+2006-01-29 [paul] 1.9.100cvs198
+
+ * po/fi.po
+ * po/sk.po
+ updated by Tommi Pirinen and Andrej Kacian
+
2006-01-29 [paul] 1.9.100cvs197
* src/gtk/authors.h
( cvs diff -u -r 1.17.2.17 -r 1.17.2.18 po/sr.po; cvs diff -u -r 1.4.2.6 -r 1.4.2.7 po/sv.po; ) > 1.9.100cvs195.patchset
( cvs diff -u -r 1.100.2.35 -r 1.100.2.36 AUTHORS; cvs diff -u -r 1.28.2.3 -r 1.28.2.4 po/nl.po; cvs diff -u -r 1.1.2.13 -r 1.1.2.14 src/gtk/authors.h; cvs diff -u -r 1.1.2.7 -r 1.1.2.8 tools/claws.i18n.status.pl; ) > 1.9.100cvs196.patchset
( cvs diff -u -r 1.1.2.14 -r 1.1.2.15 src/gtk/authors.h; ) > 1.9.100cvs197.patchset
+( cvs diff -u -r 1.1.2.7 -r 1.1.2.8 po/fi.po; cvs diff -u -r 1.2.2.19 -r 1.2.2.20 po/sk.po; ) > 1.9.100cvs198.patchset
MICRO_VERSION=100
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=197
+EXTRA_VERSION=198
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 02:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-29 02:33+0300\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:697
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
"Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
"merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:772
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:862
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:868
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:976
+#: src/account.c:1007
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:978
+#: src/account.c:1009
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
msgstr "Uusi _JPilot"
#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Uusi p_alvelin"
+msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/---"
msgstr "_Osoite"
#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "_Poista"
+msgstr "_Valitse kaikki"
#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "_Kirjoita viesti"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
#: src/messageview.c:293
msgid "/_Tools"
msgstr "_Työkalut"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
msgid "/_Tools/---"
msgstr "---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:321
msgid "/_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
#: src/messageview.c:322
msgid "/_Help/_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgstr "L_iitä"
#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
msgid "/_Select all"
msgstr "Valitse _kaikki"
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
+#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:1628
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Haettava nimi:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Poista osoitteita"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1176
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1199
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2527
+#: src/addressbook.c:2529
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2541
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?\n"
+"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?"
"Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Vain _kansio"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Hakemisto ja _osoitteet"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
-#: src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2556
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ”%s”?\n"
+"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3370
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3380
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3385
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa"
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3398
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3404
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3409
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3460
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3461
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:3820
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:3885
+#: src/addressbook.c:3891
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4116
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "EMail Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4180
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4212
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
+#: src/addressbook.c:4260
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-palvelin"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4276
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
msgstr "Henkilökohtainen osoite"
#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
msgid "Common addresses"
-msgstr "Yhteinen osoite"
+msgstr "Yhteiset osoitteet"
#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
msgid "Personal addresses"
-msgstr "Henkilökohtainen osoite"
+msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:212
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:220
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:265
+#: src/common/plugin.c:246
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL-yhteensopivasti lisensoitu."
-#: src/common/plugin.c:272
+#: src/common/plugin.c:253
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:174
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:599
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
msgid "/_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "Lähetä _myöhemmin"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "Liitä _tiedosto"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "Liitä _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "T_allenna"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "S_ulje"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "_Kumoa"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:535
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "r_ivitettynä"
+msgstr "Liitä"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "l_ainattuna"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "r_ivitettynä"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "_rivittämättömänä"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "Poista rivi"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "Poista koko rivi"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "Suojaus ja salaus"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "Allekirjoita"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "Salaa"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
msgid "/_Options/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "Korke_in"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "Korke_a"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "_Tavallinen"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "Matali_n"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "_Poista valinnat"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
+#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-#: src/compose.c:676
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1438
msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr ""
+msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:1774
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1780
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2177
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
-#: src/compose.c:2185
+#: src/compose.c:2193
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2734
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2738
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2765
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3549
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3555
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3558
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
+msgstr "[ei otsikkoa] — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
+#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3686
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+msgid "+_Send"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: src/compose.c:3714
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3728
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3741
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3767
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:3770
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui."
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:3773
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:3775
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4105
+#: src/compose.c:4134
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:4187
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4367
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4377
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5150
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5216
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
msgid "_Browse"
-msgstr "Ruskea"
+msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: src/compose.c:5424
+#: src/compose.c:5453
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5455
msgid "Others"
msgstr "Muut"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Otsikko:"
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
+#: src/summaryview.c:4453
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5666
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:5901
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:6334
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6352
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6425
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6476
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6501
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:6686
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:6728
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7013
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7101
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7213
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:7215
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7263
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7264
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7265
msgid "_Discard"
-msgstr "Poista"
+msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7265
msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Pane luonnoksiin"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:7309
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:7311
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7312
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7312
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
#: src/crash.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheedin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
+msgstr "Sylpheed-Clawsin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
#: src/crash.c:188
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed kaatui"
+msgstr "Sylpheed-Claws kaatui"
#: src/crash.c:204
#, c-format
msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
#: src/editaddress.c:490
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgstr "Käyttäjätieto"
#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
+msgid "Email Addresses"
msgstr "Sähköpostiosoitteet"
#: src/editaddress.c:1072
msgstr " Tarkasta tiedosto "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
#: src/editgroup.c:473
msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
#: src/editldap.c:423
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
msgstr ""
"Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
"sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
-"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed, voi osoitteeksi määrittää "
-"localhost."
+"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed-Claws, voi osoitteeksi määrittää "
+"”localhost”."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
#: src/importldif.c:682
-#, fuzzy
msgid "B_rowse"
-msgstr "Ruskea"
+msgstr "_Selaa"
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgstr "Värien bändäys"
#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
"käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Vie"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Lähdehakemisto"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Lähdehakemisto:"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Vietävä tiedosto:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
#: src/exporthtml.c:1010
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheedin osoitekirja"
+msgstr "Sylpheed-Clawsin osoitekirja"
#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Name already exists but is not a directory."
#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
-msgstr "Lähetyt"
+msgstr "Lähetetyt"
#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1504
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
-#: src/folder.c:2321
+#: src/folder.c:2332
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:2620
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3512
+#: src/folder.c:3528
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:663
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:713
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:716
msgid "Mark all as read"
-msgstr "Merkitse luetuksi"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:714
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:717
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
+msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:959
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:962
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
+msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:963
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:973
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Rakennetaan uudelleen hakemistopuuta…"
+msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:972
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:975
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
+msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1065
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa hakemistoissa…"
+msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Avataan hakemistoa %s…"
+msgstr "Avataan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1907
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
+msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2055
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "Tyhjä roskis"
+
+#: src/folderview.c:2137
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2140
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2152
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2181
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2184
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2187
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2190
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
#: src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Käsitellään viestejä…"
+msgstr "Käsitellään sivuja…"
#: src/gedit-print.c:271
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Piirretään sivua %d/%d…"
#: src/gedit-print.c:273
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d…"
#: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
msgid "Print preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: src/gedit-print.c:451
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Sivu %N/%Q"
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "_Kopioi linkin kohde"
#: src/gtk/about.c:124
-#, fuzzy
msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
+msgstr "Tietoja Sylpheed-Clawsista."
