:3472
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3339 src/folderview.c:818
+#: src/compose.c:3479 src/folderview.c:864
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3340
+#: src/compose.c:3480
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3489
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:3350
+#: src/compose.c:3490
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:3497
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3498
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:3367 src/prefs_common.c:1295
+#: src/compose.c:3507 src/prefs_common.c:1339
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:3368
+#: src/compose.c:3508
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:3376
+#: src/compose.c:3516
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:3377
+#: src/compose.c:3517
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:3385
+#: src/compose.c:3525
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:3386
+#: src/compose.c:3526
 msgid "Wrap long lines"
 msgstr "Quebrar linhas grandes"
 
 msgid "Wrap long lines"
 msgstr "Quebrar linhas grandes"
 
-#: src/compose.c:3593
+#: src/compose.c:3734
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3752
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:3680
+#: src/compose.c:3821
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:3725
+#: src/compose.c:3866
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:3748
+#: src/compose.c:3889
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:3890
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:3896
+#: src/compose.c:4037
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:3922
+#: src/compose.c:4063
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -922,62 +961,58 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:3935
+#: src/compose.c:4076
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:3936
+#: src/compose.c:4077
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:3960
+#: src/compose.c:4101
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:3993
+#: src/compose.c:4134
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:3997
+#: src/compose.c:4138
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:3999
+#: src/compose.c:4140
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:4333
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "não foi possível apagar o rascunho anterior\n"
-
-#: src/compose.c:4361 src/compose.c:4381
+#: src/compose.c:4504 src/compose.c:4524
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4413
+#: src/compose.c:4556
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4414
+#: src/compose.c:4557
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:4415
+#: src/compose.c:4558
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:4415
+#: src/compose.c:4558
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4821
+#: src/compose.c:4964
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:4835
+#: src/compose.c:4978
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
@@ -1069,7 +1104,7 @@ msgstr "Tempo limite (seg)"
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
-#: src/editldap.c:459 src/prefs_account.c:585
+#: src/editldap.c:459 src/prefs_account.c:583
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -1138,135 +1173,135 @@ msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:234 src/folderview.c:247
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:231 src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
-#: src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:242 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:267
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:251
 msgid "/_Update folder tree"
 msgstr "/At_ualizar pastas"
 
 msgid "/_Update folder tree"
 msgstr "/At_ualizar pastas"
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:252
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:260
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:262
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Eliminar grupo"
 
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Eliminar grupo"
 
-#: src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:264
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:276
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:276
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:272 src/prefs_common.c:2901
+#: src/folderview.c:277 src/prefs_common.c:3005
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:277
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:289
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:439
+#: src/folderview.c:458
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:440
+#: src/folderview.c:459
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:605 src/mainwindow.c:2567 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:621 src/mainwindow.c:2721 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:609 src/mainwindow.c:2572 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:625 src/mainwindow.c:2726 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:649
+#: src/folderview.c:665
 msgid "Updating folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
 msgid "Updating folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:666
+#: src/folderview.c:682 src/folderview.c:709
 msgid "Updating all folders..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
 msgid "Updating all folders..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:796 src/prefs_account.c:774
+#: src/folderview.c:842 src/prefs_account.c:772
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:847
 msgid "Outbox"
 msgstr "Caixa de Saída"
 
 msgid "Outbox"
 msgstr "Caixa de Saída"
 
-#: src/folderview.c:806
+#: src/folderview.c:852
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de saída"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de saída"
 
-#: src/folderview.c:811
+#: src/folderview.c:857
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:1357
+#: src/folderview.c:1394
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1499 src/folderview.c:1607 src/folderview.c:1803
+#: src/folderview.c:1535 src/folderview.c:1643 src/folderview.c:1839
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1507 src/folderview.c:1557 src/folderview.c:1616
-#: src/folderview.c:1671 src/folderview.c:1811
+#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1593 src/folderview.c:1652
+#: src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1847
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1599 src/folderview.c:1661
+#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1601 src/folderview.c:1663
+#: src/folderview.c:1637 src/folderview.c:1699
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1716
+#: src/folderview.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1275,16 +1310,16 @@ msgstr ""
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1719 src/folderview.c:1861
+#: src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1897
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1725 src/folderview.c:1867
+#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1903
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/folderview.c:1795
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1293,11 +1328,11 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:1762
+#: src/folderview.c:1798
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1795
+#: src/folderview.c:1831
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1307,45 +1342,45 @@ msgstr ""
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:1819
+#: src/folderview.c:1855
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1895
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1904
+#: src/folderview.c:1940
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1906
+#: src/folderview.c:1942
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:1956
+#: src/folderview.c:1992
 #, c-format
 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
 msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
 msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:2038
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2004
+#: src/folderview.c:2040
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2035
+#: src/folderview.c:2071
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2037
+#: src/folderview.c:2073
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
@@ -1365,7 +1400,7 @@ msgstr "Atualizar"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:934
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
@@ -1390,11 +1425,11 @@ msgstr "Assunto:"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2071
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2103
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2107
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2139
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -1429,12 +1464,12 @@ msgstr "N
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:419 src/news.c:129
+#: src/imap.c:290 src/inc.c:449 src/news.c:129
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:423 src/news.c:131
+#: src/imap.c:292 src/inc.c:453 src/news.c:131
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
@@ -1443,127 +1478,127 @@ msgstr "Digite a senha"
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:487
+#: src/imap.c:484
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:497
+#: src/imap.c:494
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:503 src/procmsg.c:593
+#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:527
+#: src/imap.c:524
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:555 src/imap.c:607 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
+#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
 #: src/mh.c:516
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
 #: src/mh.c:516
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:562 src/imap.c:612 src/mh.c:208 src/mh.c:300
+#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:566 src/imap.c:616 src/mh.c:372 src/mh.c:519
+#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:887
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1091
+#: src/imap.c:1088
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1108
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1158
+#: src/imap.c:1155
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1184
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1192
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1207
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1240
+#: src/imap.c:1237
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
-#: src/imap.c:1273
+#: src/imap.c:1270
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:1291
+#: src/imap.c:1289
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1331
+#: src/imap.c:1329
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:1772
+#: src/imap.c:1770
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1889
+#: src/imap.c:1887
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
 
