Fix more fuzzies.
authorColin Leroy <colin@colino.net>
Mon, 29 Apr 2013 11:59:05 +0000 (13:59 +0200)
committerColin Leroy <colin@colino.net>
Mon, 29 Apr 2013 11:59:05 +0000 (13:59 +0200)
po/fr.po

index 7b2b280df18ea4076e3b89736a2a3d209d82ec5f..cd7f9a4911dadbd2b9f8e9b517aff1ce7020ed4b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -641,8 +641,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 08:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 13:58+0100\n"
 "Last-Translator: Colin Leroy <colin@colino.net>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <translators@lists.claws-mail.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes co
 #: src/addressadd.c:215
 #: src/addressbook.c:125
 #: src/addrduplicates.c:481
-#: src/compose.c:6994
+#: src/compose.c:6984
 #: src/editaddress.c:1270
 #: src/editaddress.c:1327
 #: src/editaddress.c:1347
@@ -1041,21 +1041,21 @@ msgstr "_Carnet"
 #: src/compose.c:576
 #: src/gtk/quicksearch.c:799
 #: src/gtk/quicksearch.c:814
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
 #: src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edition"
 
 #: src/addressbook.c:404
 #: src/compose.c:581
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ou_tils"
 
 #: src/addressbook.c:405
 #: src/compose.c:582
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Co_uper"
 #: src/addressbook.c:470
 #: src/addressbook.c:486
 #: src/compose.c:604
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
 #: src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Personnaliser les _attributs.."
 
 #: src/addressbook.c:455
 #: src/compose.c:684
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:801
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
 #: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s » ?"
 
 #: src/addressbook.c:2920
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Supprimer"
 
 #: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgid "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le dossier parent."
 
 #: src/addressbook.c:2932
@@ -1686,14 +1686,14 @@ msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
 #: src/alertpanel.c:146
-#: src/compose.c:9170
+#: src/compose.c:9160
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
 #: src/alertpanel.c:159
-#: src/compose.c:5558
-#: src/compose.c:6036
-#: src/compose.c:11478
+#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468
 #: src/messageview.c:874
 #: src/messageview.c:887
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Alerte"
 
 #: src/alertpanel.c:172
 #: src/alertpanel.c:195
-#: src/compose.c:5499
+#: src/compose.c:5497
 #: src/inc.c:666
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés.."
 
 #: src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
 #: src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Texte _non justifié"
 
 #: src/compose.c:612
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
 
@@ -2420,67 +2420,67 @@ msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorité"
 
 #: src/compose.c:660
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:603
 #: src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Jeux de caractères"
 
 #: src/compose.c:665
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:608
 #: src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "Europe de l'Ouest"
 
 #: src/compose.c:666
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:609
 #: src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
 #: src/compose.c:667
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:610
 #: src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
 #: src/compose.c:668
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:611
 #: src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
 #: src/compose.c:669
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:612
 #: src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
 #: src/compose.c:670
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:613
 #: src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
 #: src/compose.c:671
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:614
 #: src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
 #: src/compose.c:672
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:615
 #: src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
 #: src/compose.c:673
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:616
 #: src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaïlandais"
 
 #: src/compose.c:676
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:723
 #: src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Carnet d'adresses"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid "_Template"
 msgstr "_Modèles"
 
 #: src/compose.c:680
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:751
 #: src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Actions"
@@ -2529,13 +2529,13 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
 #: src/compose.c:701
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:657
 #: src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "À _tous"
 
 #: src/compose.c:702
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:658
 #: src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "À l'_expéditeur"
@@ -2561,37 +2561,37 @@ msgid "_Lowest"
 msgstr "La plus _basse"
 
 #: src/compose.c:717
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:867
 #: src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Détection automatique"
 
 #: src/compose.c:718
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:868
 #: src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
 #: src/compose.c:719
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:869
 #: src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "_Unicode (UTF-8)"
 