#: src/gtk/about.c:185
#, c-format
"Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
#: src/gtk/about.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Compiled-in features:\n"
"%s"
-msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:%s"
+msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:\n"
+"%s"
#: src/gtk/about.c:255
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
+"Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ja Sylpheed-Claws-tiimi"
#: src/gtk/about.c:298
msgid ""
"\n"
"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
msgstr ""
+"Sylpheed-Claws on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
+"\n"
+"Lisätietoja saa Sylpheed-Clawsin veppisivuilta:\n"
#: src/gtk/about.c:304
msgid ""
"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat "
+"auttaa Sylpheed-Claws-projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
#: src/gtk/about.c:311
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: src/gtk/about.c:322
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "ei"
+msgstr "Tietoja"
#: src/gtk/about.c:350
-#, fuzzy
msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
+msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n"
#: src/gtk/about.c:367
msgid ""
"\n"
"Previous team members\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aiemmat tiimin jäsenet\n"
#: src/gtk/about.c:384
msgid ""
"\n"
"The translation team\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Käännöstiimi\n"
#: src/gtk/about.c:401
msgid ""
"\n"
"Documentation team\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dokumentointitiimi\n"
#: src/gtk/about.c:418
msgid ""
"\n"
"Logo\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
#: src/gtk/about.c:435
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Icons\n"
-msgstr "Kuvake"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kuvake\n"
#: src/gtk/about.c:452
msgid ""
"\n"
"Contributors\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Avustajat\n"
#: src/gtk/about.c:471
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Tekijä: "
+msgstr "Tekijät"
# www.turre.com
#: src/gtk/about.c:491
"\n"
#: src/gtk/about.c:503
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA."
+"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA.\n"
+"\n"
#: src/gtk/about.c:517
-#, fuzzy
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
-"varten (http://www.openssl.org)"
+"varten ("
#: src/gtk/about.c:521
msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgstr ").\n"
#: src/gtk/about.c:533
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisenssi"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Aseta hakemiston järjestys"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Aseta kansiojärjestys"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-"Siirrä hakemistoa ylös tai alas muuttaaksesi\n"
+"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin "
"järjestystä kansionäkymässä"
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "_Asetukset"
+msgstr "Asetukset"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Lähdehakemisto"
+msgstr "Lähdepuskuri"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Tabinleveys"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+msgstr "Rivitystila"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Rivitys"
+msgstr "Rivitystila"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Korosta"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Fontit"
+msgstr "Fontti"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
msgid "Font Description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Fontin kuvaus"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Luku"
+msgstr "Numerojen fontti"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta rivinumerot"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
msgid "Print Header"
-msgstr "Otsake"
+msgstr "Tulosta otsake"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta alatunniste"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
+"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille "
+"(kuten \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/gtkaspell.c:596
msgid "No dictionary selected."
"%s"
#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
msgid "Has been replied to"
-msgstr "Vastausosoite: "
+msgstr "Vastattu"
#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
msgid "Has been forwarded"
-msgstr "edelleenlähetettäessä"
+msgstr "Edelleenlähetetty"
#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Liitteet"
+msgstr "Liitteellinen"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgstr "Allekirjoitettu"
#: src/gtk/icon_legend.c:65
-#, fuzzy
msgid "Encrypted"
-msgstr "Salattu viesti"
+msgstr "Salattu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c
msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
+msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
+msgstr "Salattu ja liitteellinen"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
msgid "Marked"
-msgstr "Merkitse"
+msgstr "Merkitty"
#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ohita ketju"
+msgstr "Ohitettu ketju"
#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
msgid "Icon Legend"
-msgstr "Kuvaketeksti"
+msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
#: src/gtk/icon_legend.c:120
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
"message:</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien "
+"tilan:</span>"
#: src/gtk/inputdialog.c:165
#, c-format
"\n"
"Version: "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versio: "
#: src/gtk/pluginwindow.c:157
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading the plugin:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
-"%s"
+"%s\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
msgstr "Kuvaus"
#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Lataa liitännäinen"
+msgstr "Lataa liitännäinen…"
#: src/gtk/pluginwindow.c:301
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Hakemisto"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/prefs_filtering_action.c:376
msgid "Account"
msgstr "Tili"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "all messages"
msgstr "kaikki viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n yleensä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "deleted messages"
msgstr "poistetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages originating from user S"
msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "forwarded messages"
msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "messages which contain header S"
msgstr "viestit, joissa on otsake S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "locked messages"
msgstr "lukitut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "new messages"
msgstr "uudet viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "old messages"
msgstr "vanhat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "vastatut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "read messages"
msgstr "luetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "viestit, joiden koko on #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "marked messages"
msgstr "merkityt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "unread messages"
msgstr "lukemattomat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "logical AND operator"
msgstr "looginen JA-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "logical OR operator"
msgstr "looginen TAI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "logical NOT operator"
msgstr "looginen EI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "case sensitive search"
msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Laajennetut hakusymbolit"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Laajennettu haku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joiden pitää "
+"täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
msgid "Subject"
msgstr "Otsikko"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
msgid "Sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid " Clear "
msgstr "Tyhjennä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid " ... "
msgstr " … "
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+msgstr "Pikahaku: Muokkaa suodatusta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Laajennetut symbolit"
+msgstr "Laajennetut symbolit…"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
msgstr "Allekirjoittaja"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
msgid "_Accept and save"
-msgstr "Hyväksy ja tallenna"
+msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Peruuta yhteys"
+msgstr "_Peruuta yhteys"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
msgid "New certificate:"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Muuttunut SSL- varmenne"
+msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei otsikkoa)"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Tämä yhteys ei ole suojattu."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Yhdistä joka tapauksessa"
+msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1165
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1305
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1746
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:1762
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1843
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:1874
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:1938
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2191
+#: src/imap.c:2194
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2302
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:2474
+#: src/imap.c:2438
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2625
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2790
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
-#: src/imap.c:2856
+#: src/imap.c:2820
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2864
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3505
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
msgstr "_Siirrä kansio…"
#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-#, fuzzy
msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "_Poista kansio"
+msgstr "_Poista kansio…"
#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-#, fuzzy
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
#: src/imap_gtk.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
msgstr ""
"Anna uuden kansion nimi:\n"
"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
-" lisää nimen perään kauttaviiva /)"
+" lisää nimen perään vinoviiva /)"
#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Tuotava tiedosto:"
-
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:248
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Poistetaan viestiä %d"
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
msgid "Session timed out."
msgstr "Sessio vanheni."