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2117
+#: src/imap.c:2115
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2137
+#: src/imap.c:2135
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2162
+#: src/imap.c:2160
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2176
+#: src/imap.c:2174
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
@@ -1587,146 +1622,122 @@ msgstr "Pasta de destino:"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
-#: src/inc.c:210 src/inc.c:259 src/send.c:350
+#: src/inc.c:231 src/inc.c:287 src/send.c:349
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:278
+#: src/inc.c:307
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:472
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:450
+#: src/inc.c:479
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/inc.c:463
+#: src/inc.c:482
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/inc.c:487
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falha na conexão"
+
+#: src/inc.c:490
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Falha na autenticação"
+
+#: src/inc.c:502
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:503
+#: src/inc.c:547
 msgid "Some errors occured while getting mail."
 msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
 
 msgid "Some errors occured while getting mail."
 msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
 
-#: src/inc.c:541
+#: src/inc.c:589
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:624
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:586 src/inc.c:743
+#: src/inc.c:636 src/inc.c:783
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:593 src/inc.c:750
+#: src/inc.c:643 src/inc.c:790
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:785 src/inc.c:837
+#: src/inc.c:825 src/inc.c:880
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:811
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando..."
+#: src/inc.c:854
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticando..."
 
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:859
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:864
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:869
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:831
+#: src/inc.c:874
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:896
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
-#: src/inc.c:853
+#: src/inc.c:900
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:932
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
 
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
 
-#: src/inc.c:921
+#: src/inc.c:968
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:972
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1056
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1070
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 
-#: src/labelcolors.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
-
-#: src/labelcolors.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#: src/labelcolors.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
-
-#: src/labelcolors.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azul Celeste"
-
-#: src/labelcolors.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: src/labelcolors.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/labelcolors.c:52
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrom"
-
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we pass
-#. * an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we can
-#. * always get back the SummaryView pointer.
-#: src/labelcolors.c:281 src/summaryview.c:512
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
 #: src/logwindow.c:50
 msgid "Creating log window...\n"
 msgstr "Criando janela de log...\n"
 #: src/logwindow.c:50
 msgid "Creating log window...\n"
 msgstr "Criando janela de log...\n"
@@ -1736,7 +1747,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:698
+#: src/main.c:112 src/main.c:121 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1745,11 +1756,11 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:153
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:231
+#: src/main.c:234
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -1799,506 +1810,513 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:444
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:373
+#: src/mainwindow.c:392
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:374
+#: src/mainwindow.c:393
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:375
+#: src/mainwindow.c:394
 msgid "/_File/_Update folder tree"
 msgstr "/_Arquivo/_Atualizar pastas"
 
 msgid "/_File/_Update folder tree"
 msgstr "/_Arquivo/_Atualizar pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:376
+#: src/mainwindow.c:395
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:377
+#: src/mainwindow.c:396
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:398
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:399
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:381
+#: src/mainwindow.c:400
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:382
+#: src/mainwindow.c:401
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:383
+#: src/mainwindow.c:402
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:385
+#: src/mainwindow.c:404
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:386
+#: src/mainwindow.c:405
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/_Imprimir"
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/_Imprimir"
 
-#: src/mainwindow.c:389
+#: src/mainwindow.c:408
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:414
 msgid "/_Edit/_Search"
 msgstr "/_Editar/_Procurar"
 
 msgid "/_Edit/_Search"
 msgstr "/_Editar/_Procurar"
 
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:416
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
-#: src/mainwindow.c:398
+#: src/mainwindow.c:417
 msgid "/_View/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
 
 msgid "/_View/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/_Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:399
+#: src/mainwindow.c:418
 msgid "/_View/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
 
 msgid "/_View/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/_Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:419
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
 
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:420
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:421
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:422
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:423
 msgid "/_View/_Toolbar/_None"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
 msgid "/_View/_Toolbar/_None"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:424
 msgid "/_View/_Status bar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de status"
 
 msgid "/_View/_Status bar"
 msgstr "/E_xibir/_Barra de status"
 
-#: src/mainwindow.c:406 src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:425 src/mainwindow.c:428
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
-#: src/mainwindow.c:407
+#: src/mainwindow.c:426
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
 
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
 
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:427
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
 
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/E_xibir/Separar m_ensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:429
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres"
 
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres"
 
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:430
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Autodetectar"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:415 src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:434 src/mainwindow.c:438
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---"
 
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:439
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/mainwindow.c:443
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:447
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:451
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/Conjunto de ca_racteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:459
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:462
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:465
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:476
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de _todas as contas"
 