 #: src/compose.c:723
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:873
 #: src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
 #: src/compose.c:726
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:876
 #: src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
 #: src/compose.c:731
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:881
 #: src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
 #: src/compose.c:3529
-#: src/compose.c:10972
+#: src/compose.c:10962
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous qu
 #: src/compose.c:4916
 #: src/compose.c:4948
 #: src/compose.c:4981
-#: src/compose.c:5499
+#: src/compose.c:5497
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
 #: src/compose.c:5036
-#: src/compose.c:9595
+#: src/compose.c:9585
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
 #: src/compose.c:5039
-#: src/compose.c:9598
+#: src/compose.c:9588
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
 #: src/compose.c:5045
-#: src/compose.c:9592
+#: src/compose.c:9582
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5496
+#: src/compose.c:5494
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5554
+#: src/compose.c:5552
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2918,61 +2918,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5733
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:5748
+#: src/compose.c:5734
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:5797
+#: src/compose.c:5783
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:5806
+#: src/compose.c:5792
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:6035
+#: src/compose.c:6021
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:6036
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/compose.c:6022
+#: src/mainwindow.c:648
 #: src/toolbar.c:229
 #: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:6036
+#: src/compose.c:6022
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:6075
+#: src/compose.c:6061
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partie %s originale"
 
-#: src/compose.c:6602
+#: src/compose.c:6592
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:6758
+#: src/compose.c:6748
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer le contenu du champ"
 
-#: src/compose.c:6762
+#: src/compose.c:6752
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:6972
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:6988
+#: src/compose.c:6978
 #: src/mimeview.c:283
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
 #: src/prefs_matcher.c:627
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr "Type Mime"
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:7058
+#: src/compose.c:7048
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:7091
+#: src/compose.c:7081
 #: src/editjpilot.c:276
 #: src/editldap.c:520
 #: src/editvcard.c:192
@@ -3002,26 +3002,26 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7569
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:7584
+#: src/compose.c:7574
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:7598
+#: src/compose.c:7588
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:7613
+#: src/compose.c:7603
 #: src/gtk/headers.h:18
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 #: src/summary_search.c:426
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:7840
+#: src/compose.c:7830
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -3030,84 +3030,84 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7953
+#: src/compose.c:7943
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7987
+#: src/compose.c:7977
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:7989
+#: src/compose.c:7979
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:8153
+#: src/compose.c:8143
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:8253
+#: src/compose.c:8243
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:8354
+#: src/compose.c:8344
 #: src/prefs_template.c:749
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8460
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8478
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8496
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8524
+#: src/compose.c:8514
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8543
+#: src/compose.c:8533
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:8807
+#: src/compose.c:8797
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:8822
+#: src/compose.c:8812
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:8896
+#: src/compose.c:8886
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:8913
+#: src/compose.c:8903
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:8954
+#: src/compose.c:8944
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:8974
+#: src/compose.c:8964
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:8975
+#: src/compose.c:8965
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:9167
+#: src/compose.c:9157
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -3118,16 +3118,16 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:9561
+#: src/compose.c:9551
 #: src/messageview.c:1116
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:9587
+#: src/compose.c:9577
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:9589
+#: src/compose.c:9579
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -3138,15 +3138,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9757
+#: src/compose.c:9747
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:9761
+#: src/compose.c:9751
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
-#: src/compose.c:9762
+#: src/compose.c:9752
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -3154,25 +3154,25 @@ msgstr ""
 "Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
 "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:9764
+#: src/compose.c:9754
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:9764
+#: src/compose.c:9754
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:9924
-#: src/compose.c:9938
+#: src/compose.c:9914
+#: src/compose.c:9928
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:9952
+#: src/compose.c:9942
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:9954
+#: src/compose.c:9944
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -3181,73 +3181,73 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:10026
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:10027
+#: src/compose.c:10017
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
 
-#: src/compose.c:10028
+#: src/compose.c:10018
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10028
+#: src/compose.c:10018
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10030
+#: src/compose.c:10020
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:10031
+#: src/compose.c:10021
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?"
 
-#: src/compose.c:10032
+#: src/compose.c:10022
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:10032
+#: src/compose.c:10022
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10102
+#: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:10104
+#: src/compose.c:10094
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:10105
+#: src/compose.c:10095
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:10105
+#: src/compose.c:10095
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:10969
+#: src/compose.c:10959
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:10970
+#: src/compose.c:10960
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?"
 