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
#: src/inc.c:1451
msgid "On_ly once"
-msgstr ""
+msgstr "Vain kerran"
#: src/ldif.c:870
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:174
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:256
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
+"Sylpheed Clawsin %s asetukset löydetty.\n"
+"Päivitetäänkö tähän versioon?"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.5 tai vanhemman"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr ""
+msgstr "1.9.15 tai vanhemman"
-#: src/main.c:260
-#, fuzzy
+#: src/main.c:262
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Ehtoasetukset"
+msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:265
-#, fuzzy
+#: src/main.c:267
msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Ehtoasetukset"
+msgstr "Kopioidaan asetukset…"
-#: src/main.c:270
-#, fuzzy
+#: src/main.c:272
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws tunnisti postilaatikon, muttei osaa avata sitä. "
+"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
+"uudelleen ja yritä uudestaan."
+
+#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:738
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:739
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
+
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:743
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:744
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:745
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:746
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:747
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:749
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:750
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
+#: src/main.c:751
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
+msgstr " --exit poistu Sylpheed-Clawsista"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:752
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:753
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:754
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:755
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:818
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:876
msgid "Really quit?"
msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:877
msgid "Composing message exists."
msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:878
msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Pane luonnoksiin"
+msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:878
msgid "_Discard them"
-msgstr "Poista"
+msgstr "_Poista"
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:878
msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Älä lopeta"
+msgstr "_Älä lopeta"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:892
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:893
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
msgstr "---"
#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä"
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…"
#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: src/mainwindow.c:471
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
msgstr "_Työkalupalkki"
#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "_Kuvakkeet"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "_Teksti"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "_Vain kuvakkeet"
#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "_Ei mitään"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "_Vain teksti"
#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "_Ei mitään"
+
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "Tila_rivi"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "Erillinen _kansiopuu"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "_Järjestä"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "_Luvun mukaan"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "_koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "_päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "_lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "_vastaanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "_otsikon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "_Pisteityksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "_Lukinnan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "_Älä järjestä"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "_Kasvavaan"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "_Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "kansioluettelossa…"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "viestiluettelossa…"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "_Edelliseen"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "_Edelliseen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "_Seuraavaan"
+msgstr "_Seuraavaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "E_delliseen lukemattomaan"
-
#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "Toiseen k_ansioon…"
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
#: src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "8-bittinen"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "_Base64"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "Ha_e"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "Kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "Peruuta _hakeminen"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "_Vastaa "
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "_kaikille"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "_lähettäjälle"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "K_opioi…"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "S_iirrä roskiin"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "Poista _merkintä"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse luet_uksi"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "_Osoitekirja…"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "Ke_rää osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "Kansiost_a…"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "Viesteist_ä…"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "Suori_ta"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "SSL-_varmenteet…"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "Loki-ikkuna"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "M_uokkaa tilejä…"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "_Asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "_Mallineet…"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "_Toiminnot…"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "_Liitännäiset…"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "_Ohje"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Help/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:953
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:957
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:974
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
+#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1459
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1722
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:1741
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:1742
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1748
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:2106
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2116
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed — Kansionäkymä"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Kansionäkymä"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:2533
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2543
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "P_oistu Sylpheedistä"
+msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista"
-#: src/mainwindow.c:2685
+#: src/mainwindow.c:2695
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:2696
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Ajantasaista"
+
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:2982
+#: src/mainwindow.c:2992
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:3141
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
#: src/messageview.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
msgid "_Send"
-msgstr "Lähetä"
+msgstr "_Lähetä"
#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+Älä lähetä"
+msgstr "_Älä lähetä"
#: src/messageview.c:573
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1048
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
+#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
+#: src/summaryview.c:3658
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1139
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1140
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1180
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1186
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1196
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1207
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1283
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1284
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1288
msgid "_Send Notification"
-msgstr "Lähetä ilmoitus"
+msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1288
msgid "+_Cancel"
-msgstr "+Peru"
+msgstr "+_Peru"
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Anna tulostuskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
"”%s”"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
+#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/mh.c:405
+#: src/mh.c:410
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "Poista _postilaatikko"
+msgstr "Poista _postilaatikko…"
#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Poista postilaatikko"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "_Avaa"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:678
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:688
msgid "Check signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:721
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr ""
+msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:726
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
+"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:926
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:936
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:978
msgid "Go back to email"
-msgstr ""
+msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
+#: src/mimeview.c:1562
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1367
+#: src/mimeview.c:1377
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1374
+#: src/mimeview.c:1384
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1576
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1567
+#: src/mimeview.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
msgstr "Clam Antivirus"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa "
"erilliseen kansioon.\n"
"\n"
-"Tämä liitännäinen sisältää vain skannaamistoiminnon sekä poisto- ja "
-"siirtotoiminnot. Asentamalla Gtk+-käyttöliittymäliitännäisen vältä asetusten "
-"kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna viestit, joissa on viruksia"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgstr "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
-#, fuzzy
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheediin tehdään "
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheed-Clawsiin tehdään "
"liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
"vakiotulostevirtaan.\n"
"\n"
msgid "Passphrase"
msgstr "Salasana"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr ""
-"Virheellinen salasana! Yritä uudestaan…\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:"
+"</span>\n"
"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Virheellinen salasana!\n"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
+msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle ”%s”"
+msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
#, c-format
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Avain tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
+msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)"
+msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Core"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
"plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP:tä. Sitä käyttävät toiset liitännäiset "
+"kuten PGP/MIME.\n"
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"\n"
"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
"erilliseen kansioon.\n"
-"\n"
-"Tämä liitännäinen sisältää vain suodatus- sekä poistamis- ja "
-"siirtotoiminnot. Asentamalla myös käyttöliittymäliitännäisen vältät "
-"asetusten kirjoittamisen liitännäiselle käsin.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Disabled"
msgstr "Siirtotapa"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
msgid "spamd"
msgstr "spamd "
msgstr "Tallenna roskaposti"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Tallentaa roskaposti todetut viestit kansioon"
+msgstr "Tallenna roskapostiksi todetut viestit kansioon"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
msgid "/_Get Mail"
msgstr "_Hae"
msgstr "Avaa _osoitekirja"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-#, fuzzy
msgid "/_Work Offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#, fuzzy
msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "P_oistu Sylpheedistä"
+msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
#, c-format
msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-#, fuzzy
msgid "/Work Offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+msgstr "Yhteydetön tila"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "Hae kaikki"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
msgid "Trayicon"
msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
"kaikkien viestien määrät."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit this program?"
msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Organisaatio"
+msgstr "Orientaatio"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Alueen orientaatio"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
#: src/wizard.c:635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid "Local"
-msgstr "Localhost"
+msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
msgid "Default inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne)"
+msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan "
+"ne voi ladata kokonaan tai poistaa."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
msgid "KB"
msgstr "Kt"
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1541
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1591
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Add Date"
msgstr "Lisää päiväys"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
msgid " Edit... "
msgstr " Muokkaa…"
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2011
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2017
+#: src/prefs_account.c:2025
msgid "Sign message by default"
msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2027
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2114
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2131
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2177
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2189
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia)"
+msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Määritä SMTP-port"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Määritä POP3-portti"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Määritä IMAP4-portti"
+#: src/prefs_account.c:2327
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Määritä NNTP-portti"
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Määritä verkkotunnus"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Domain name"
+msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2403
msgid "Browse"
-msgstr "Ruskea"
+msgstr "Selaa"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2416
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2420
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2479
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2562
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2570
msgid "Select signature file"
-msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
+msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Ei tuettu (%s)"
msgid " Replace "
msgstr " Korvaa "
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Syntaksiohje "
-
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
#: src/prefs_actions.c:510
-#, fuzzy
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
+msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_template.c:416
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "VALIKON NIMI:"
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Jatka muokkausta"
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "KOMENTORIVI:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Aloita komennolla:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Lopeta komennolla:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Käytä:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Merkintöjen selitykset"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
+"käsittelee viestin tai sen osan."