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de _todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
 
 msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor men_sagem (news)"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor men_sagem (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder ao remetente"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
 
 msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_Message/Open in new _window"
 msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela"
 
 msgid "/_Message/Open in new _window"
 msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_Message/View _source"
 msgstr "/_Mensagem/E_xibir origem"
 
 msgid "/_Message/View _source"
 msgstr "/_Mensagem/E_xibir origem"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_Message/Show all _header"
 msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
 
 msgid "/_Message/Show all _header"
 msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_Summary"
 msgstr "/_Resumo"
 
 msgid "/_Summary"
 msgstr "/_Resumo"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
 msgstr "/_Resumo/_Apagar Mensagens duplicadas"
 
 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
 msgstr "/_Resumo/_Apagar Mensagens duplicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_Summary/_Filter messages"
 msgstr "/_Resumo/_Filtrar Mensagens"
 
 msgid "/_Summary/_Filter messages"
 msgstr "/_Resumo/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_Summary/E_xecute"
 msgstr "/_Resumo/_Executar"
 
 msgid "/_Summary/E_xecute"
 msgstr "/_Resumo/_Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_Summary/_Update"
 msgstr "/_Resumo/A_tualizar"
 
 msgid "/_Summary/_Update"
 msgstr "/_Resumo/A_tualizar"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:553
 msgid "/_Summary/---"
 msgstr "/_Resumo/---"
 
 msgid "/_Summary/---"
 msgstr "/_Resumo/---"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_Summary/_Prev message"
 msgstr "/_Resumo/Mensagem a_nterior"
 
 msgid "/_Summary/_Prev message"
 msgstr "/_Resumo/Mensagem a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_Summary/_Next message"
 msgstr "/_Resumo/_Próxima mensagem"
 
 msgid "/_Summary/_Next message"
 msgstr "/_Resumo/_Próxima mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_Summary/N_ext unread message"
 msgstr "/_Resumo/Próxima não _lida"
 
 msgid "/_Summary/N_ext unread message"
 msgstr "/_Resumo/Próxima não _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_Summary/Prev marked message"
 msgstr "/_Resumo/Mensagem marcada anterior"
 
 msgid "/_Summary/Prev marked message"
 msgstr "/_Resumo/Mensagem marcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_Summary/Next marked message"
 msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem marcada"
 
 msgid "/_Summary/Next marked message"
 msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem marcada"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_Summary/Prev labeled message"
+msgstr "/_Resumo/Mensagem rotulada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Summary/Next labeled message"
+msgstr "/_Resumo/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_Summary/_Go to other folder"
 msgstr "/_Resumo/_Ir para outra pasta"
 
 msgid "/_Summary/_Go to other folder"
 msgstr "/_Resumo/_Ir para outra pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_Summary/_Sort"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar"
 
 msgid "/_Summary/_Sort"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por rótu_lo"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por rótu_lo"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_Summary/_Sort/---"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/---"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
 
 msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_Summary/_Thread view"
 msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica"
 
 msgid "/_Summary/_Thread view"
 msgstr "/_Resumo/_Visualização hierárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
 msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal"
 
 msgid "/_Summary/Unt_hread view"
 msgstr "/_Resumo/Visualização nor_mal"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_Summary/Set display _item..."
 msgstr "/_Resumo/Elementos _visíveis..."
 
 msgid "/_Summary/Set display _item..."
 msgstr "/_Resumo/Elementos _visíveis..."
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_Tool/_Log window"
 msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Ferramentas/_Janela de log"
+msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
 
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
 msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "/_Configuration/_Templates ..."
+msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
+
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências por conta..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências por conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:760
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:908
+#: src/mainwindow.c:953 src/mainwindow.c:970
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:909
+#: src/mainwindow.c:971
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:918
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Conta atual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:1009
+#: src/mainwindow.c:1072
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1017
+#: src/mainwindow.c:1080
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1018
+#: src/mainwindow.c:1081
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1046
+#: src/mainwindow.c:1109
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1047
+#: src/mainwindow.c:1110
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -2308,16 +2326,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1053 src/mainwindow.c:1093
+#: src/mainwindow.c:1116 src/mainwindow.c:1154
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1059 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1121 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1066 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1127 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -2327,144 +2345,148 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1086
+#: src/mainwindow.c:1147
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1087
+#: src/mainwindow.c:1148
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da mailbox."
 
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da mailbox."
 
-#: src/mainwindow.c:1108
+#: src/mainwindow.c:1169
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da mailbox falhou."
 
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da mailbox falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1270
+#: src/mainwindow.c:1390
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1484
+#: src/mainwindow.c:1604
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:1485
+#: src/mainwindow.c:1605
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:1491
+#: src/mainwindow.c:1610
+msgid "Get all"
+msgstr "Receber toads"
+
+#: src/mainwindow.c:1611
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:1502
+#: src/mainwindow.c:1622
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:1519
+#: src/mainwindow.c:1639
 msgid "Compose email message"
 msgstr "Compor mensagem de email"
 
 msgid "Compose email message"
 msgstr "Compor mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1520
+#: src/mainwindow.c:1640
 msgid "email"
 msgstr "email"
 
 msgid "email"
 msgstr "email"
 
-#: src/mainwindow.c:1528 src/mainwindow.c:1565
+#: src/mainwindow.c:1648 src/mainwindow.c:1685
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1663
 msgid "Compose news article"
 msgstr "Compor artigo (news)"
 
 msgid "Compose news article"
 msgstr "Compor artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1664
 msgid "news"
 msgstr "news"
 
 msgid "news"
 msgstr "news"
 
