# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
#
+# (ggf) todo: Protokoll-Datei durch Log-Datei ersetzen
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 12:54+0100\n"
-"Last-Translator: malenki <translate@malenki.ch>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:37+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
"Language-Team: <translators@lists.claws-mail.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# in General: maybe should unify "failed"; "message body"; "recieve, retrieve" when translating into german.
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie alle Editor-Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
"markiert das Standardkonto."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
msgid " _Set as default account "
-msgstr "_Als Standardkonto setzen "
+msgstr "_Als Standardkonto setzen"
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:214
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtras"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
#: src/messageview.c:215
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgstr "_Ausschneiden"
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Nutzerdefinierte Zusätze..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"
#: src/addressbook.c:2917
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
#: src/addressbook.c:2929
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
msgstr "Person"
#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
-msgid "Any"
-msgstr "Alles"
-
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:2502 src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
#: src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "Mail-Adressen einlesen - aus gewählten Nachrichten"
+msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln"
#: src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "Mail-Adressen einlesen - aus Ordner"
+msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln"
#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Mailadressen im Adressbuch suchen."
+msgstr ""
+"Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
#: src/addrduplicates.c:325
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/common/plugin.c:67
msgid "a MIME parser"
-msgstr "ein MIME Parser"
+msgstr "ein MIME-Parser"
#: src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_ohne Umbruch"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles auswählen"
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorität"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
msgid "Character _encoding"
msgstr "Zei_chenkodierung"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbuch"
msgid "_Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_ktionen"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
msgid "_Sender"
msgstr "Absender"
msgid "_Lowest"
msgstr "_Sehr gering"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige "
+"Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
"Mailadresse."
#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben."
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Postausgang"
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
#: src/toolbar.c:2181
msgid "Cancel sending"
msgstr "Senden abbrechen"
#: src/compose.c:10092
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
#: src/compose.c:10094
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
-"die E-Mail anhängen?"
+"die Nachricht anhängen?"
#: src/compose.c:10962
msgid "_Attach"
#: src/editaddress.c:1428
msgid "_Email Addresses"
-msgstr "E-_Mail-Adressen"
+msgstr "_E-Mail-Adressen"
#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
msgid "O_ther Attributes"
msgstr " Datei überprüfen "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
#: src/editldap.c:513
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
"Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
#: src/editldap.c:580
msgstr ""
"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer "
"Adresssuche für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
-"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
-"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
-"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
-"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
-"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
-"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
-"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
-"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+"werden für diese Zeit in einem Zwischenspeicher gehalten und dann entfernt. "
+"Dies verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder "
+"Adressen in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der "
+"Zwischenspeicher wird vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche "
+"verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die "
+"meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit "
+"für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
+"langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehrSpeicher zum Zwischenspeichern der "
+"Ergebnissen."
#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
msgid "None"
msgstr "ohne"
#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
-msgstr "Mail-Links formatieren"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
-msgstr "Zusatzangaben"
+msgstr "Merkmal"
#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Gesendet"
#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
msgstr "NeuerOrdner"
#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Ordner durchsuchen..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
#: src/folderview.c:1056
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
#: src/folderview.c:2485
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
#: src/folderview.c:2486
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
#: src/folderview.c:2488
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Newsgruppen-Anmeldung"
+msgstr "Newsgruppen-Abonnement"
#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Newsgruppen zur Anmeldung auswählen:"
+msgstr "Zu abonnierende Newsgruppen auswählen:"
#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Gruppenliste ist nicht abrufbar."
+msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
"\n"
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Für Hilfe und Disukussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste "
+"abonnieren:\n"
#: src/gtk/about.c:143
msgid ""
"Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:\n"
#: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2011\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
"Das Claws Mail Team\n"
" und Hiroyuki Yamamoto"
">.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sitzungsstatistik\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Beginn: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Eingang\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Ausgang\n"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
msgstr "Über Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2013\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
"Das Claws Mail Team\n"
"und Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Keywords:"
-msgstr "Keywords:"
+msgstr "Schlagworte:"
#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date"
msgid "Precedence:"
msgstr "Priorität:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
msgstr ""
"<span><b>Warnung:</b> Diese URL war zu lang um dargestellt zu werden.\n"
-"Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. Diese Nachricht könntedefekt, "
+"Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. Diese Nachricht könnte defekt, "
"missgebildet oder Teil eines DoS-Versuchs sein.</span><span><b>Warning:</b> "
"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
msgid "_Hide"
msgstr "_Ausblenden"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage"
+msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Stunden"
#: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
+msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Stunden"
#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "SSL-Zertifikat ist ungültig"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "SSL-Zertifikat ist unbekannt"
#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
"Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf diesen IMAP-Server "
"zuzugreifen."
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
#: src/imap.c:2779
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Suche nach unangemeldeten Ordnern in %s..."
+msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
#: src/imap.c:2782
#, c-format
#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
-msgstr "_Anmelden..."
+msgstr "_Abonnieren..."
#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "nur angemeldete Ordner anzeigen"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
#: src/imap_gtk.c:196
msgid ""
msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-
#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Möchten Sie sie wirklich löschen?"
#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Möchten Sie nach nicht-angemeldeten Unterordnern von '%s' suchen?"
+msgstr "Möchten Sie nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' suchen?"
#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
#: src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zur Anmeldung: "
+msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
-msgstr "Anmelden"
+msgstr "Abonnieren"
#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Dieser Ordner ist bereits angemeldet und hat keine unangemeldeten "
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten "
"Unterordner.\n"
"\n"
"Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und "
#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
-msgstr "anmelden"
+msgstr "abonnieren"
#: src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Anmelden"
+msgstr "+_Abonnieren"
#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
msgid "Quitting"
msgstr "Ende"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Authentifizierung schlug fehl:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner kann nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
msgid "Exiting..."
msgstr "Beenden von..."
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration für %s gefunden.\n"
"Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
"konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
msgid "Keep old configuration"
msgstr "alte Einstellungen behalten"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
"sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1602
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
"Problem lösen."
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1608
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail kann ohne seinen Datenträger (%s) nicht starten."
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Fehlender Dateiname\n"
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Benötigte 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster"
+msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
" --compose-from-file Datei\n"
-" Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der "
-"angegebenen Datei;\n"
-" \"-\" als Dateiname liest von der "
-"Standardeingabe;\n"
-" Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: benötigt) "
-"bis zu einer\n"
-" Leerzeile, dann der Textkörper bis zum Ende der "
-"Datei."
-
-#: src/main.c:2075
+" Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen "
+"Datei;\n"
+" \"-\" als Dateiname liest von der Standardeingabe;\n"
+" Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: benötigt) bis "
+"zu einer\n"
+" Leerzeile, dann der Textkörper bis zum Ende der Datei."