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:187
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:193
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}"
+"?t{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s"
+"?s{Otsikko: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:246
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka "
+msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "merkin välein"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
msgid "Header name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Näytetyt otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Piilotetut otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
msgstr "Äänisoitin"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Viestinäkymä"
msgid "Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
msgid "Color"
msgstr "Värjää"
msgid "Stop filter"
msgstr "Lopeta suodatus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:315
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:340
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:417
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:422
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:473
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:452
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:459
msgid "Info ..."
msgstr "Tietoja …"
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
msgid " Replace "
msgstr " Korvaa "
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
msgid "Command line not set"
msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:789
msgid "Destination is not set."
msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:800
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:815
msgid "Score is not set"
msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1033
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "% sellaisenaan"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai skriptille"
+"\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1394
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
msgstr "Ehto: "
#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
msgid " Define... "
-msgstr "Määrittele…"
+msgstr " Määrittele…"
#: src/prefs_filtering.c:301
msgid "Action: "
#: src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensä"
#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr "Näytetyt kohdat"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_toolbar.c:808
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
#: src/prefs_folder_item.c:547
-#, fuzzy
msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa: "
#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Oletussanakirja: "
-#: src/prefs_folder_item.c:827
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
msgid "Resize attached images by default"
msgstr ""
-"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n"
-"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)"
+"Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr ""
-"Säädä kuvien kokoa automaattisesti\n"
-"(hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois)"
+"Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
-msgstr "_Näytä kuvat viesteissään"
+msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
msgstr "Vastaavuustyyppi"
#: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
msgid " Info... "
-msgstr "Tietoja …"
+msgstr "Tietoja… "
#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Arvo on asettamatta."
#: src/prefs_matcher.c:1637
-#, fuzzy
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
-"Lopetetaanko tosiaankin?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
+"Close anyway?"
+msgstr "Kenttää ei ole tallennettu.\n Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "0 tai 1"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1699
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Testaa antaa testata viestin tai sen osan ulkoisella ohjelmalla tai "
+"skriptillä. Ohjelma palauttaa 0 tai 1.\n"
+"\n"
+"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+
#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
#: src/prefs_message.c:119
-#, fuzzy
msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
+msgstr "Näytä X-Face viestinäkymässä"
#: src/prefs_message.c:133
msgid "Display short headers on message view"
msgid "Text options"
msgstr "Tekstiasetukset"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Salli viestien värittäminen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:1
+msgid "Message view"
+msgstr "Viestinäkymä"
#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Salli viestien värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:124
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
+#: src/prefs_msg_colors.c:139
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Toisen tason lainaus"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Kolmannen tason lainaus"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "URI link"
msgstr "URI-linkki"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:194
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kansioluettelo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:211
msgid "Target folder"
msgstr "Kohdekansio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitus"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Uuseja viestejä sisältävä kansio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:285
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Valitse väri URI-linkille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:291
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:449
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Merkintöjen selitykset "
+msgstr " Merkintöjen selitykset… "
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
msgstr "Komento"
#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti"
#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "joka"
#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyessä"
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Näytä hakuikkuna"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
msgid "Always"
msgstr "Aina"
"Suoritettava komento:\n"
"(%d on uusien viestien määrä)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
msgid "Mail Handling"
msgstr "Viestien käsittely"
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Siirroskoodaus"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:261
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
#: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Mustaa alleviivaukseen)"
+msgstr "Mustaa alleviivaukseen"
#: src/prefs_spelling.c:368
msgid "Spell Checking"
msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:809
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
msgstr "Esimerkki"
#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Näppäinsidonnat"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vanha Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:763
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:766
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:787
msgid "letters"
msgstr "merkkiä"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:800
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:803
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
-#: src/prefs_summaries.c:798
+#: src/prefs_summaries.c:826
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/prefs_summaries.c:806
+#: src/prefs_summaries.c:834
msgid " Folder list... "
msgstr " kansioluettelossa…"
-#: src/prefs_summaries.c:814
+#: src/prefs_summaries.c:842
msgid " Message list... "
msgstr " viestiluettelossa…"
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:863
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:865
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:871
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:879
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
-#: src/prefs_summaries.c:864
+#: src/prefs_summaries.c:892
msgid "When entering a folder"
msgstr "Kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Do nothing"
msgstr "Älä tee mitään"
-#: src/prefs_summaries.c:881
+#: src/prefs_summaries.c:909
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi) viesti"
-#: src/prefs_summaries.c:883
+#: src/prefs_summaries.c:911
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon) viesti"
-#: src/prefs_summaries.c:895
+#: src/prefs_summaries.c:923
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
-#: src/prefs_summaries.c:912
+#: src/prefs_summaries.c:940
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Oletusarvona Kyllä"
-#: src/prefs_summaries.c:914
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Oletusarvona Ei"
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:951
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
-#: src/prefs_summaries.c:1030
+#: src/prefs_summaries.c:1058
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
msgstr "Mallineen nimi"
#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
msgid " Symbols... "
-msgstr " Merkinnät "
+msgstr " Merkinnät… "
#: src/prefs_template.c:295
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:506
+#: src/prefs_template.c:508
msgid "Template format error."
msgstr "Mallineen muotovirhe."
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:517
msgid "Template name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:606
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:607
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:744
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:769
msgid "Template"
msgstr "Malline"
msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
#: src/prefs_themes.c:713
-#, fuzzy
msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
+msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Install new..."