-#: src/mainwindow.c:1552 src/mainwindow.c:1576 src/prefs_common.c:912
+#: src/mainwindow.c:1672 src/mainwindow.c:1696 src/prefs_common.c:944
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:1566
+#: src/mainwindow.c:1686
 msgid "Compose an email message"
 msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
 
 msgid "Compose an email message"
 msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1577
+#: src/mainwindow.c:1697
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
-#: src/mainwindow.c:1603
+#: src/mainwindow.c:1723
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:1604
+#: src/mainwindow.c:1724
 msgid "Reply to the message"
 msgstr "Responder à Mensagem"
 
 msgid "Reply to the message"
 msgstr "Responder à Mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1611
+#: src/mainwindow.c:1731
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1612
+#: src/mainwindow.c:1732
 msgid "Reply to all"
 msgstr "Responder à todos"
 
 msgid "Reply to all"
 msgstr "Responder à todos"
 
-#: src/mainwindow.c:1619
+#: src/mainwindow.c:1739
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/mainwindow.c:1740
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1627 src/prefs_filtering.c:223
+#: src/mainwindow.c:1747 src/prefs_filtering.c:223
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:1628
+#: src/mainwindow.c:1748
 msgid "Forward the message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
 msgid "Forward the message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1639
+#: src/mainwindow.c:1759
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1647 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/mainwindow.c:1767 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
 #: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
 #: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:1648
+#: src/mainwindow.c:1768
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1776
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1777
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:1739
+#: src/mainwindow.c:1859
 msgid "Email message"
 msgstr "Mensagem (email)"
 
 msgid "Email message"
 msgstr "Mensagem (email)"
 
-#: src/mainwindow.c:1747
+#: src/mainwindow.c:1867
 msgid "News article"
 msgstr "Artigo (news)"
 
 msgid "News article"
 msgstr "Artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:1993 src/summaryview.c:3403
+#: src/mainwindow.c:2133 src/summaryview.c:3726
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:1993 src/summaryview.c:3403
+#: src/mainwindow.c:2133 src/summaryview.c:3726
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2133
+#: src/mainwindow.c:2274
 msgid "Sending queued message failed."
 msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
 
 msgid "Sending queued message failed."
 msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:2334
+#: src/mainwindow.c:2475
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
@@ -2581,13 +2603,13 @@ msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
 msgid "unvalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
 msgid "unvalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
-#: src/utils.c:1648
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1581
+#: src/utils.c:1658
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:668
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
@@ -2672,16 +2694,16 @@ msgstr "N
 msgid "%s already exists."
 msgstr "%s já existe."
 
 msgid "%s already exists."
 msgstr "%s já existe."
 
-#: src/mh.c:873
+#: src/mh.c:875
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:928
+#: src/mh.c:930
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:934
+#: src/mh.c:936
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
@@ -2697,7 +2719,7 @@ msgstr "/Abrir _com..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:355
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:385
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
@@ -2721,15 +2743,15 @@ msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2832
+#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2945
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2837
+#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2950
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:723 src/summaryview.c:2838
+#: src/mimeview.c:723 src/summaryview.c:2951
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
@@ -2890,19 +2912,19 @@ msgstr ""
 "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
 "\n"
 
 "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
+#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:118
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Servidor APOP não encontrado\n"
 
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Servidor APOP não encontrado\n"
 
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:124
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe no greeting\n"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
@@ -2919,8 +2941,8 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:444
-#: src/prefs_account.c:458 src/prefs_customheader.c:393
+#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:442
+#: src/prefs_account.c:456 src/prefs_customheader.c:393
 #: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
 #: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
 #: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
 #: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
 #: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
 #: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
@@ -2940,250 +2962,253 @@ msgstr "sem premiss
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:492
+#: src/prefs_account.c:490
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:519
+#: src/prefs_account.c:517
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:532
+#: src/prefs_account.c:530
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências para a nova conta"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências para a nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:537
+#: src/prefs_account.c:535
 msgid "Preferences for each account"
 msgstr "Preferências da conta"
 
 msgid "Preferences for each account"
 msgstr "Preferências da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:565
+#: src/prefs_account.c:563
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#. Receive Options
-#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_account.c:1255 src/prefs_common.c:758
+#: src/prefs_account.c:585 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_common.c:785
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:591 src/prefs_common.c:762
+#: src/prefs_account.c:589 src/prefs_common.c:789
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:594 src/prefs_common.c:769
+#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_common.c:796
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:598
+#: src/prefs_account.c:596
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:601
+#: src/prefs_account.c:599
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:680
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:691
+#: src/prefs_account.c:689
 msgid "Usually used"
 msgstr "Conta padrão"
 
 msgid "Usually used"
 msgstr "Conta padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:695
+#: src/prefs_account.c:693
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:704
+#: src/prefs_account.c:702
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:710
+#: src/prefs_account.c:708
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:714
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:740
+#: src/prefs_account.c:738
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:761
+#: src/prefs_account.c:759
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:763
+#: src/prefs_account.c:761
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_account.c:967
+#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_account.c:965
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:765
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_account.c:767
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:798
+#: src/prefs_account.c:796
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_account.c:840
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:848
+#: src/prefs_account.c:846
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:852
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:859
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:869
+#: src/prefs_account.c:867
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:876
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para envias mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para envias mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:883
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:889
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:950
+#: src/prefs_account.c:948
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:956
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:960
+#: src/prefs_account.c:958
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:963
+#: src/prefs_account.c:961
 msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
 msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:963
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:976
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_customheader.c:196
+#: src/prefs_account.c:1022 src/prefs_customheader.c:196
 #: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_account.c:1031
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1030
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_common.c:1667 src/prefs_common.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1039 src/prefs_common.c:1738 src/prefs_common.c:1763
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1051
+#: src/prefs_account.c:1049
 msgid "Automatically set following addresses"
 msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
 
 msgid "Automatically set following addresses"
 msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
 