+
+#: src/main.c:2079
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
+msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
-" Dateien als Anhang"
+" öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
+" Dateien als Anhang"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
+msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+msgstr " --cancel-receiving Empfang von Nachrichten abbrechen"
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2086
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
-msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+msgstr " --cancel-sending Versand von Nachrichten abbrechen"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
" --search Ordner Typ Abfrage [rekursiv]\n"
-" durchsucht E-Mail\n"
-" Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail"
+" durchsucht Nachrichten\n"
+" Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail"
"\"\n"
-" Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder "
-"g: tag\n"
-" Abfrage: Suchstring\n"
-" rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: "
-"0, n, N, f or F"
+" Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: "
+"tag\n"
+" Abfrage: Suchstring\n"
+" rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
+"n, N, f or F"
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
+msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
" --status-full [Ordner]...\n"
-" zeigt den Status jeden Ordners"
+" zeigt den Status jeden Ordners"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
msgid " --statistics show session statistics"
-msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken"
+msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
-msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
+msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-" --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
-" Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
+" --select Ordner[/Nachricht]\n"
+" springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
+" Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
+msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
+msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
-msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail"
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug Debugmodus"
+msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2106
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug Debug-Modus umschalten"
+
+#: src/main.c:2107
msgid " --help -h display this help and exit"
-msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe und beendet"
+msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe"
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
msgid " --version -v output version information and exit"
-msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen und beendet"
+msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus"
-# Vielleicht die Übersetzung von "exit" nochmal überdenken...
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2109
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr ""
-" --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene "
-"Funktionen aus und beendet"
+" --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
+"aus"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
+msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
msgstr ""
" --alternate-config-dir [Verzeichnis]\n"
-" benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
+" benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Unbekannte Option\n"
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
msgid "Queued messages"
msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
msgid "_Save email as..."
-msgstr "_Speichere Email als..."
+msgstr "_Speichere E-mail als..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Speichere Teil als..."
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
msgid "Page setup..."
msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ordner syn_chronisieren"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "Diskurs aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Diskurs entfernen"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "_Schnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "In _folder list..."
msgstr "in _Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "In _message list..."
msgstr "in _Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "Bildschirm-La_yout"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren nach"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
msgid "_Go to"
msgstr "Ge_he zu"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
msgid "_Previous message"
msgstr "voriger N_achricht"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
msgid "_Next message"
msgstr "nächster Na_chricht"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
msgid "P_revious unread message"
msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
msgid "N_ext unread message"
msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_voriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
msgid "Previous _marked message"
msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
msgid "Next m_arked message"
msgstr "nächster _markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
msgid "Next la_beled message"
msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
msgid "Previous opened message"
msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
msgid "Next opened message"
msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
msgid "Parent message"
msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
msgid "Next unread _folder"
msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
msgid "_Other folder..."
msgstr "anderem _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
msgid "Next part"
msgstr "Nächster Teil"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
msgid "Previous part"
msgstr "Voriger Teil"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
msgid "Message scroll"
msgstr "Blättere zu"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
msgid "Previous line"
msgstr "voriger Zeile"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
msgid "Next line"
msgstr "nächster Zeile"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
msgid "Previous page"
msgstr "voriger Seite"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
msgid "Next page"
msgstr "nächster Seite"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
msgid "Decode"
msgstr "De_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Quelltext anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
msgid "Message part"
msgstr "Nachrichtenteil"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
msgid "View as text"
msgstr "Als Text darstellen"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
msgid "Quotes"
msgstr "_Zitate"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Empfangen"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Von _allen Konten"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Empfang _abbrechen"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "Neue _Mail-Nachricht verfassen"
+msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Antworten"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "An_twort an"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
msgid "Mailing _list"
msgstr "Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "We_iterleiten als Anhang"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailin_gliste"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr "_Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "A_bmelden"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Archiv ansehen"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakt"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
msgid "_Mark"
msgstr "_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarkieren"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "_Als ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Als g_elesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Alle als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
#: src/toolbar.c:417
msgid "Ignore thread"
msgstr "Dis_kurs ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:418
msgid "Watch thread"
msgstr "Diskurs be_obachten"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Als _Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "_Sperren"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "En_tsperren"
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
msgid "Ta_gs"
msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "Ü_berarbeiten"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
msgid "Check signature"
msgstr "Digitale Signatur prüfen"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Adressen sa_mmeln"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "From current _folder..."
msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Filterre_gel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
#: src/messageview.c:326
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _From"
msgstr "_Nach Absender"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _To"
msgstr "Nach _Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
#: src/messageview.c:329
msgid "By _Subject"
msgstr "Nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
msgid "Create processing rule"
msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URLs anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "In gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "In allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "Ausfü_hren"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Löschen"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-_Zertifikate"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filterprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "_Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Neues _Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtern..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "V_orlagen..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Marken..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Symbolerklärung"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Als Standardanwendung setzen"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "Statusanzeige"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Spaltenköpfe"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "_Diskurs-Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Hide read threads"
msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildansicht"
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
msgid "_Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _unter Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "_Icons only"
msgstr "Nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "_Three columns"
msgstr "_Drei Spalten"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "_Wide message"
msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "W_ide message list"
msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "By _number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By s_ize"
msgstr "Größe"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "By _date"
msgstr "_Datum"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "By thread date"
msgstr "Diskursdatum"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Betreff"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By _color label"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By tag"
msgstr "Marke"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By _mark"
msgstr "_Markierung"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By _status"
msgstr "Status"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Anhang"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By score"
msgstr "Bewertung"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By locked"
msgstr "Sperre"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "D_on't sort"
msgstr "Nicht sortieren"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
msgid "Apply tags..."
msgstr "Marken anwenden..."
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
#: src/prefs_folder_item.c:1067
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:774
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filter-Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: Pfad zur ausführbaren "
"Datei wurde nicht gefunden."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr "Claws-Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
+msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5294
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Eintragung als Standardanwendung fehlgeschlagen: es konnte nicht in die "
"Registry geschrieben werden."
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgid "Case insensitive"
msgstr "schreibungsunabhängig"
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht ist passend\n"
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht ist unpassend\n"
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
"%s\n"
#: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Import aus Mbox... (%d Mails importiert)"
-msgstr[1] "Import aus Mbox... (%d Mails importiert)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importiere von Mbox... (%d Mail importiert)"
+msgstr[1] "Importiere von Mbox... (%d Mails importiert)"
#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
"Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
"werden."
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Alle %s anzeigen."
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1964
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
"sie geöffnet."
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Herunterladen markieren"
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht werden."
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten verschickt.\n"
-"Bitte wählen Sie das Konto zum Senden der Empfangsbestätigung:"
+"Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an das diese Nachricht "
+"gesendet wurde.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
+"verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Keine Nachrichten in diesem Ordner"
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Nachricht wurde gelöscht"
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" Nachricht wurde in den Papierkorb verschoben"
+" Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Mailbox entfernen..."
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie auf 'C' zur Überprüfung."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
+
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
+"einmal zu versuchen."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder 'C' "
+"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
"drücken, um es noch einmal zu versuchen."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1330
msgid "Checking signature..."
msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Eine mehrteilige Nachricht konnte nicht komplett gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner auswählen"
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Ordner."
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Kein Betrachterprogramm für diesen Dateityp eingetragen."
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Möchten Sie diese Datei starten?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
msgid "Run binary"
msgstr "Programmdatei ausführen"
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbind neu...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n"
#: src/news.c:333
#, c-format
#: src/news.c:354
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d...\n"
#: src/news.c:432
msgid ""
#: src/news.c:459
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n"
#: src/news.c:484
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "Newsgruppe _anmelden..."
+msgstr "Newsgruppe _abonnieren..."