msgstr "Asenna uusi…"
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hae lisää…"
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Hae lisää…</u>"
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:907
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:921
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:929
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_themes.c:957
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Toiminnot"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:1022
msgid "Use this"
msgstr "Käytä tätä"
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:1027
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
#: src/prefs_toolbar.c:641
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheedin toiminto"
+msgstr "Sylpheed-Clawsin toiminto"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:815
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
+#: src/prefs_toolbar.c:883
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:897
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti-ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1045
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1078
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1087
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Wrap on input"
msgstr "Rivitä syötettäessä"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Rivitä lainaukset"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Rivitä liitetty teksti"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Rivitä sarakkeelta"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
msgstr "Rivitys"
#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän koko nimi"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "lähettäjän koko nimi"
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän etunimi"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "lähettäjän etunimi"
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Lähettäjän sukunimi"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "lähettäjän sukunimi"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Lähettäjän nimen alkukirjaimet"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Viestin sisältö"
+msgid "message body"
+msgstr "viestin sisältö"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Lainattu viestin sisältö"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "lainattu viestin sisältö"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Kursorin sijainti"
+msgid "cursor position"
+msgstr "kursorin sijainti"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Lisää expr jos x on olemassa,\n"
+"lisää expr jos x on olemassa,\n"
"jossa x vastaa ylläolevia merkkejä %:ien vieressä"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "% sellaisenaan"
-
# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Kenoviiva sellaisenaan"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Kysymysmerkki sellaisenaan"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Pystyviiva sellaisenaan"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Vasen aaltosulje sellaisenaan"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Oikea aaltosulje sellaisenaan"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Lisää tiedosto"
+msgid "insert file"
+msgstr "lisää tiedosto"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Lisää ohjelman tuloste"
+msgid "insert program output"
+msgstr "lisää ohjelman tuloste"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Merkintöjen selitykset"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:299
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:304
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:307
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:312
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:370
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:434
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:439
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:448
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending"
msgstr "Lähetetään"
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:461
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:489
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:566
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgstr "Sisältö:"
#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Hae kaikki"
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Hae kaikki"
#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Kaikki _otsakeet"
#: src/summaryview.c:460
-#, fuzzy
msgid "/_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
msgstr "Käsittelymerkintä"
#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
#: src/summaryview.c:902
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1461
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1318
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1350
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1397
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1487
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1961
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1967
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:1982
msgid " item selected"
msgstr " kohde valittu"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1984
msgid " items selected"
msgstr " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2000
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2199
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:2445
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2474
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3193
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3196
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3278
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3279
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:3424
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3507
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3627
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3628
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Append"
-msgstr "Lisätään"
+msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
+msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:4052
+#: src/summaryview.c:4055
msgid "Unthreading..."
msgstr "Puretaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:4254
+#: src/summaryview.c:4257
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5609
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
-
#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
msgid "/_Save image..."
msgstr "_Tallenna kuva…"
-#: src/textview.c:731
+#: src/textview.c:733
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
-#: src/textview.c:750
+#: src/textview.c:752
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa "
-#: src/textview.c:751
+#: src/textview.c:753
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
"napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:755
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
-#: src/textview.c:754
+#: src/textview.c:756
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Näytä tekstinä valitsemalla ”Näytä tekstinä” "
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(pikanäppäin: ’t’)\n"
-#: src/textview.c:756
+#: src/textview.c:758
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla ”Avaa” "
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:759
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(pikanäppäin: ’l’),\n"
-#: src/textview.c:758
+#: src/textview.c:760
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsaut tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:761
msgid "mouse button),\n"
msgstr "keskipainiketta),\n"
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:762
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
-#: src/textview.c:2031
+#: src/textview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2036
+#: src/textview.c:2038
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Huijari-URL-varoitus"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/textview.c:2039
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
#: src/toolbar.c:190
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
#: src/toolbar.c:385
-#, fuzzy
msgid "Get Mail"
msgstr "Hae kaikki"
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1419
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/toolbar.c:1987
+#: src/toolbar.c:1992
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:1988
+#: src/toolbar.c:1993
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
#: src/wizard.c:178
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
+msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
#: src/wizard.c:183
#, c-format
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tervetuloa Sylpheed-Clawsiin\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
+"napsauttamalla Hae viestit -painiketta työkalupalkin\n"
+"vasemmalla laidalla.\n"
+"\n"
+"Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
+"Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
+"ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
+"Asetukset→Asetukset\n"
+"\n"
+"Lisätietoja on Sylpheed-Clawsin ohjeissa,\n"
+"jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
+"tai allaolevasta verkko-osoitteesta.\n"
+"\n"
+"Hyödyllisiä osoitteita\n"
+"----------------------\n"
+"Kotisivu: <%s>\n"
+"Ohje: <%s>\n"
+"VUKK:\t <%s>\n"
+"Teemat: <%s>\n"
+"Postituslistat: <%s>\n"
+"\n"
+"LISENSSI\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"AVUSTUS\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws-projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"\n"
#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Valitse tiedosto."
+msgstr "Anna postilaatikon nimi."
#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
+msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
#: src/wizard.c:292
msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
#: src/wizard.c:302
msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Anna käyttäjätunnus"
#: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
+msgstr "Anna SMTP-palvelin"
#: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
#: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
#: src/wizard.c:532
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisaatio: "
#: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
#: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-palvelin:</span>"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin-osoite:</span>"
#: src/wizard.c:611
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:640
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:649
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:651
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
-#: src/wizard.c:668
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:670
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:685
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: src/wizard.c:694
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:696
msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
+msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto:"
-#: src/wizard.c:718
+#: src/wizard.c:720
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:725
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
-#: src/wizard.c:835
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:837
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
+msgstr "Sylpheed-Claws-asetusvelho"
-#: src/wizard.c:875
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:877
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin.\n"
+"Terve tuloa Sylpheed-Clawsin asetusvelhoon.\n"
"\n"
-"Nähtävästi käytät Sylpheed-Clawsia ensi kertaa.\n"
-"Aloita määrittelemällä joitain perustietoja\n"
-"itsestäsi ja sähköpostiyhteydestäsi.\n"
-"Tämän hoidettuasi pääset käyttämään\n"
+"Aloita määrittelemällä joitain perustietoja"
+"itsestäsi ja sähköpostiyhteydestäsi."
+"Tämän hoidettuasi pääset käyttämään"
"Sylpheed-Clawsia."
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:890
msgid "About You"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:9
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:899
msgid "Sending mail"
msgstr "Viestien lähettäminen"
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:908
msgid "Receiving mail"
msgstr "Viestien vastaanotto"
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:918
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
-#: src/wizard.c:926
+#: src/wizard.c:928
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
-#: src/wizard.c:936
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:938
msgid "Configuration finished"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:946
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
+"Sylpheed-Claws on valmis\n"
+"\n"
+"Tallenna-painike aloittaa."
+
+#~ msgid "E-Mail address"
+#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "_Folder only"
+#~ msgstr "Vain _kansio"
+
+#~ msgid "Really delete '%s' ?"
+#~ msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
#~ msgid "/_Spelling/---"
#~ msgstr "---"
#~ msgid "Compose message%s"
#~ msgstr "Muokkaa viestiä%s"
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Vie"
+
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Vietävä tiedosto:"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tietoja"
#~ msgid "Delete IMAP4 account"
#~ msgstr "Poista IMAP4-tili"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Tuo"
+
+#~ msgid "Importing file:"
+#~ msgstr "Tuotava tiedosto:"
+
#~ msgid "Draft them"
#~ msgstr "Tallenna"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+#~ msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
+
#~ msgid "/_Help/_FAQ"
#~ msgstr "_VUKK"
#~ "suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
#~ "roskaposti tallennetaan.\n"
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "Hae _kaikki"
-
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid " Select... "
#~ msgstr " Valitse… "
+#~ msgid " Syntax help "
+#~ msgstr " Syntaksiohje "
+
+#~ msgid "MENU NAME:"
+#~ msgstr "VALIKON NIMI:"
+
+#~ msgid "COMMAND LINE:"
+#~ msgstr "KOMENTORIVI:"
+
+#~ msgid "Begin with:"
+#~ msgstr "Aloita komennolla:"
+
+#~ msgid "End with:"
+#~ msgstr "Lopeta komennolla:"
+
+#~ msgid "Use:"
+#~ msgstr "Käytä:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entry was not saved\n"
+#~ "Have you really finished?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
+#~ "Lopetetaanko tosiaankin?"