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_account.c:1058 src/prefs_matcher.c:140
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1071
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1086
+#: src/prefs_account.c:1084
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:1099
+#: src/prefs_account.c:1097
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1107
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1143
+#: src/prefs_account.c:1141
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1178
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1187
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1198
+#: src/prefs_account.c:1196
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1212
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1262
-msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
-msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor POP"
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
 #: src/prefs_account.c:1263
 
 #: src/prefs_account.c:1263
-msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
-msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor IMAP"
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1274
-msgid "No SSL for SMTP"
-msgstr "Sem SSL para o servidor SMTP"
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1283
-msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
-msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor SMTP"
+#: src/prefs_account.c:1280
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1292
-msgid "Use STARTTLS command to start SMTP SSL session"
-msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SMTP c/ SSL"
+#: src/prefs_account.c:1289
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
 #: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Specify SMTP port"
 
 #: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Specify SMTP port"
@@ -3237,79 +3262,83 @@ msgstr "nome da mailbox local n
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:735
+#: src/prefs_common.c:762
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:766
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:764
+#: src/prefs_common.c:791
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:766
+#: src/prefs_common.c:793
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:772
+#: src/prefs_common.c:799
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/prefs_common.c:774 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:801 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:817 src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:846 src/prefs_common.c:1014
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:826
+#: src/prefs_common.c:855
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
 
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:833 src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:862 src/prefs_common.c:1029
 msgid "Program path"
 msgstr "Caminho e nome do programa"
 
 msgid "Program path"
 msgstr "Caminho e nome do programa"
 
-#: src/prefs_common.c:845
+#: src/prefs_common.c:874
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:885
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:887
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:866
+#: src/prefs_common.c:895
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:884
+#: src/prefs_common.c:913
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
 
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:886
+#: src/prefs_common.c:915
 msgid "each"
 msgstr "a cada"
 
 msgid "each"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:927
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:907
+#: src/prefs_common.c:936
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
 
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:939
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:941
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
+
+#: src/prefs_common.c:952
 msgid ""
 "Maximum article number to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgid ""
 "Maximum article number to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -3317,326 +3346,335 @@ msgstr ""
 "Número máximo de arquivos a receber\n"
 "(não há limites se o valor for 0)"
 
 "Número máximo de arquivos a receber\n"
 "(não há limites se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:1022
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1048
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
 
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
+#: src/prefs_common.c:1050
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1052
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
-#: src/prefs_common.c:1024
+#: src/prefs_common.c:1058
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1073
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1040
+#: src/prefs_common.c:1074
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:1076
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1044
+#: src/prefs_common.c:1078
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1079
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_common.c:1080
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1081
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1082
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1083
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1051
+#: src/prefs_common.c:1085
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1087
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1055
+#: src/prefs_common.c:1089
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1090
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
+#: src/prefs_common.c:1092
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1060
+#: src/prefs_common.c:1094
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1095
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1063
+#: src/prefs_common.c:1097
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1098
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1100
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1067
+#: src/prefs_common.c:1101
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1069
+#: src/prefs_common.c:1103
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1184
 msgid "Select spelling checker location"
 msgstr "Informe a localização do Verificador Ortográfico"
 
 msgid "Select spelling checker location"
 msgstr "Informe a localização do Verificador Ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1333
 msgid " Quote format "
 msgstr " Formato da Citação "
 
 msgid " Quote format "
 msgstr " Formato da Citação "
 
-#: src/prefs_common.c:1303
+#: src/prefs_common.c:1347
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1309
+#: src/prefs_common.c:1352
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1327
+#. Automatic (Smart) Account Selection
+#: src/prefs_common.c:1363
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Seleção Automática de Conta"
+
+#: src/prefs_common.c:1371
+msgid "when replying"
+msgstr "ao responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1373
+msgid "when forwarding"
+msgstr "ao encaminhar"
+
+#: src/prefs_common.c:1375
+msgid "when re-editing"
+msgstr "ao reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1387
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1399
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1407
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar quote"
 
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar quote"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1409
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1352 src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_common.c:1412 src/prefs_filtering.c:224
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "Automatically select account for mail replies"
-msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
-
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1415
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
 #. spell checker defaults
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
 #. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1418
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configurações do verificador ortográfico"
 
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configurações do verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1425
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Habilitar verificador ortográfico"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Habilitar verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1435
 msgid "Ispelll path"
 msgstr "Caminho do Ispell"
 
 msgid "Ispelll path"
 msgstr "Caminho do Ispell"
 
-#: src/prefs_common.c:1388
+#: src/prefs_common.c:1445
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: src/prefs_common.c:1401
+#: src/prefs_common.c:1458
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dicionários"
 