#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Laptop-LED"
#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-#, fuzzy
msgid "Mail Archiver"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Mail-Archiver"
#: src/plugins/archive/archiver.c:54
msgid "Create Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Archiv..."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
"\tCPIO\n"
"\n"
"The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
"format and compression.\n"
"\n"
"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
"Archiver"
msgstr ""
+"Dieses Plugin stattet Claws Mail mit der Fähigkeit zur Archivierung aus.\n"
+"\n"
+"Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann "
+"Name, Format und Ort des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen "
+"und MD5-Prüfsummen für jede Datei können dem Archiv hinzugefügt werden. "
+"Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
+"\n"
+"Das Archiv kann gespeichert werden als:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Das Archiv kann komprimiert werden mit:\n"
+"%s\n"
+"Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das "
+"das Format und die gewählte Kompressionmethode unterstützt.\n"
+"\n"
+"Die unterstützten Ordnertypen sind MH, IMAP, RSSyl und vCalendar.\n"
+"\n"
+"Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Werkzeuge/Archiv erstellen\n"
+"\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-"
+"Archiver"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
msgid "Archiver"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Archivierer"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
-#, fuzzy
msgid "Archiving"
-msgstr "Empfangen"
+msgstr "Archiviere"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel-Schaltfläche drücken um Archivierung abzubrechen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
-#, fuzzy
msgid "Archiving:"
-msgstr "Empfangen"
+msgstr "Archiviere:"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
-#, fuzzy
msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Felder in Fettschrift sind auszufüllen"
+msgstr "Ordner und Archiv müssen ausgewählt sein"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ist eine Verknüpfung. Kann nicht fortfahren."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ist ein Verzeichnis. Kann nicht fortfahren."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fehlende Rechte. Kann nicht fortfahren."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: unbekannter Fehler. Kann nicht fortfahren."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
#, c-format
"Not a valid file name:\n"
"%s."
msgstr ""
+"Ungültiger Dateiname:\n"
+"%s."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
#, c-format
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"%s."
msgstr ""
+"Ungültiger Claws Mail-Ordner:\n"
+"%s."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
#, c-format
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"Dateien aus Ordner hinzufügen schlug fehl\n"
+"Dateien in Ordner: %d\n"
+"Dateien in Liste: %d\n"
+"\n"
+"Trotzdem fortfahren?"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
msgid "Archive result"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis des Archivierens"
# UI adapted
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
-#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "Feldwert"
+msgstr "Wert"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
-#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Archiv"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
-#, fuzzy
msgid "Archive format"
-msgstr "Datumsformat"
+msgstr "Archivformat"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
msgid "Compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressionsmethode"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
msgid "Number of files"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl Dateien"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
msgid "Archive Size"
-msgstr ""
+msgstr "Archivgröße"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
-#, fuzzy
msgid "Folder Size"
-msgstr "Ordnertyp"
+msgstr "Ordnergröße"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressionsstärke"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-Prüfsumme"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#, fuzzy
msgid "Descriptive names"
-msgstr "Beschreibung"
+msgstr "Aussagekräftige Namen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
-#, fuzzy
msgid "Delete selected files"
-msgstr "Bitte Datei wählen."
+msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
-#, fuzzy
msgid "Select mails before"
-msgstr "Datei auswählen"
+msgstr "Wähle Nachrichten vor Datum"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
+"Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat "
+"wiedergeben, wie zum Beispiel .tgz]"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld von %ld"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
-#, fuzzy
msgid "Create Archive"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Archiv erstellen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
-#, fuzzy
msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Benutzerargument der Aktion"
+msgstr "Einstellungen zum Archivieren"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Folder to archive"
-msgstr "Ordnertyp"
+msgstr "Ordner für das Archiv"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Ordner fürdas Wurzelverzeichnis des Archivs"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
-"auszuwählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
+"Archivs zu wählen."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
-#, fuzzy
msgid "Name for archive"
-msgstr "Archiv ansehen"
+msgstr "Name für das Archiv"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
msgid "Archive location and name"
-msgstr ""
+msgstr "Archivpfad und -name"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
msgstr "_Wählen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner darin "
-"zu wählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz "
+"für das Archiv zu wählen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Choose compression"
-msgstr "Nachricht verfassen"
+msgstr "Kompression wählen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per ZIP zu komprimieren"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per BZIP2 zu komprimieren"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per COMPRESS zu komprimieren"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv nicht zu komprimieren"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
-#, fuzzy
msgid "Choose format"
-msgstr "Datumsformat"
+msgstr "Format wählen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das TAR als Archivformat zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das SHAR als Archivformat zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das CPIO als Archivformat zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das PAX als Archivformat zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Vermischtes"
+msgstr "Weitere Optionen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
-#, fuzzy
msgid "_Recursive"
-msgstr "Rekursiv"
+msgstr "_Rekursiv"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um Unterordner im Archiv zu berücksichtigen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "_MD5sum"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
msgid ""
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archive"
msgstr ""
+"Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu "
+"erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
+"verlängert."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
-#, fuzzy
msgid "R_ename"
-msgstr "_Umbennen..."
+msgstr "_Umbennen"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
+"Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen "
+"Namen zu verwenden.\n"
+"Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n"
+"Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
+"Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden "
+"nur lokale Mboxen, IMAP4 und POP3 berücksichtigt."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
-#, fuzzy
msgid "Selection options"
-msgstr "An Absender antworten (Optionen)"
+msgstr "Auswahloptionen "
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
msgstr ""
+"E-Mails vor einem bestimmten Datum wählen\n"
+"Das Datum muss ISO-8601 entsprechen [YYYY-MM-DD]"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
-#, fuzzy
msgid "Default save folder"
-msgstr "Ordner löschen"
+msgstr "Standardordner"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
-"auszuwählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standard-Ordner zum Speichern von "
+"Archiven auszuwählen"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
-#, fuzzy
msgid "Default compression"
-msgstr "Standard-Wörterbuch"
+msgstr "Standard-Kompression"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig ZIP-Kompression zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig BZIP2-Kompression zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
msgstr ""
+"Diese Option wählen, um standardmäßig COMPRESS-Kompression zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig nicht zu komprimieren"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
-#, fuzzy
msgid "Default format"
-msgstr "Datumsformat"
+msgstr "Standard-Format"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das TAR-Format zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das SHAR-Format zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das CPIO-Format zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das PAX-Format zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Standardwerte setzen"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig Unterordner zu archivieren"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid "MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5sum"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archives"
msgstr ""
+"Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des "
+"Archivs zu erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
+"verlängert."
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "_Umbennen..."