+
+#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+#~ msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
+
+#~ msgid "using an external program or script. The program will"
+#~ msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
+
+#~ msgid "return either 0 or 1"
+#~ msgstr "0 tai 1"
+
#~ msgid ""
#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
#~ "ASCII character (Japanese only)"
#~ "Näytä monitavuiset aakkoset\n"
#~ "ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
+#~ msgid "Auto-check new mail"
+#~ msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
+
+#~ msgid "Key bindings"
+#~ msgstr "Näppäinsidonnat"
+
#~ msgid " Default "
#~ msgstr " Oletus "
+#~ msgid "Wrap before sending"
+#~ msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
+
+#~ msgid "Insert File"
+#~ msgstr "Lisää tiedosto"
+
#~ msgid "/Follow-up and reply to"
#~ msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
-# translation of sylpheed-claws to Slovak
+# translation of sk.po to Slovak
# Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005.
#
+# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.99\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-29 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/account.c:376
msgid "Can't create folder."
msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:697
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
-"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
+"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'Prijať poštu'."
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:772
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:862
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:868
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:976
+#: src/account.c:1007
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
-#: src/account.c:978
+#: src/account.c:1009
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Adresár/Nový _Server"
+msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Adresa"
#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
+msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
#: src/messageview.c:293
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:321
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
#: src/messageview.c:322
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgstr "/V_ložiť"
#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
+msgstr "/Vy_brať všetko"
#: src/addressbook.c:464
msgid "/New _Address"
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
+#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:1628
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1176
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1199
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2527
+#: src/addressbook.c:2529
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
+msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2541
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v '%s' ?\n"
-"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
+"Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy "
+"z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Iba _priečinok"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Priečinok aj _adresy"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
-#: src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2556
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3370
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3380
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3385
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3398
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3404
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3409
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3460
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3461
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:3820
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#: src/addressbook.c:3885
+#: src/addressbook.c:3891
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4116
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4180
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4212
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
+#: src/addressbook.c:4260
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4276
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
msgstr "Súkromná adresa"
#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
msgid "Common addresses"
-msgstr "SpoloÄ\8dná adresa"
+msgstr "SpoloÄ\8dné adresy"
#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
msgid "Personal addresses"
-msgstr "Súkromná adresa"
+msgstr "Súkromné adresy"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:212
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin je už načítaný"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:220
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/plugin.c:265
+#: src/common/plugin.c:246
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
-#: src/common/plugin.c:272
+#: src/common/plugin.c:253
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:174
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:599
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Upraviť/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Možnosti/---"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
+#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:676
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1438
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:1774
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1780
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2177
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:2185
+#: src/compose.c:2193
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2734
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2738
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2765
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3549
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3555
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3558
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Písanie správy%s"
+msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
+#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3686
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Odoslať"
+
+#: src/compose.c:3714
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3728
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3741
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3767
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:3770
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo."
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:3773
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:3775
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:4105
+#: src/compose.c:4134
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:4187
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4367
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4377
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5150
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5216
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
msgid "_Browse"
msgstr "_Prehliadať"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: src/compose.c:5424
+#: src/compose.c:5453
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5455
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
+#: src/summaryview.c:4453
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5666
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:5901
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:6334
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6352
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6425
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6476
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6501
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:6686
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:6728
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7013
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7101
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7213
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:7215
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7263
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7264
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7265
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7265
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:7309
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:7311
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7312
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7312
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
#: src/editaddress.c:490
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgstr "Údaje o používateľovi"
#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
+msgid "Email Addresses"
msgstr "E-mailové adresy"
#: src/editaddress.c:1072
msgstr "Testovať súbor"
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgstr "Dostupné adresy"
#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr ""
-"Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Maximum záznamov"
#: src/editldap.c:738
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rehliadať"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
msgstr "Farebné značenie"
#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
-"takto:\n"
+"Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
+"formátovaného takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
+"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovať"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovať do súboru mbox"
#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Súbor mbox:"
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1504
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrujem správy...\n"
-#: src/folder.c:2321
+#: src/folder.c:2332
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:2620
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3512
+#: src/folder.c:3528
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy..."
msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nový"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:663
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:716
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:717
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:962
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
-#: src/folderview.c:960
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:963
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
"pokračovať?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:973
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:975
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1065
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1907
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2055
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
+
+#: src/folderview.c:2137
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2140
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúťpriečinok"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2152
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2181
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2184
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2187
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2190
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
#: src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Spracúvam správy..."
+msgstr "Pripravujem stránky..."
#: src/gedit-print.c:271
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
#: src/gedit-print.c:273
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
#: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
msgid "Print preview"
-msgstr "Náhľad"
+msgstr "Náhľad tlače"
#: src/gedit-print.c:451
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka %N z %Q"
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
#: src/gtk/about.c:255
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a Sylpheed-Claws team"
#: src/gtk/about.c:298
-#, fuzzy
msgid ""
"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
"client.\n"
"\n"
"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
+"Sylpheed-Claws je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový "
+"klient.\n"
"\n"
-"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws, "
+"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws:\n"
#: src/gtk/about.c:304
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
msgstr ""
-".\n"
+"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
-"prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese "
+"prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese:\n"
#: src/gtk/about.c:311
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: src/gtk/about.c:322
msgid "Info"
"OpenSSL Toolkit ("
#: src/gtk/about.c:521
-#, fuzzy
msgid ").\n"
-msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+msgstr ").\n"
#: src/gtk/about.c:533
msgid "License"
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
-"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname priečinkov."
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "/Nastav_enie"
+msgstr "Konfigurácia"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-#, fuzzy
msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Konfigurácia dokončená"
+msgstr "Konfigurácia pre tlač"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Zdrojový priečinok:"
+msgstr "Zdrojový zásobník"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka záložiek"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Normálny režim"
+msgstr "Režim zalamovania"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Zalamovanie"
+msgstr "Režim zalamovania slov"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznenie"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Písma"
+msgstr "Písmo"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
msgid "Font Description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Popis písma"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
+msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
msgid "Print Header"
-msgstr "Hlavička"
+msgstr "Vytlačiť hlavičku"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Vytlačiť pätičku"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/gtkaspell.c:596
msgid "No dictionary selected."