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1466
+#: src/prefs_common.c:1527
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:1475
+#: src/prefs_common.c:1537
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/prefs_common.c:1493
+#: src/prefs_common.c:1556
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:1512
+#: src/prefs_common.c:1575
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:1531
+#: src/prefs_common.c:1594
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1556
+#: src/prefs_common.c:1619
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_common.c:1622
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1563
+#: src/prefs_common.c:1626
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:1635
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar destinatário na coluna `De' se o remetente for você"
 
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar destinatário na coluna `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1638
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:1577
+#: src/prefs_common.c:1640
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:1583 src/prefs_common.c:2287 src/prefs_common.c:2325
+#: src/prefs_common.c:1642
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir threads"
+
+#: src/prefs_common.c:1645
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
+
+#: src/prefs_common.c:1651 src/prefs_common.c:2389 src/prefs_common.c:2428
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:1591
-msgid "... "
-msgstr "... "
-
-#: src/prefs_common.c:1607
+#: src/prefs_common.c:1676
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1733
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1681
+#: src/prefs_common.c:1752
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1754
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1690
+#: src/prefs_common.c:1761
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1710
+#: src/prefs_common.c:1781
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:1724 src/prefs_common.c:1764
+#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_common.c:1835
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_common.c:1800
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1731
+#: src/prefs_common.c:1802
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:1809
 msgid "Half page"
 msgstr "Página inteira"
 
 msgid "Half page"
 msgstr "Página inteira"
 
-#: src/prefs_common.c:1744
+#: src/prefs_common.c:1815
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:1750
+#: src/prefs_common.c:1821
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1882
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1814
+#: src/prefs_common.c:1885
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1888
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:1891
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:1895
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:1829
+#: src/prefs_common.c:1900
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1907
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1942
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emular o comportamento do mouse como em um\n"
-"mailer estilo Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:2022
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:1953
+#: src/prefs_common.c:2026
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
 
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:2034
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:2041
 msgid ""
 "(Messages will be just marked till execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgid ""
 "(Messages will be just marked till execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -3644,211 +3682,231 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
 " se esta opção estiver desativada)"
 
 "(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
 " se esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:1975
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Show receive Dialog"
+#: src/prefs_common.c:2050
+msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:1992
+#: src/prefs_common.c:2060
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:1993
-msgid "Only if a sylpheed window is active"
-msgstr "Somente se a janela do Sylpheed estiver ativa"
+#: src/prefs_common.c:2061
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Somente se o Sylpheed estiver ativo"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1994
+#: src/prefs_common.c:2063
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
+#: src/prefs_common.c:2076
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+
+#. Receive Dialog
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
+#. gtk_widget_show (hbox);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
+#. gtk_widget_show (label);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
+#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
+#.
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"),  RECVDIALOG_ALWAYS);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"),  RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
+#.
+#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
 #. On Exit
 #. On Exit
-#: src/prefs_common.c:1999
+#: src/prefs_common.c:2100
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2108
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2014
+#: src/prefs_common.c:2115
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2117
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2121
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:2059
+#: src/prefs_common.c:2160
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
 
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2066 src/prefs_common.c:2091 src/prefs_common.c:2107
+#: src/prefs_common.c:2167 src/prefs_common.c:2192 src/prefs_common.c:2208
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:2084
+#: src/prefs_common.c:2185
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_common.c:2201
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2359
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2258
+#: src/prefs_common.c:2360
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2361
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2260
+#: src/prefs_common.c:2362
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
+#: src/prefs_common.c:2363
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2262
+#: src/prefs_common.c:2364
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2263
+#: src/prefs_common.c:2365
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2366
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2265
+#: src/prefs_common.c:2367
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2266
+#: src/prefs_common.c:2368
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2267
+#: src/prefs_common.c:2369
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2268
+#: src/prefs_common.c:2370
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:2269
+#: src/prefs_common.c:2371
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2270
+#: src/prefs_common.c:2372
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:2271
+#: src/prefs_common.c:2373
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2272
+#: src/prefs_common.c:2374
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2273
+#: src/prefs_common.c:2375
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2376
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2275
+#: src/prefs_common.c:2377
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:2302
+#: src/prefs_common.c:2404
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:2303
+#: src/prefs_common.c:2405
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:2342
+#: src/prefs_common.c:2445
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2534
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:2542
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:2479
+#: src/prefs_common.c:2583
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:2589
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2491
+#: src/prefs_common.c:2595
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2497
+#: src/prefs_common.c:2601
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:2607
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:2510
+#: src/prefs_common.c:2614
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:2576
+#: src/prefs_common.c:2680
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2579
+#: src/prefs_common.c:2683
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2582
+#: src/prefs_common.c:2686
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2585
+#: src/prefs_common.c:2689
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:2588
+#: src/prefs_common.c:2692
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:2727 src/prefs_matcher.c:1412
+#: src/prefs_common.c:2831 src/prefs_matcher.c:1412
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_common.c:2766
+#: src/prefs_common.c:2870
 #, c-format
 msgid ""
 "DESCRIPTION\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "DESCRIPTION\n"
@@ -3897,67 +3955,67 @@ msgstr ""
 "Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
 "%"
 
 "Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
 "%"
 
-#: src/prefs_common.c:2883
+#: src/prefs_common.c:2987
 msgid "Set display item"
 msgstr "Indicar elemento visual"
 
 msgid "Set display item"
 msgstr "Indicar elemento visual"
 