+msgstr "Umbennen"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>am:</b>"
+msgstr "<b>Typ:</b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>am:</b>"
+msgstr "<b>Größe:</b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Dateiname:"
+msgstr "<b>Dateiname: </b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments"
-msgstr "Anhang ignorieren"
+msgstr "Anhänge entfernen"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
msgstr "Anhang"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Mit Anhang"
+msgstr "Anhänge vernichten"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich alle Anhänge von den gewählten Nachrichten entfernen?\n"
+"\n"
+"Die Daten werden unwiderruflich gelöscht."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "Nachrichten mit Anhängen"
+msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Anhang ignorieren"
+msgstr "Anhänge entfernen..."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
msgid "AttRemover"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "AttRemover"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
msgid ""
"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
+"Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-mails.\n"
+"\n"
+"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
+"Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
msgid "Attachment handling"
-msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
+msgstr "Behandlung von Anhängen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
"\n"
"%s it anyway?"
msgstr ""
+"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. "
+"Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: <span weight=\"bold"
+"\">%.20s</span>…\n"
+"\n"
+"Trotzdem %s?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
msgid "Attachment warning"
msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
msgid "Attach warner"
msgstr "Anhangswarner"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Registrieren des 'check-before-send'-Hooks schlug fehl"
+msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
msgstr ""
-"Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber kein "
+"Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
"Datei angehängt ist."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "Weiterleitungen und Umleitungen überspringen"
+msgstr "Weiterleitungen und Umleitungen ignorieren"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
msgid ""
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
msgid "Skip signature"
-msgstr "Signatur auslassen"
+msgstr "Signatur ignorieren"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
msgid ""
msgid "Attach Warner"
msgstr "Anhangswarner"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
msgstr "Fügt alle Empfängeradressen in einen Adressbuch-Ordner ein."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adress-Bewahrer"
+msgstr "Adressbewahrer"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
msgid "Keep to folder"
msgstr "In Ordner speichern"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen..."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
msgid "Keep 'To' addresses"
msgstr "Adressen aus 'An'-Feld speichern"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
msgstr "Adressen aus 'An'-Kopfzeile speichern"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
msgid "Keep 'Cc' addresses"
msgstr "Adressen aus 'Cc'-Feld speichern"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
msgstr "Adressen aus 'Cc'-Kopfzeile speichern"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
msgid "Keep 'Bcc' addresses"
msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Feld speichern"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Kopfzeile speichern"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen "
+"(einer pro Zeile):"
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
msgid "Bogofilter"
"mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert "
"haben.\n"
"\n"
-"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit mehren hundert Spam- und Nicht-"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-"
"Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/"
"als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
"speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
"Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Spam-Erkennung"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Lernen von Spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
"auszuwählen"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
"auszuwählen."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene stets akzeptierte Absender"
+msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene, stets akzeptierte Absender"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
"Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen "
"Ordner, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
-
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner darin "
-"zu wählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner "
+"darin zu wählen"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgstr "Spam als gelesen markieren"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-#, fuzzy
msgid ""
"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
msgstr ""
-"Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber "
-"akzeptiert (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
+"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert "
+"(whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Bogofilter-Aufruf"
+msgstr "Bsfilter-Aufruf"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-#, fuzzy
msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Pfad zur Bogofilter-Programmdatei"
+msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#, fuzzy
msgid "Bsfilter"
-msgstr "Bogofilter"
+msgstr "Bsfilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
-#, fuzzy
msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
+msgstr "Bsfilter: hole Nachrichtenkörper..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
-#, fuzzy
msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
+msgstr "Bsfilter: filtere Nachricht..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, fuzzy
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
+"Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
"Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
-"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit "
+"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit "
"möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr ""
-"Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s "
-"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
+"Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' "
+"konnte nicht ausgeführt werden."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
-#, fuzzy
msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
+msgstr "Bsfilter: lerne von Nachricht..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
-"mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert "
+"mittels Bsfilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert "
"haben.\n"
"\n"
-"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit mehren hundert Spam- und Nicht-"
-"Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/"
-"als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
+"Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und "
+"Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/"
+"Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
"speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"Bogofilter"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bsfilter"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
+"Überprüfe auf Viren\n"
+"Keine Socket-Information.\n"
+"Antivirus deaktiviert"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
+"Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
+"Ist clamd aktiv?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "Virus %s erkannt"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"%s"
-msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
+msgstr ""
+"Fehler beim Überprüfen:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
+msgstr "ClamAV: überprüfe Nachricht..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Registrierung des \"log text hook\" schlug fehl"
+msgstr "Registrieren des \"mail filtering hook\" schlug fehl."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
+"Initialisiere\n"
+"Keine Socket-Information.\n"
+"Antivirus deaktiviert"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
+"Initialisiere\n"
+"Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
+"Ist clamd aktiv?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL "
+"empfangene Nachrichten zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht "
+"oder in einem gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige "
+"Mindestanforderungen an die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - "
+"vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über einen Unix-Socket.\n"
+"\n"
+"Um keine Änderungen an den Rechten vornehmen zu müssen, \n"
+"können Sie den clamav-Daemon so einrichten, dass er über einen \n"
+"TCP-Socket kommuniziert und für clamd die manuelle Konfiguration wählen.\n"
+"\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
+"AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
msgid "Virus detection"
-msgstr "Spam-Erkennung"
+msgstr "Virenerkennung"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
msgid "Enable virus scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung auf Viren aktivieren"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
-#, fuzzy
msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale Größe"
+msgstr "Maximale Größe des Anhangs"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
-#, fuzzy
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
+msgstr "Anhänge größer als dieser werden nicht überprüft"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
-#, fuzzy
msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Abspeichern der Mail"
+msgstr "Infizierte Mails speichern in"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
-#, fuzzy
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
-"Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
-"verwenden"
+"Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails "
"auszuwählen."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
-#, fuzzy
msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Aktionskonfiguration"
+msgstr "Automatische Konfiguration"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr ""
+msgstr "Soll die Konfiguration automatisch oder von Hand vorgenommen werden?"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zu clamd.conf"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
msgstr ""
+"Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
+"Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
-#, fuzzy
msgid "Br_owse"
msgstr "Durchsuchen"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
-"auszuwählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf "
+"auszuwählen."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Die Rechte von Ordnern prüfen und gegebenenfalls anpassen."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
-#, fuzzy
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
-"auszuwählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
-#, fuzzy
msgid "Remote Host"
-msgstr "Löschen nach"
+msgstr "Remote Host"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname oder IP für den Remote Host, auf dem der clamav-Daemon läuft"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr ""
+msgstr "Der vom clamav-Daemon verwendete Port"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
msgid ""
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
+"Neue Konfiguration\n"
+"Keine Socket-Information.\n"
+"Antivirus deaktiviert."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
msgid ""
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
+"Neue Konfiguration\n"
+"Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
+"Ist clamd aktiv?"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
#, c-format
"%s: Unable to open\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
+"%s: Kann nicht geöffnet werden\n"
+"clamd wird deaktiviert"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
#, c-format
"%s: Not able to find required information\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
+"%s: Kann benötigte Informationen nicht finden\n"
+"Clamd wird deaktiviert"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
-"Mbox-Datei nicht erstellbar:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Konnte Socket nicht erstellen"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
-#, fuzzy
msgid ": File does not exist"
-msgstr "Die Steuerdatei existiert nicht."