"%s"
#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
msgid "Has been replied to"
-msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
+msgstr "Bola odoslaná odpoveď na správu"
#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
msgid "Has been forwarded"
-msgstr "pri preposielaní"
+msgstr "Správa bola preposlaná"
#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Prílohy"
+msgstr "Správa má prílohy"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Správa je zašifrovaná"
#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+msgstr "Správa je podpísaná a má prílohy"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
msgid "Marked"
-msgstr "Označiť"
+msgstr "Správa je označená"
#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
+msgstr "Správa je zamknutá"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ignorovať vlákno"
+msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
msgid "Icon Legend"
-msgstr "Text ikony"
+msgstr "Legenda k ikonám"
#: src/gtk/icon_legend.c:120
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
"message:</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
+"správy:</span>"
#: src/gtk/inputdialog.c:165
#, c-format
"\n"
"Version: "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verzia: "
#: src/gtk/pluginwindow.c:157
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading the plugin:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
-"%s"
+"Pri načítaní pluginu sa vyskytla chyba:\n"
+"%s\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
msgstr "Popis"
#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Načítať plugin"
+msgstr "Načítať plugin..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:301
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Obsah Stránky"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/prefs_filtering_action.c:376
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré musia "
+"správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
+"\n"
+"Môžu byť použité tieto symboly:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
msgid "Sticky"
msgstr "Trvalé"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid " Clear "
-msgstr "Vyčistiť"
+msgstr " Vyčistiť "
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchle vyhľadávanie: upraviť filtrovaciu podmienku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Rozšírené symboly"
+msgstr " Rozšírené symboly... "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
msgstr "Podpisovateľ"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1165
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1305
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1746
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:1762
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1843
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:1874
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:1938
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:2191
+#: src/imap.c:2194
msgid "LIST failed\n"
msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2302
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2474
+#: src/imap.c:2438
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2625
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2790
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:2856
+#: src/imap.c:2820
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2864
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3505
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Importovať"
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importovať súbor mbox"
#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
-
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:248
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Odstraňujem správu %d"
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
msgid "Session timed out."
msgstr "Čas spojenia vypršal."
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich %d minút?"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline varovanie"
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:174
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:256
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Bola nájdená konfigurácia pre Sylpheed-Claws %s.\n"
"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.0.5 or previous"
msgstr "1.0.5 alebo starší"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "1.9.15 or previous"
msgstr "1.9.15 alebo starší"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:262
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:267
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:272
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
+"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, preinštalujte "
+"plugin, a skúste znovu."
+
+#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:738
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:739
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
+
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-" súbormi"
+" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
+" uvedenými súbormi"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:743
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:744
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:745
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:746
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:747
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:749
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:750
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
+#: src/main.c:751
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
+msgstr " --exit ukončí Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:752
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:753
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:754
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
-" --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:755
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:818
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:876
msgid "Really quit?"
msgstr "Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:877
msgid "Composing message exists."
msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "_Discard them"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_Neukončiť"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:892
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:893
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
msgstr "/_Súbor/---"
#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Súbor/Zmeniť triedenie priečinkov"
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
+
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
-
#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
#: src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
# : src/mainwindow.c:773
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:953
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:957
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:974
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
+#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1459
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1722
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:1741
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:1742
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1748
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2116
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
+#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2533
+#: src/mainwindow.c:2543
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Ukončiť Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2685
+#: src/mainwindow.c:2695
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:2696
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchronizovať"
+
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2982
+#: src/mainwindow.c:2992
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:3141
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
"vám.\n"
"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1048
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
+#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
+#: src/summaryview.c:3658
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1139
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1140
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1180
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1186
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1196
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1207
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1283
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1284
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1288
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1288
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Zrušiť"
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
+#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: src/mh.c:405
+#: src/mh.c:410
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/_Odstrániť schránku"
+msgstr "/_Odstrániť schránku..."
#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Otvoriť"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:678
+#: src/mimeview.c:688
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
+#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
msgid "View full information"
msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:721
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:726
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre ďalší pokus."
-#: src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:936
msgid "Checking signature..."
msgstr "Overujem podpis..."
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:978
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
+#: src/mimeview.c:1562
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1367
+#: src/mimeview.c:1377
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mimeview.c:1374
+#: src/mimeview.c:1384
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1576
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1567
+#: src/mimeview.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
msgstr "Clam AntiVirus"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
"určeného priečinku.\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť správy, ktoré obsahujú vírus"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr ""
-"Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
+msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Neplatné heslo.\n"
msgstr "Platný podpis od %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Platný podpis od %s."
+msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu."
+msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Základ"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
"plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
-"správy.\n"
+"Tento plugin sa stará o základnú PHP funkcionalitu. Je používaný\n"
+"ďalšími pluginmi, ako napr. PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
msgid "PGP/inline"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
"určeného priečinku.\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Disabled"
msgstr "Prenos"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+msgstr "spamd"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Uložiť spam"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
+msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
msgid "/_Get Mail"
-msgstr "Prijať poštu"
+msgstr "/_Prijať poštu"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/_Email"
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Pracovať offline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Prijať poštu"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukončiť program?"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Organizácia"
+msgstr "Orientácia"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
-"\n"
-"Prekladateľský team\n"
+msgstr "Orientácia lišty"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
#: src/wizard.c:635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid "Local"
-msgstr "Localhost"
+msgstr "Lokálne"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
msgid "Default inbox"
msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
+msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
+msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení "
+"ich bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1541
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1583
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1591
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Add Date"
msgstr "Pridať dátum"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2011
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2017
+#: src/prefs_account.c:2025
msgid "Sign message by default"
msgstr "Implicitne podpísať správu"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2027
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2114
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2131
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2177
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2189
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Určiť SMTP port"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Určiť POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Určiť IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2327
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Určiť NNTP port"
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Určiť názov domény"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Domain name"
+msgstr "Názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2403
msgid "Browse"
-msgstr "_Prehliadať"
+msgstr "Prehliadať"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2416
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2420
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2479
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: src/prefs_account.c:2570
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nepodporované (%s)"
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
-
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
msgid "Entry not saved"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_template.c:416
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZOV MENU:"
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Pokračovať v úprave"
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Začnite:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Zakončite:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
-"pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Použite:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:799
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolov"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
+"správy, alebo s jej časťou."
+
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:187
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:193
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
+"\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:246
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
msgid "Autosave to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
msgid "Header name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
msgstr "Prehrávač zvuku"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Zobrazenie správy"
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
msgid "Color"
msgstr "Zafarbiť"
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:315
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:340
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:417
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:422
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:473
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:452
msgid "Select ..."
msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:459
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
msgid "Command line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:789
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:800
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:815
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1033
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID správy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "References"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1394
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
msgstr "Podmienka: "
#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
msgid " Define... "
-msgstr "Definovať ..."
+msgstr " Definovať ... "
#: src/prefs_filtering.c:301
msgid "Action: "
#: src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Celkom"
#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr "Zobrazené položky"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_toolbar.c:808
msgid " Use default "
msgstr " Použiť východzie "
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_folder_item.c:827
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
-"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
-"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
msgstr "Typ zhody"
#: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
msgid " Info... "
-msgstr "Info ..."
+msgstr " Info... "
#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
+"Close anyway?"
msgstr ""
-"Položka nebolo uložené.\n"
-"Naozaj ste skončili?"