-#: src/prefs_common.c:2900 src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_common.c:3004 src/prefs_filtering.c:219
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:3006
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:2903
+#: src/prefs_common.c:3007
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/prefs_common.c:2904 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:584
+#: src/prefs_common.c:3008 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:435
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
-#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:574
+#: src/prefs_common.c:3010 src/summaryview.c:425
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_common.c:2907 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:575
+#: src/prefs_common.c:3011 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:426
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/prefs_common.c:2908 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:576
+#: src/prefs_common.c:3012 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:427
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: src/prefs_common.c:2965
+#: src/prefs_common.c:3069
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:3147
+#: src/prefs_common.c:3288
 msgid "Compose Preferences"
 msgstr "Preferências de composição"
 
 msgid "Compose Preferences"
 msgstr "Preferências de composição"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
+#: src/prefs_common.c:3303
 msgid "Quote message when replying"
 msgstr "Citar mensagem ao responder"
 
 msgid "Quote message when replying"
 msgstr "Citar mensagem ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:3168
+#: src/prefs_common.c:3309
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
-#: src/prefs_common.c:3181
+#: src/prefs_common.c:3322
 msgid "Quotation format:"
 msgstr "Formato da citação"
 
 msgid "Quotation format:"
 msgstr "Formato da citação"
 
-#: src/prefs_common.c:3202
+#: src/prefs_common.c:3343
 msgid "Forward quotation mark"
 msgstr "Formato do marcador de reenvio"
 
 msgid "Forward quotation mark"
 msgstr "Formato do marcador de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:3215
+#: src/prefs_common.c:3356
 msgid "Forward format:"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
 msgid "Forward format:"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:3378
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
@@ -4488,7 +4546,7 @@ msgstr "N
 #: src/rfc2015.c:224
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 #: src/rfc2015.c:224
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
 #: src/rfc2015.c:252
 #, c-format
 
 #: src/rfc2015.c:252
 #, c-format
@@ -4548,79 +4606,84 @@ msgstr "Adicionar chave"
 msgid "Enter another user or key ID\n"
 msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
 msgid "Enter another user or key ID\n"
 msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
-#: src/send.c:166
-#, c-format
-msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
-
-#: src/send.c:183
-msgid "Mail sent successfully ...\n"
-msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
-
-#: src/send.c:228
+#: src/send.c:192
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
-#: src/send.c:237
+#: src/send.c:203
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
-#: src/send.c:258
+#: src/send.c:229
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
-#: src/send.c:354
+#: src/send.c:261
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
+
+#: src/send.c:353
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:358
+#: src/send.c:357
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:371
+#: src/send.c:370
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:372
+#: src/send.c:371
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:379
+#: src/send.c:378
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:386
+#: src/send.c:385
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:402
+#: src/send.c:401
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:419
+#: src/send.c:418
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:449
+#: src/send.c:445
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
 
-#: src/send.c:456
+#: src/send.c:452
 msgid "SSL connection failed"
 msgstr "Falha na conexão SSL"
 
 msgid "SSL connection failed"
 msgstr "Falha na conexão SSL"
 
-#: src/send.c:466
+#: src/send.c:459
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:474
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
-#: src/send.c:477
+#: src/send.c:483
 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
 
 msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
 
-#: src/send.c:497
+#: src/send.c:493
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
+
+#: src/send.c:513
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
@@ -4698,131 +4761,135 @@ msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no come
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/summaryview.c:325
+#: src/summaryview.c:351
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/M_over..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:326
+#: src/summaryview.c:352
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:328
+#: src/summaryview.c:354
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:329
+#: src/summaryview.c:355
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:330
+#: src/summaryview.c:356
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:331
+#: src/summaryview.c:357
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:332
+#: src/summaryview.c:358
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:333
+#: src/summaryview.c:359
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:334
+#: src/summaryview.c:360
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:336
+#: src/summaryview.c:362
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:338
+#: src/summaryview.c:364
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:339
+#: src/summaryview.c:365
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:342
+#: src/summaryview.c:366
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Rótulos Coloridos"
+
+#: src/summaryview.c:369
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:343
+#: src/summaryview.c:370
 msgid "/Repl_y to sender"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
 msgid "/Repl_y to sender"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/summaryview.c:344
+#: src/summaryview.c:371
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:372
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "Responder para todos"
 
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "Responder para todos"
 
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:373
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:374
 msgid "/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/Encaminhar como anexo"
 
 msgid "/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/Encaminhar como anexo"
 
-#: src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:377
+msgid "/Add sender to address _book"
+msgstr "/Adicionar remetente ao Livro de endereços"
+
+#: src/summaryview.c:380
 msgid "/Open in new _window"
 msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
 
 msgid "/Open in new _window"
 msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/summaryview.c:351
+#: src/summaryview.c:381
 msgid "/View so_urce"
 msgstr "/Exibir código-fonte"
 
 msgid "/View so_urce"
 msgstr "/Exibir código-fonte"
 
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:382
 msgid "/Show all _header"
 msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
 
 msgid "/Show all _header"
 msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/summaryview.c:353
+#: src/summaryview.c:383
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:386
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:388
 msgid "/Select _all"
 msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Selecionar tudo"
+msgstr "/Selecion_ar tudo"
 
 
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "Label"
-msgstr "Rótulo"
-
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/summaryview.c:394
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/summaryview.c:394
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:558
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:878
+#: src/summaryview.c:776
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:879
+#: src/summaryview.c:777
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:908
+#: src/summaryview.c:810
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -4830,153 +4897,169 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:825
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1141
 msgid "No unread message"
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
 msgid "No unread message"
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1142
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1239 src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1166 src/summaryview.c:1196
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
 