+msgstr ": Datei existiert nicht"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Kann nicht geöffnet werden"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-#, fuzzy
msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket-Fehler"
+msgstr "Socket-Schreibfehler"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#, fuzzy
msgid "Socket read error"
-msgstr "Socket-Fehler"
+msgstr "Socket-Lesefehler"
#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
"\n"
"Es ist eigentlich nicht nützlich."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Authentifizierung schlug fehl:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Load images"
-msgstr "Bild laden"
+msgstr "Bilder laden"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plugins aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Java"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "Java aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Open links with external browser"
-msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
+msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
+msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
msgid "Search the Web"
-msgstr "Suchbasis"
+msgstr "Das Web durchsuchen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Im Betrachter öffnen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "In Betrachter öffnen (nachzuladende Inhalte aktivieren)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
msgid "Open in Browser"
-msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
+msgstr "Im Webbrowser öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
msgid "Open Image"
-msgstr "Bild _öffnen"
+msgstr "Bild öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
msgid "Copy Link"
-msgstr "_Link-Adresse kopieren"
+msgstr "Link-Adresse kopieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
msgid "Download Link"
-msgstr ""
+msgstr "Download-Link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
msgid "Save Image As"
-msgstr "Änderungen speichern"
+msgstr "Bild speichern unter"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
msgid "Copy Image"
-msgstr "Bild laden"
+msgstr "Bild kopieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
msgid "Import feed"
-msgstr "Import Mbox-Datei"
+msgstr "Importiere Feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Dillo als HTML-Betrachter"
+msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo-Webbrowsers an.\n"
+"Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek "
+"dar.\n"
+"Alle nachzuladenden Inhalte sind standardmäßig blockiert.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
-"Browser"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Bilder anzeigen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Führe JavaScript aus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Führe eingebettetes JavaScript aus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Führe Java-Applets aus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Führe eingebettete Java-Applets aus"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Mailbox-Einstellung"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Stelle Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "In Betrachter öffnen (nachzuladende Inhalte sind aktiviert)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Nichts unternehmen (nachzuladende Inhalte sind aktiviert)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Proxy verwenden:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Nachzuladende Inhalte"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
msgstr ""
+"Das Nachladen von Inhalten kann die Privatsphäre beeinträchtigen.\n"
+"Wenn nachzuladende Inhalte deaktiviert sind, wird nichts über das \n"
+"Netzwerk angefordert.\n"
+"Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
+"Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Bild laden"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Laden nachzuladender Inhalte aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Block external content"
-msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben der Fetchinfo-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
msgid "Fetchinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "Registrieren des \"mail receive hook\" schlug fehl."
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
+"Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den "
+"Kopfzeilen folgende Informationen hinzu:\n"
+"UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt "
+"des Herunterladens.\n"
+"\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
msgid "Mail marking"
-msgstr "Mail-Handling"
+msgstr "Modifizieren von Mail-Metadaten"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
-#, fuzzy
msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
+msgstr "Fetchinfo-Kopfzeilen hinzufügen"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
msgid "Account name"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Kontoname"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
msgid "Receive server"
-msgstr "Empfangen"
+msgstr "Empfangender Server"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
msgid "UserID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
msgid "Fetch time"
-msgstr ""
+msgstr "Uhrzeit der Abholung"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d von"
+msgstr[1] "%d von"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
+msgstr[1] "%d Kontakten dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Gruppen erhalten\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
#, c-format
msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Authentifizieren: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Authentifiziert\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Authentifizierung\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "SMTP-Benutzername:"
+msgstr "Benutzername:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrageintervall (Sekunden):"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
+msgstr "Höchstzahl der Ergebnisse:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
msgid "GData"
-msgstr ""
+msgstr "GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
msgid ""
"\n"
"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
+"\n"
+"GData-Plugin: Schreiben der Plugin-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr ""
+"Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
-#, fuzzy
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Verwendung des GData-Protokolls in Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Das GData-Protokoll ist eine Schnittstelle zu den Google Services.\n"
+"Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google "
+"Contacts bei der Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-#, fuzzy
msgid "GData integration"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "GData-Integration"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "Mailmbox-Ordner (etPan!)"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Plugin ermöglicht die Handhabung von Mailboxen im mbox-Format ."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
-"wird sie automatisch durchsucht."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
+"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
+"wird sie automatisch überprüft."
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
"gelöscht.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie sie wirklich löschen?"
+"Möchten Sie wirklich löschen?"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für '%s':"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
msgid "NewMail"
-msgstr "Abrufen"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "NewMail"
#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Registrieren des \"newmail hook\" schlug fehl."
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"after sorting.\n"
"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
msgstr ""
+"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder erhaltenen "
+"E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
+"\n"
+"Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Das aktuelle Log liegt in %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
msgid "Log file"
-msgstr "Protokoll-Stufe"
+msgstr "Protokoll-Datei"
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Ordner"
+msgstr "Ordner:"
#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
-#, fuzzy
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Ordner wählen"
#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
-#, fuzzy
msgid "select recursively"
-msgstr "rekursive Suche"
+msgstr "rekursiv auswählen"
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-#, fuzzy
msgid "No new messages"
-msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-#, fuzzy
msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigung _senden"
+msgstr "Benachrichtigung"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr ""
+msgstr "Das Benachrichtigungsplugin benötigt Unterstützung für Threads."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-#, fuzzy
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
-#, fuzzy
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
-#, fuzzy
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
-#, fuzzy
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
+"Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
-#, fuzzy
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
-#, fuzzy
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
-#, fuzzy
msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
+"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und "
+"ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
+"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt "
+"Plugins im Einstellungsdialog.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
msgid "Various tools"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene Werkzeuge"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-#, fuzzy
msgid "New Mail message"
-msgstr "neue Nachricht"
+msgstr "neue E-Mail"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
msgid "New News post"
-msgstr ""
+msgstr "Neue News-Nachricht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-#, fuzzy
msgid "A new message arrived"
-msgstr "Neue Nachrichten"
+msgstr "Neue Nachricht erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-#, fuzzy
msgid "New Calendar message"
-msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
+msgstr "Neue Kalendernachricht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-#, fuzzy
msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
+msgstr "Neue Kalendernachricht erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
msgid "New RSS feed article"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-#, fuzzy
msgid "New unknown message"
-msgstr "neue Nachricht"
+msgstr "neue unbekannte Nachricht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Nachricht unbekannten Typs erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-#, fuzzy
msgid "Mail message"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+msgstr "E-Mail"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "Neue Nachrichten"
-msgstr[1] "Neue Nachrichten"
+msgstr[0] "%d neue Nachricht erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Nachrichten erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-#, fuzzy
msgid "News message"
-msgstr "neue Nachricht"
+msgstr "News-Post"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-#, fuzzy
msgid "Calendar message"
-msgstr "Nachricht ist markiert"
+msgstr "Kalendernachricht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d neue Kalender-Nachricht erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Kalender-Nachrichten erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-#, fuzzy
msgid "RSS news feed"
-msgstr "RSS Feed"
+msgstr "RSS-Feed"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "Neue Nachrichten"
-msgstr[1] "Neue Nachrichten"
+msgstr[0] "%d neue Nachricht"
+msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Tastenkürzel"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
msgid "Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banner"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Popup"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
#: src/prefs_receive.c:147
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgstr "LCD"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-#, fuzzy
msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Trayicon"
+msgstr "SysTrayicon"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
msgid "Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indikator"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
msgid ""
"\n"
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Benachrichtigungs-Plugin: Speichern der Plugin-Einstellungen in Datei schlug "
+"fehl\n"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-#, fuzzy
msgid "Include folder types"
-msgstr "Unterordner einbeziehen"
+msgstr "Diese Ordnertypen einbeziehen"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-#, fuzzy
msgid "Mail folders"
-msgstr "In allen Ordnern"
+msgstr "Mailordner"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-#, fuzzy
msgid "News folders"
-msgstr "Neuer Ordner"
+msgstr "News-Ordner"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-#, fuzzy
msgid "RSS folders"
-msgstr "Ordner"
+msgstr "RSS-Ordner"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-#, fuzzy
msgid "Calendar folders"
-msgstr "Kalender-Export"
+msgstr "Kalender-Ordner"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellungen überschreiben ordnerspezifische Auswahlen."