-#: src/compose.c:10972
+#: src/compose.c:10962
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:11188
+#: src/compose.c:11178
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:11472
+#: src/compose.c:11462
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Feuille de style"
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1571
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2231
 #: src/gtk/menu.c:133
-#: src/mainwindow.c:1174
+#: src/mainwindow.c:1175
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
 #: src/prefs_account.c:946
 #: src/prefs_toolbar.c:775
@@ -4253,9 +4253,12 @@ msgstr "NouveauDossier"
 #: src/imap_gtk.c:210
 #: src/imap_gtk.c:216
 #: src/imap_gtk.c:272
+#: src/imap_gtk.c:277
 #: src/mh_gtk.c:155
 #: src/mh_gtk.c:259
 #: src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
@@ -4269,6 +4272,8 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 #: src/mh_gtk.c:165
 #: src/mh_gtk.c:266
 #: src/news_gtk.c:321
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
@@ -4279,6 +4284,7 @@ msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 #: src/foldersel.c:579
 #: src/imap_gtk.c:232
 #: src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
@@ -4293,7 +4299,7 @@ msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
 
 #: src/folderview.c:233
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Chercher dans le _dossier.."
 
@@ -4356,19 +4362,19 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?
 
 #: src/folderview.c:1021
 #: src/imap.c:4490
-#: src/mainwindow.c:5304
+#: src/mainwindow.c:5308
 #: src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
 #: src/folderview.c:1025
 #: src/imap.c:4495
-#: src/mainwindow.c:5309
+#: src/mainwindow.c:5313
 #: src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s.."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Analyse du dossier %s..."
 
 #: src/folderview.c:1056
 msgid "Rebuild folder tree"
@@ -4411,8 +4417,8 @@ msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
 #: src/folderview.c:2337
-#: src/mainwindow.c:3058
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3063
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
@@ -4470,12 +4476,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
 
 #: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
 #: src/folderview.c:2488
@@ -5743,7 +5749,7 @@ msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:91
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Pas de barre d'outils"
 
@@ -6719,6 +6725,7 @@ msgstr "Hériter des options du dossier parent"
 #: src/imap_gtk.c:261
 #: src/mh_gtk.c:249
 #: src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 #, c-format
@@ -6733,13 +6740,6 @@ msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom de dossier"
 
-#: src/imap_gtk.c:277
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-
 #: src/imap_gtk.c:292
 #: src/mh_gtk.c:274
 #: src/news_gtk.c:327
@@ -6769,6 +6769,7 @@ msgstr ""
 #: src/imap_gtk.c:381
 #: src/mh_gtk.c:220
 #: src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
@@ -6799,7 +6800,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
 
 #: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'inscrire"
 
@@ -7112,8 +7113,8 @@ msgstr "Authentification.."
 
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Réception des messages de %s (%s).."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
 
 #: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -7583,896 +7584,896 @@ msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
 #: src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
 #: src/messageview.c:212
 #: src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "_MH.."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "I_mporter un fichier mbox.."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:219
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Enregi_strer le message sous.."
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 #: src/messageview.c:220
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Enregi_strer la partie sous.."
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
 #: src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Mise en _page.."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 #: src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimer.."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "S_upprimer la discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Chercher dans le _message.."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Recherche rapide"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Afficher _ou cacher"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Sélect_ion des éléments affichés"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Dans la liste des _dossiers.."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Dans la liste des _messages.."
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Disposition"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Trier"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Attirer par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Com_pacter les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
 #: src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 #: src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 #: src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:572
 #: src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:573
 #: src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:575
 #: src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
 #: src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 #: src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:579
 #: src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:581
 #: src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:582
 #: src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:584
 #: src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Message ouvert précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:585
 #: src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Message ouvert suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:587
 #: src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "Message paren_t"
 
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:589
 #: src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Do_ssier non lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:590
 #: src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Chercher dans le dossier.."
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:592
 #: src/messageview.c:257
 #: src/mimeview.c:210
 msgid "Next part"
 msgstr "Partie suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:593
 #: src/messageview.c:258
 #: src/mimeview.c:211
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partie précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:596
 #: src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Défilement du message"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:597
 #: src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "Ligne précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:598
 #: src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "Ligne suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:599
 #: src/messageview.c:262
 #: src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:600
 #: src/messageview.c:263
 #: src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:618
 #: src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "Décoda_ge"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:626
 #: src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Code _source du message.."
 