-#: src/summaryview.c:1240
+#: src/summaryview.c:1167
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1205
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1270
+#: src/summaryview.c:1197
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1458 src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1256
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+
+#: src/summaryview.c:1227
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+
+#: src/summaryview.c:1235 src/summaryview.c:1265
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Não há mensagens marcadas"
+
+#: src/summaryview.c:1257
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1497
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1603
+#: src/summaryview.c:1640
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1644
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:1645 src/summaryview.c:1652
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1613
+#: src/summaryview.c:1650
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1630
+#: src/summaryview.c:1667
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " item(ns) selecionado(s)"
 
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " item(ns) selecionado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1678
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1647
+#: src/summaryview.c:1684
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1697 src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:1734 src/summaryview.c:1735
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1801
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:1803
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:2032
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2100
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2387
+#: src/summaryview.c:2499
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2418
+#: src/summaryview.c:2530
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2462
+#: src/summaryview.c:2574
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2516
+#: src/summaryview.c:2628
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:2530
+#: src/summaryview.c:2642
 msgid "Current folder is Trash."
 msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
 
 msgid "Current folder is Trash."
 msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
 
-#: src/summaryview.c:2552 src/summaryview.c:2554
+#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:2666
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2725
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:2784
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2683
+#: src/summaryview.c:2796
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:2757
+#: src/summaryview.c:2870
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/summaryview.c:2883
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2859
+#: src/summaryview.c:2972
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/summaryview.c:2860
+#: src/summaryview.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -4985,7 +5068,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:2866
+#: src/summaryview.c:2979
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -4994,41 +5077,37 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3102 src/summaryview.c:3103
+#: src/summaryview.c:3221 src/summaryview.c:3222
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3125 src/summaryview.c:3126
+#: src/summaryview.c:3295 src/summaryview.c:3296
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3148
+#: src/summaryview.c:3329
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3379
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3245
+#: src/summaryview.c:3380
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3698
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3733
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Adicionar remetente ao Livro de endereços"
-
-#: src/summaryview.c:3979
+#: src/summaryview.c:4258
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:4010
+#: src/summaryview.c:4289
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
@@ -5093,74 +5172,111 @@ msgstr "Para veific
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1591
+#: src/utils.c:1601
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1689
+#: src/utils.c:1699
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
 msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
 msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
-#: src/utils.c:1830
+#: src/utils.c:1840
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
-#: src/ssl.c:41
+#: src/ssl.c:44
 msgid "SSLv23 not available\n"
 msgstr "SSLv23 não disponível\n"
 
 msgid "SSLv23 not available\n"
 msgstr "SSLv23 não disponível\n"
 
-#: src/ssl.c:43
+#: src/ssl.c:46
 msgid "SSLv23 available\n"
 msgstr "SSLv23 disponível\n"
 
 msgid "SSLv23 available\n"
 msgstr "SSLv23 disponível\n"
 
-#: src/ssl.c:48
+#: src/ssl.c:51
 msgid "TLSv1 not available\n"
 msgstr "TLSv1 não disponível\n"
 
 msgid "TLSv1 not available\n"
 msgstr "TLSv1 não disponível\n"
 
-#: src/ssl.c:50
+#: src/ssl.c:53
 msgid "TLSv1 available\n"
 msgstr "TLSv1 disponível\n"
 
 msgid "TLSv1 available\n"
 msgstr "TLSv1 disponível\n"
 
-#: src/ssl.c:75 src/ssl.c:82
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
 msgid "SSL method not available\n"
 msgstr "Método SSL não disponível\n"
 
 msgid "SSL method not available\n"
 msgstr "Método SSL não disponível\n"
 
-#: src/ssl.c:88
+#: src/ssl.c:94
 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
 msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
 
 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
 msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
 
-#: src/ssl.c:94
+#: src/ssl.c:100
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
 
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
 
-#: src/ssl.c:101
+#: src/ssl.c:106
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
 
 #. Get the cipher
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
 
 #. Get the cipher
-#: src/ssl.c:108
+#: src/ssl.c:113
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
 msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
 msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
 
-#: src/ssl.c:115
+#: src/ssl.c:120
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certificado do servidor:\n"
 
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certificado do servidor:\n"
 
-#: src/ssl.c:118
+#: src/ssl.c:123
 #, c-format
 msgid "  Subject: %s\n"
 msgstr "  Assunto: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Subject: %s\n"
 msgstr "  Assunto: %s\n"
 
-#: src/ssl.c:123
+#: src/ssl.c:128
 #, c-format
 msgid "  Issuer: %s\n"
 msgstr "  Emissor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Issuer: %s\n"
 msgstr "  Emissor: %s\n"
 
+#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
+#~ msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
+
+#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
+#~ msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
+
+#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
+#~ msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
+
+#~ msgid "Authorizing..."
+#~ msgstr "Autorizando..."
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor POP"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor IMAP"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
+#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Rótulo"
+
+#~ msgid "Current account: %s"
+#~ msgstr "Conta atual: %s"
+
+#~ msgid "... "
+#~ msgstr "... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
+#~ "Emacs-based mailer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
+#~ "mailer estilo Emacs"
+
 #~ msgid "SSL disabled\n"
 #~ msgstr "SSL desativado\n"
 
 #~ msgid "SSL disabled\n"
 #~ msgstr "SSL desativado\n"