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
-#, fuzzy
msgid "Global notification settings"
-msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer"
+msgstr "Globale Einstellungen für Benachrichtigungen"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr ""
+"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
+"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten "
+"vorhanden sind"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Klangthema verwenden"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
-#, fuzzy
msgid "Show banner"
-msgstr "Info-Banner anzeigen"
+msgstr "Banner anzeigen"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
msgid "Only when not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Nur wenn nicht leer"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "langsam"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "schnell"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
msgid "Banner speed"
-msgstr ""
+msgstr "Banner-Geschwindigkeit"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
+msgstr "Höchstzahl von Nachrichten (0 für unbegrenzt)"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr ""
+msgstr "Bannerbreite in Pixeln (0 für Bildschirmgröße)"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr ""
+msgstr "Ungelesene Mails im Banner berücksichtigen"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
msgid "Make banner sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Banner anheften"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-#, fuzzy
msgid "Only include selected folders"
-msgstr "In gewähltem Ordner"
+msgstr "Nur ausgewählte Ordner verwenden"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-#, fuzzy
msgid "Select folders..."
-msgstr "Ordner wählen"
+msgstr "Ordner wählen..."
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-#, fuzzy
msgid "Use custom colors"
-msgstr "Zitatfarben wechseln"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farben verwenden"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#, fuzzy
msgid "Foreground"
-msgstr "Hintergrund"
+msgstr "Vordergrund"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-#, fuzzy
msgid "Foreground color"
-msgstr "Ordnerfarbe"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-#, fuzzy
msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrund"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-#, fuzzy
msgid "Enable popup"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "Popup aktivieren"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-#, fuzzy
msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+msgstr "Anzeigedauer des Popups:"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
msgid "Make popup sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Popup anheften"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
msgid "Set popup window width and position"
-msgstr ""
+msgstr "Größe und Position des Popups festlegen"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr ""
+msgstr "(der Fenstermanager kann dies ignorieren)"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-#, fuzzy
msgid "Display folder name"
-msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
+msgstr "Ordnername anzeigen"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
msgid "Sample popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel-Popup"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Fertig."
+msgstr "Fertig"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-#, fuzzy
msgid "Enable command"
msgstr "Befehl ausführen"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-#, fuzzy
msgid "Command to execute:"
-msgstr "Befehlsausgabe"
+msgstr "Auszuführender Befehl:"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
msgid "Block command after execution for"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl nach Ausführung blockieren für"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-#, fuzzy
msgid "Enable LCD"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "LCD aktivieren"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-#, fuzzy
msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
+msgstr "Hostname:Port des LCDd-Servers:"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-#, fuzzy
msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+msgstr "Trayicon aktivieren"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
msgid "Hide at start-up"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
msgid "Hide when iconified"
-msgstr ""
+msgstr "Verstecken wenn minimiert"
#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
msgid "Passive toaster popup"
-msgstr ""
+msgstr "Passives Popup"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
msgid "Enable Popup"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Popup aktivieren"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Indikator-Applet hinzufügen"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptfenster verstecken wenn minimiert"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-#, fuzzy
msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail beenden?"
+msgstr "Claws Mail für das Benachrichtigungsfenster registrieren"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-#, fuzzy
msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+msgstr "Globale Tastenkürzel aktivieren"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiele für Tastenkürzel: <b>%s</b> und <b>%s</b>"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
msgid "<control><shift>F11"
-msgstr ""
+msgstr "<control><shift>F11"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
msgid "<alt>N"
-msgstr ""
+msgstr "<alt>N"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
msgid "Toggle minimize:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimierung umschalten"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "_Get Mail"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
msgid "E_mail from account"
-msgstr "_Email vom Konto"
+msgstr "_E-Mail vom Konto"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "_Offline arbeiten"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-#, fuzzy
msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Benachrichtigung _senden"
+msgstr "Trayicon-Benachrichtigungen anzeigen"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
#, c-format
msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
-#, fuzzy
msgid "New mail message"
-msgstr "neue Nachricht"
+msgstr "Neue E-Mail"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
msgid "New news post"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Newspost"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
-#, fuzzy
msgid "New calendar message"
-msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
+msgstr "Neue Kalendernachricht"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
msgid "New article in RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
-#, fuzzy
msgid "New messages arrived"
-msgstr "neue Nachricht"
+msgstr "Neue Nachrichten erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d neue E-Mail erhalten"
+msgstr[1] "%d neue E-Mails erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d neuer Newspost erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Newsposts erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titel:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Autor: "
+msgstr "Autor:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Ersteller:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Produzent:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiziert:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Format"
+msgstr "Format:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimiert:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-Eigenschaften"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
#, c-format
msgid "%s Document"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Dokument"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
#, c-format
msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "von %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Document Index"
-msgstr "Das Dokumentationsteam"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
msgid "First Page"
msgstr "Erste Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
msgid "Previous Page"
-msgstr "voriger Seite"
+msgstr "Vorige Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
msgid "Next Page"
-msgstr "nächster Seite"
+msgstr "Nächste Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
msgid "Last Page"
msgstr "Letzte Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "An Seite anpassen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "An Seitenbreite anpassen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nach links drehen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Nach rechts drehen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Document Info"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Informationen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
msgid "Page Number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Seite Nummer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Anpassen"
+msgstr "Zoomfaktor"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen "
+"mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
+"\n"
+"Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF-Betrachter"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Warnung: konnte das von Plugin %s benötigte GhostScript-Binary gs für die "
+"Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
+"angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
+"Programm gs installieren.\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
msgid "Python scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Python-Scripte"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
msgid "Show Python console..."
-msgstr ""
+msgstr "Python-Konsole öffnen..."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Feed aktualisie_ren"
+msgstr "Aktualisieren"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
#: src/wizard.c:1658
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
-#, fuzzy
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
+"\n"
+"Um die API-Dokumentation anzuzeigen, geben Sie\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in die interaktive Python-Konsole ein. Diese finden Sie unter Extras -> "
+"Python-Konsole öffnen.\n"
+"\n"
+"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
+"\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, dass "
+"Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
+"Beispielen hinzugefügt wird.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
-#, fuzzy
msgid "Python integration"
-msgstr "Aktionskonfiguration"
+msgstr "Python-Integration"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
msgid "Passphrase"
"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung. Es wird von anderen "
"Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
"und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Schlüssel nach Ihrer Mail-Adresse wählen"
+msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
msgid "Specify key manually"
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur erstellt mittels %s Schlüssel-ID %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " aka \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
"installiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
"erzeugen können.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
msgid "No PGP key found"
msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder "
-"Nachrichten signieren noch verschlüsselte Nachrichten empfangen können.\n"
+"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
"Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
"von Entropy zu helfen..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erzeugt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
msgid "Key exported."
msgstr "Schlüssel exportiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
msgid "Incorrect part"
msgstr "fehlerhafter Teil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
msgid "Not a text part"
msgstr "kein Textteil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Ende der der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
msgid "Malformed message"
msgstr "kaputte Nachricht"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
"Inline-System verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-style), die Ihre Cookies enthält."
+msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
msgid "RSSyl"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
msgstr "Den Ordnerbaum '%s' wirklich entfernen?\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws-Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
-msgstr[1] "Claws-Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
+msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
+msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
msgid "Select a .opml file"
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
msgid "SpamReport"
-msgstr ""
+msgstr "SpamReport"
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "Aktiviert"
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-#, fuzzy
msgid "Forward to:"
-msgstr "Weiterleiten"
+msgstr "Weiterleiten an:"
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
-#, fuzzy
msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
+msgstr "Melde Spam..."
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
msgid "Report spam online..."
-msgstr ""
+msgstr "Spam online melden..."
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
msgid ""
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
+"Dieses Plugin meldet Spam an verschiedene Stellen.\n"
+"Gegenwärtig werden folgende Seiten oder Methoden unterstützt:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org-Nominierungssystem"
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
-#, fuzzy
msgid "Spam reporting"
-msgstr "Lernen von Spam"
+msgstr "Spam melden"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
"besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"SpamAssassin"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"SpamAsassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
-#, fuzzy
msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "Schreiben des Datenteils schlug fehl."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "Verarbeiten der VCalendar-Daten schlug fehl."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeiten der VTask-Daten schlug fehl."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
+msgstr "Verarbeiten der VCard-Daten schlug fehl."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
msgid "TNEF Parser"
-msgstr ""
+msgstr "TNEF-Parser"
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
msgid ""
"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
+"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-"
+"tnef-Typs zu lesen.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von "
+"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Dieses Treffen bearbeiten..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Dieses Treffen absagen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Dieses Treffen erstellen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Zum heutigen Tag _gehen"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Sie haben einen TODO Eintrag."
+msgstr "Sie haben einen TODO-Eintrag."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
-"Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto. Möchten Sie "
-"trotzdem antworten?"
+"Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n"
+"Möchten Sie trotzdem antworten?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "+Reply anyway"
"ics)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws-Mail-Kalender zu sehen."
+"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Free/busy-Informationen"
+msgstr "Frei/Beschäftigt-Informationen"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Exportiere free/busy-Status automatisch nach "
+msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Nach dem Export der free/busy-Informationen auszuführender Befehl"
+msgstr ""
+"Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Free/busy-Status anderer Personen holen von"
+msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
#, c-format
"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der Emailadresse und %d für die "
+"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
"Domain."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
msgid "_New meeting..."
-msgstr "_neues Treffen..."
+msgstr "_Neues Treffen..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_Export calendar..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "webCal _abonnieren"
+msgstr "WebCal _abonnieren"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Rename..."
"%s\n"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf diesen News-Server zuzugreifen."
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
+msgstr "Hole Kalender für %s..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
msgid "new subscription"
-msgstr "Newsgruppen-Anmeldung"
+msgstr "Neues Abonnement"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf diesen News-Server zuzugreifen."
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
+msgstr "Abholen geplant für %s..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
msgid "Available"
msgstr "Zeigen"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "days"
msgstr "Tag(en)"
"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
"vCalendar oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
"\n"
-"Sie können außerdem entfernte Webcalfeeds zu abonnieren, Ihre Versammlungen "
+"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Versammlungen "
"und Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
"selbige von anderen abfragen."
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
#: src/wizard.c:1549
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "Name of account"
msgstr "Kontoname"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Daten"
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
"wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (Senden)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl für Mail-Versand"
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Nachrichten nach Erhalt vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 Tag(en) und 0 Stunden: Sofort löschen"
+msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Größenbeschränkung"
+msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise geladen. Wenn Sie sie "
"auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentifizierungsverfahren"
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Nur angemeldete Ordner anzeigen"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
"langsamer sein."
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Message-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "Generate X-Mailer header"
msgstr "Kopfzeile für X-Mailer erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Wenn diese Felder leer bleiben, werden gleiche User-ID und gleiches Kennwort "
"wie für Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Signatur automatisch einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Signature separator"
msgstr "Signatur-Trenner"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:407
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
"Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
"beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel chiffrieren"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
msgid "Client certificates"
msgstr "Benutzerzertifikate"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Zertifikat zum Senden"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen dektivieren."
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
msgid "Domain name"
msgstr "Domain-Name"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
"Servern verwendet"
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2722
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
"Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu "
"setzen, ohne zu löschen."
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen für neues Konto"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
msgid "Select signature file"
msgstr "Signatur-Datei auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zertifikat auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
#: src/prefs_folder_item.c:484
msgid ""
msgid "whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
msgid "Marked"
msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
msgid "Replied"
msgstr "Beantwortet"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
msgid "Forwarded"
msgstr "Weitergeleitet"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Mit Anhang"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
msgid "Signed"
msgstr "Signiert"
#: src/prefs_matcher.c:739
msgid "Use regexp"
-msgstr "Verwende regexp"
+msgstr "Regexp verwenden"
#: src/prefs_matcher.c:812
msgid "Message must match"
"Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der Textkörper "
"Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
#: src/prefs_template.c:794
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
#: src/prefs_template.c:800
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
#: src/prefs_template.c:806
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
#: src/prefs_template.c:812
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
#: src/prefs_template.c:818
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "das \"Betreff\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
#: src/prefs_template.c:888
msgid "Delete template"
#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
msgid "Default internal theme"
-msgstr "Internes Standard-Theme"
+msgstr "Internes Standard-Thema"
#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Themes"
-msgstr "Themes"
+msgstr "Themen"
#: src/prefs_themes.c:456
msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Nur root kann System-Themes entfernen"
+msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen"
#: src/prefs_themes.c:459
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
+msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
#: src/prefs_themes.c:462
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Theme '%s' entfernen"
+msgstr "Thema '%s' entfernen"
#: src/prefs_themes.c:468
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
#: src/prefs_themes.c:478
#, c-format
"while removing theme."
msgstr ""
"Datei %s fehlerhaft\n"
-"beim Entfernen des Themes."
+"beim Entfernen des Themas."
#: src/prefs_themes.c:482
msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Entfernen des Theme-Ordners schlug fehl."
+msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
+msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
#: src/prefs_themes.c:505
msgid "Select theme folder"
-msgstr "Theme-Ordner wählen"
+msgstr "Thema-Ordner wählen"
#: src/prefs_themes.c:520
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Theme '%s' installieren"
+msgstr "Thema '%s' installieren"
#: src/prefs_themes.c:523
msgid ""
#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
+msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Theme exists"
-msgstr "Theme existiert"
+msgstr "Thema existiert"
#: src/prefs_themes.c:551
msgid ""
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Ein Theme gleichen Namens\n"
+"Ein Thema gleichen Namens\n"
"ist hier bereits installiert.\n"
"\n"
"Soll es ersetzt werden?"
#: src/prefs_themes.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Das alte Theme in %s konnte nicht gelöscht werden."
+msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
#: src/prefs_themes.c:578
msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Theme erfolgreich installiert."
+msgstr "Thema erfolgreich installiert."
#: src/prefs_themes.c:585
msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
#: src/prefs_themes.c:588
#, c-format
"while installing theme."
msgstr ""
"Datei %s fehlerhaft\n"
-"beim Installieren des Themes."
+"beim Installieren des Themas."
#: src/prefs_themes.c:689
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d Themes verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
+msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
#: src/prefs_themes.c:730
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Internes Theme hat %d Symbole"
+msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
#: src/prefs_themes.c:736
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
#: src/prefs_themes.c:754
msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Fehler: Theme-Status nicht verfügbar"
+msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
#: src/prefs_themes.c:778
#, c-format
#: src/procmsg.c:1657
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
+msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
#: src/procmsg.c:1690
msgid "Queued message header is broken."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden..."