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:628
 #: src/messageview.c:289
 msgid "Message part"
 msgstr "Message"
 
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:629
 #: src/messageview.c:290
 msgid "View as text"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:630
 #: src/messageview.c:291
 #: src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:632
 #: src/messageview.c:293
 msgid "Open with..."
 msgstr "Ouvrir avec.."
 
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:636
 #: src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Citations"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Réce_ption"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 #: src/messageview.c:302
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
 #: src/messageview.c:303
 #: src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 #: src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Liste de diffusion"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:663
 #: src/messageview.c:309
 #: src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
 #: src/messageview.c:310
 #: src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Transférer en _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:665
 #: src/messageview.c:311
 #: src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Liste de diffusion"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "Écrire à la liste"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Se _désinscrire"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "Voir l'archive"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contacter le _propriétaire"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Déplacer.."
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copier.."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "S_upprimer définitivement.."
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:688
 #: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:690
 #: src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
 #: src/prefs_filtering_action.c:199
 #: src/toolbar.c:207
 #: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 #: src/prefs_filtering_action.c:200
 #: src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "_Suivre le fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Ne _plus suivre le fil"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:709
 #: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "_Bloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:710
 #: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:712
 #: src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "C_olorier"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:713
 #: src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "La_bels"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:719
 #: src/messageview.c:312
 #: src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:724
 #: src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Récupération des adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "À partir du dossier actuel.."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "À partir des _messages sélectionnés.."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:735
 #: src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:742
 #: src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatiquement"
 
-#: src/mainwindow.c:736
-#: src/mainwindow.c:742
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "Par _De"
 
-#: src/mainwindow.c:737
-#: src/mainwindow.c:743
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:848
 #: src/messageview.c:322
 #: src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "A_vec « À: »"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:745
 #: src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:741
 #: src/messageview.c:325
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Créer une règle de traite_ment"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:748
 #: src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_Liste d'URLs.."
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Supprimer les messages en _double"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Dans le dossier sélectionné"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "Dans tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urger"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "C_ertificats SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Traces de _filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Traces _réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Sélectionner un autre compte"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Configuration du compte courant.."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Création d'un _nouveau compte.."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Édition des _comptes.."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Préférences.."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "P_ré-traitement.."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "P_ost-traitement.."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrage des messages.."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Modèles.."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Actions.."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Labels.."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Mo_dules.."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuel"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Légende des icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Définir comme client par défaut"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Travailler hors-ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barre d'état"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "_En-tête de colonnes"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Cacher les fils lus"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Cacher les messages supprimés"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Plei_n écran"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:818
 #: src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:819
 #: src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Re_plier tout"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:820
 #: src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Replier à partir du niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:821
 #: src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Replier à partir du niveau _3"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texte _sous les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texte _contre les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Icônes seules"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Texte seul"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Classique"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trois colonnes"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Vue des _messages étendue"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Liste des messages étendue"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Petit écran"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _number"
 msgstr "Par _numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Par taille"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By _date"
 msgstr "Par da_te"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By thread date"
 msgstr "Par date du _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _color label"
 msgstr "Par _couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By tag"
 msgstr "Par _label"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _mark"
 msgstr "Par _marque"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _status"
 msgstr "Par ét_at"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Par _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By score"
 msgstr "Par sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By locked"
 msgstr "Par _bloqués"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Ne pas tr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendant"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendant"
 
-#: src/mainwindow.c:902
+#: src/mainwindow.c:903
 #: src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:1298
+#: src/mainwindow.c:1299
 #: src/summaryview.c:6238
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels.."
 