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1699
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: 'Test'"
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
+
#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
msgid "Text options"
msgstr "Textové možnosti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoliť farby v správe"
+#: src/prefs_msg_colors.c:100
+msgid "Message view"
+msgstr "Zobrazenie správy"
#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povoliť farby v texte správy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:124
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
+#: src/prefs_msg_colors.c:139
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby citátov"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieľový priečinok"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby"
+#: src/prefs_msg_colors.c:194
+msgid "Folder list"
+msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:211
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:285
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:291
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:449
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
msgstr "Formát posielania ďalej"
#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Popis znakov "
+msgstr " Popis znakov... "
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
msgstr "Príkaz"
#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu"
#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "každých"
#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
"Vykonávaný príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
msgid "Mail Handling"
msgstr "Správa pošty"
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:261
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "Farba nesprávneho slova:"
#: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Čierna pre použitie podčiarknutia)"
+msgstr "Použiť čiernu farbu na podčiarknutie"
#: src/prefs_spelling.c:368
msgid "Spell Checking"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:809
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgstr "Príklad"
#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:763
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:766
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:787
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:800
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:803
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_summaries.c:798
+#: src/prefs_summaries.c:826
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
-#: src/prefs_summaries.c:806
+#: src/prefs_summaries.c:834
msgid " Folder list... "
msgstr " Zoznam priečinkov... "
-#: src/prefs_summaries.c:814
+#: src/prefs_summaries.c:842
msgid " Message list... "
msgstr " Zoznam správ... "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:863
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:865
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:871
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:875
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:879
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_summaries.c:864
+#: src/prefs_summaries.c:892
msgid "When entering a folder"
msgstr "Pri vstupe do priečinka"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Do nothing"
msgstr "Nič nerobiť"
-#: src/prefs_summaries.c:881
+#: src/prefs_summaries.c:909
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:883
+#: src/prefs_summaries.c:911
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:895
+#: src/prefs_summaries.c:923
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnej neprečítanej správe"
-#: src/prefs_summaries.c:912
+#: src/prefs_summaries.c:940
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_summaries.c:914
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:951
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_summaries.c:1030
+#: src/prefs_summaries.c:1058
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
msgstr "Názov šablóny"
#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
msgid " Symbols... "
-msgstr " Symboly "
+msgstr " Symboly... "
#: src/prefs_template.c:295
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:506
+#: src/prefs_template.c:508
msgid "Template format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny."
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:517
msgid "Template name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:606
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:607
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:744
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:769
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Získať ďalšie..."
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Získať ďalšie...</u>"
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:907
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:921
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:929
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_themes.c:957
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:1022
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:1027
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:815
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
+#: src/prefs_toolbar.c:883
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:897
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1045
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1078
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1087
msgid "Mapped event"
msgstr "Priradená udalosť"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalamovať pri písaní"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Zalamovať vkladaný text"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zalomiť riadky na"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamovanie"
#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé meno odosielateľa"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "celé meno odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Krstné meno odosielateľa"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "krstné meno odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Priezvisko odosielateľa"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "priezvisko odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odosielateľa"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniciály odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
+msgid "message body"
+msgstr "telo správy"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citované telo správy"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "citované telo správy"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo správy bez signatúry"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "telo správy bez signatúry"
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "citované telo správy bez signatúry"
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Poloha kurzoru"
+msgid "cursor position"
+msgstr "poloha kurzoru"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Vložiť expr ak je určené x\n"
+"vložiť expr ak je určené x\n"
"x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak %"
-
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak spätného lomítka"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "znak spätného lomítka"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak otázniku"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak otázniku"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rúry"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "znak rúry"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vložiť obsah súboru"
+msgid "insert file"
+msgstr "vložiť obsah súboru"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Vložiť výstup programu"
+msgid "insert program output"
+msgstr "vložiť výstup programu"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolov"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:299
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:304
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:307
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:312
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:370
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:434
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:439
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:448
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending"
msgstr "Posielam"
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:461
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:489
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:566
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgstr "Telo:"
#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Nájsť všetky"
+msgid "Find _all"
+msgstr "Nájsť _všetky"
#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "/_Tlačiť..."
#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
msgstr "Spracovať značky"
#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
#: src/summaryview.c:902
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1461
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1318
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1350
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr ""
-"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1397
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1487
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1961
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1967
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:1982
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1984
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2000
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2199
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:2445
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2474
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:3193
+#: src/summaryview.c:3196
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3278
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3279
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:3424
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3507
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3627
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3628
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Append"
msgstr "Pripojiť _za"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4052
+#: src/summaryview.c:4055
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4254
+#: src/summaryview.c:4257
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracúvania"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5609
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-
#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Napísať novú správu"
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Uložiť obrázok..."
-#: src/textview.c:731
+#: src/textview.c:733
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
-#: src/textview.c:750
+#: src/textview.c:752
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
-#: src/textview.c:751
+#: src/textview.c:753
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:755
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
-#: src/textview.c:754
+#: src/textview.c:756
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Skratka: 't')\n"
-#: src/textview.c:756
+#: src/textview.c:758
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:759
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Skratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:758
+#: src/textview.c:760
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:761
msgid "mouse button),\n"
msgstr "myši),\n"
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:762
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2031
+#: src/textview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: src/textview.c:2036
+#: src/textview.c:2038
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/textview.c:2039
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otvoriť URL"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
msgid "Trash Message"
msgstr "Zahodiť správu do koša"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1419
msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
+msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/toolbar.c:1987
+#: src/toolbar.c:1992
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:1988
+#: src/toolbar.c:1993
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta"
msgstr "Team Sylpheed-Claws"
#: src/wizard.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
"\n"
#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor."
+msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
+msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
#: src/wizard.c:292
msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
#: src/wizard.c:302
msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
#: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
+msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
#: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
#: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
#: src/wizard.c:532
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
#: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
#: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
#: src/wizard.c:611
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:640
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:649
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:651
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: src/wizard.c:668
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:670
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:685
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:694
+#: src/wizard.c:696
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
-#: src/wizard.c:718
+#: src/wizard.c:720
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:725
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
-#: src/wizard.c:835
+#: src/wizard.c:837
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:875
+#: src/wizard.c:877
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
"aby ste mohli začať Sylpheed-Claws používať za menej ako päť minút."
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:890
msgid "About You"
msgstr "O vás"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:930
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
+msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:899
msgid "Sending mail"
msgstr "Odosielanie pošty"
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:908
msgid "Receiving mail"
msgstr "Príjem pošty"
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:918
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukladanie pošty na disk"
-#: src/wizard.c:926
+#: src/wizard.c:928
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"
-#: src/wizard.c:936
+#: src/wizard.c:938
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurácia dokončená"
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:946
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"\n"
"Kliknite na Uložiť."
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/P_ravopis/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Písanie správy%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Rozšírené symboly"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu\n"
-#~ "Clam AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
-#~ "maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
-#~ "otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
-#~ "priečinok, kde bude uložená.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "Prezerač MathML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Priečinok pre ukladanie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
-#~ "implicitný priečinok koša"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
-#~ "SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
-#~ "nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
-#~ "priečinok kam bude uložený.\n"
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Prijať"
-
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/Prijať _všetko"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Zvoľte... "
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "Priečinok serveru IMAP (väčsinou prázdne)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
-#~ "ASCII znaky (len Japonsko)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Štandardné "
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Vaše meno:"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Názov poštovej schránky:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "Adresa SMTP serveru:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Adresaserveru:"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Lokálna schránka:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Typ serveru:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Používateľské meno:"