-#: src/mainwindow.c:2111
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
 
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:2129
+#: src/mainwindow.c:2130
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:2143
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:2171
 #: src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Traces réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:2174
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:2193
+#: src/mainwindow.c:2194
 #: src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2195
+#: src/mainwindow.c:2196
 #: src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2641
-#: src/mainwindow.c:2648
-#: src/mainwindow.c:2691
-#: src/mainwindow.c:2724
-#: src/mainwindow.c:2756
-#: src/mainwindow.c:2801
+#: src/mainwindow.c:2642
+#: src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725
+#: src/mainwindow.c:2757
+#: src/mainwindow.c:2802
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 #: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:2802
+#: src/mainwindow.c:2803
 #: src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:3059
-#: src/mainwindow.c:3063
+#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3064
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3090
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3091
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8481,20 +8482,21 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
 "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
-#: src/mainwindow.c:3096
+#: src/mainwindow.c:3097
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:3101
+#: src/mainwindow.c:3102
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
 #: src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:3106
+#: src/mainwindow.c:3107
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
 #: src/setup.c:55
 msgid ""
@@ -8504,79 +8506,79 @@ msgstr ""
 "Échec de la création de boîte.\n"
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:3551
+#: src/mainwindow.c:3553
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:4129
+#: src/mainwindow.c:4131
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4138
-#: src/mainwindow.c:4147
+#: src/mainwindow.c:4140
+#: src/mainwindow.c:4149
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4188
+#: src/mainwindow.c:4190
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:4188
+#: src/mainwindow.c:4190
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4375
+#: src/mainwindow.c:4379
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:4376
+#: src/mainwindow.c:4380
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4377
+#: src/mainwindow.c:4381
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+S_ynchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4806
+#: src/mainwindow.c:4810
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double.."
 
-#: src/mainwindow.c:4843
+#: src/mainwindow.c:4847
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5098
+#: src/mainwindow.c:5102
 #: src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5106
+#: src/mainwindow.c:5110
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/mainwindow.c:5118
 #: src/summaryview.c:5738
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:5229
+#: src/mainwindow.c:5233
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le chemin du binaire."
 
-#: src/mainwindow.c:5288
+#: src/mainwindow.c:5292
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
 
-#: src/mainwindow.c:5290
+#: src/mainwindow.c:5294
 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la base de registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5448
+#: src/mainwindow.c:5452
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8667,8 +8669,8 @@ msgstr ""
 #: src/mbox.c:144
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox... (%d message importé)"
 msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
 
 #: src/mbox.c:553
@@ -8969,9 +8971,10 @@ msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Enlever la _boîte aux lettres.."
 
 #: src/mh_gtk.c:358
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
@@ -9143,8 +9146,8 @@ msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d..\n"
 
 #: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Erreur de connexion à %s:%d ..\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Erreur de connexion à %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:432
 msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
@@ -9161,8 +9164,8 @@ msgstr "Erreur de création de session avec %s:%d\n"
 
 #: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d ..\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:484
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
@@ -9361,7 +9364,8 @@ msgstr "Archivage de dossiers"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Créer une archive.."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -9374,10 +9378,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and compression.\n"
 "\n"
 "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
@@ -9397,10 +9398,7 @@ msgstr ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "Les archives peuvent être compressées avec :\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "L'archive peut être ultérieurement restaurée à l'aide des outils standard de manipulation d'archives en fonction du format et des options de compression choisis.\n"
 "\n"
 "Les dossiers de type MH, IMAP, RSSyl et vCalendar peuvent être archivés.\n"
@@ -9410,7 +9408,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les options par défaut peuvent être changées dans /Configuration/Préférences/Modules/Archivage de dossiers."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archivage"
 
@@ -9943,6 +9941,12 @@ msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Dossier du carnet d'adresse où conserver les adresses"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573
+#: src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
 msgid "Select..."
 msgstr "Sélectionner.."
 
@@ -10141,15 +10145,6 @@ msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
 msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
 msgstr "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573
-#: src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Parcourir.."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
@@ -10874,52 +10869,16 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres.\n"
 "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
-"« %s » ?\n"
-"Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
-
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
-
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:110
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:153
 msgid "NewMail"
@@ -12634,7 +12593,7 @@ msgstr "Veuillez saisir l'adresse du flux auquel vous voulez vous abonner :"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' et ses sous-dossiers ?\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
@@ -19134,6 +19093,35 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier..."
 
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Parcourir.."
+
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
+
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
+#~ "« %s » ?\n"
+#~ "Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
+
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
+
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
 #~ msgstr "%s (module non chargé)"