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentifizierung erfolgt"
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
msgid "Quitting..."
msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgstr "%s - Quelltext"
#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Gespeicherte SSL-Zertifikate"
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>An: %s, am %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
msgid "Building threads..."
msgstr "Diskurse werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regeln überspringen"
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtern"
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtern läuft..."
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorierter Diskurs"
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
msgid "Watched thread"
msgstr "Beobachteter Diskurs"
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr ""
"Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
msgid "To be moved"
msgstr "Zu verschieben"
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
msgid "To be copied"
msgstr "Zu kopieren"
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signiert, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht"
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
#: src/toolbar.c:210
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam"
msgstr "Empfang abbrechen"
#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Empfang abbrechen"
+msgstr "Empfang/Versand abbrechen"
#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
msgid "Close window"
#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Beenden"
#: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
msgid "Stop all"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Alles beenden"
#: src/toolbar.c:910
msgid "Compose News message"
"Webseite: <%s>\n"
"Handbuch: <%s>\n"
"FAQ: <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
+"Themen: <%s>\n"
"Mailinglisten: <%s>\n"
"\n"
"LIZENZ\n"
#: src/wizard.c:1695
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Nur angemeldete Ordner anzeigen"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
#: src/wizard.c:1703
msgid ""
"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
"Zum Starten 'Speichern' klicken."
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Dillo-Browser"
-
-# "Ferngelegene Links" sollte man durch etwas Geeigneteres übersetzen.
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Ferngelegene Links in E-Mails laden"
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Entspricht der Dillo-Option '--local'"
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Auswählen ..."
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Ferngelegene Links lassen sich durch Neuladen stets noch nachladen"
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Nur für Absender, die im Adressbuch zu finden sind"
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Entspricht der Dillo-Option '--fullwindow'"
-
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Dillo als HTML-Betrachter"
-
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Programm 'dillo' ist nicht im PATH zu finden. Ist es installiert?"
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Ordner '%s' kann nicht erstellt werden."
#~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo-Webbrowsers an.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-#~ "Dillo Browser"
+#~ "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+#~ "(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Trayicon"
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin fügt dem Benachrichtigungsfeld der Taskleiste ein Mailbox-"
-#~ "Symbol hinzu das anzeigt, ob es neue oder ungelesene E-Mails gibt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesene Mail da ist, sonst enthält "
-#~ "sie einen Brief. Eine Quickinfo zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
-#~ "aller Nachrichten."
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Neuer Name für '%s':"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail zum Tray minimieren anstatt zu beenden,\n"
-#~ "wenn am Fenster auf Schließen geklickt wird."
-
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Zum Tray minimieren"
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr "Claws Mails zum TrayIcon wandeln anstatt es zu minimieren"
-
-#~ msgid "%s document, page %d/%d"
-#~ msgstr "%s Dokument, Seite %d/%d"
-
-#~ msgid "Prev page"
-#~ msgstr "vorherige Seite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using "
-#~ "the Poppler lib."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin ermöglicht die Betrachtung von PDF- oder Postscript-"
-#~ "Anhängen mit Hilfe von libpoppler."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "Dateiname:"
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei "
-#~ "angehängt. Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trotzdem %s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "Printing failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Befehl konnte nicht ausgeführt werden. Ausgabe-Umleitung schlug fehl.\n"
+#~ "Authentifizierung schlug fehl:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Acpi notifier"
-#~ msgstr "ACPI-Benachrichtiger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Mailbox-Einstellung"
-#~ msgid ""
-#~ "Your Sylpheed-Claws version is newer than the version AcpiNotifier was "
-#~ "built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version, mit der ACPI-"
-#~ "Benachrichtiger kompiliert wurde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Bild laden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
-#~ msgid "Your Sylpheed-Claws version is too old for AcpiNotifier"
-#~ msgstr "Ihre Sylpheed-Claws Version ist zu alt für ACPI-Benachrichtiger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
+
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Dillo-Browser"
# Spanish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2000-2012 Ricardo Mones, the Claws Mail team.
+# Copyright (C) 2000-2013 Ricardo Mones, the Claws Mail team.
# Ricardo Mones <ricardo@mones.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws mail 3.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-13 22:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-14-29 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language: Spanish\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
msgid "Can't create folder."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita "
"indica la cuenta por defecto."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Establecer como primaria "
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:214
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
#: src/messageview.c:215
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
msgstr "C_ortar"
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos de usuario..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: src/addressbook.c:2917
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
#: src/addressbook.c:2929
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
msgstr "Persona"
#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Negociación SSL fallida\n"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Sin recortar"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleccionar todo"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridad"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidental"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
msgid "_Address book"
msgstr "_Agenda de direcciones"
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_nes"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitente"
msgid "_Lowest"
msgstr "M_uy baja"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
"formas?"
#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_A la cola"
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
#: src/toolbar.c:2181
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar envío"
#: src/compose.c:10092
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
#: src/compose.c:10094
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
msgid "File"
msgstr "Fichero"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
msgstr "Hoja de estilos"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgstr "Enviado"
#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
msgstr "NuevaCarpeta"
#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Buscar en carpeta..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todo como leído"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Revisando carpeta %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Revisando carpeta %s..."
#: src/folderview.c:1056
msgid "Rebuild folder tree"
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
#: src/folderview.c:2485
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
#: src/folderview.c:2486
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
#: src/folderview.c:2488
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
"\n"
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Para soporte y discusión subscríbase a la lista de usuarios de Claws Mail:\n"
#: src/gtk/about.c:143
msgid ""
"realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:\n"
#: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
"El equipo de Claws Mail\n"
" e Hiroyuki Yamamoto"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estadísticas de sesión\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Iniciado: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Tráfico entrante\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Tráfico saliente\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Mensajes nuevos/redirijidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
msgstr "Acerca de Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2013\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
"El equipo de Claws Mail\n"
"e Hiroyuki Yamamoto"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedencia:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días"
#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # días"
+msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # horas"
#: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días"
+msgstr "mensajes cuya edad es menor que # horas"
#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "Certificado SSL inválido"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "Certificado SSL desconocido"
#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre:"
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-
#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
msgstr "Authorización fallida"
#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s)..."
#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autentificación falló."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"El fichero «%s» ya existe.\n"
"No se puede crear la carpeta."
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
msgid "Exiting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Encontrada configuración para %s.\n"
"¿Desea migrar esta configuración?"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
"con un script que encontrará en %s."
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conservar la configuración antigua"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
"y ocupará espacio adicional en el disco."
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
msgid "Migration failed!"
msgstr "¡La migración falló!"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrando la configuración..."
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta"
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)"
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"de los módulos para más información:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1602
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol "
"de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1608
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
"reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail no puede iniciarse sin su volumen de datos (%s)."
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Cabecera mal formada\n"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"vacía,\n"
" después el cuerpo hasta fin de fichero."
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2079
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos"
+msgstr " --cancel-receiving cancela la recepción de mensajes en curso"
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2086
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
-msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos"
+msgstr " --cancel-sending cancela el envío de mensajes en curso"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
"o F"
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics muestra las estadísticas de la sesión"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics reinicializa las estadísticas de la sesión"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n"
" carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail"
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2106
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug activa o desactiva el modo de depuración"
+
+#: src/main.c:2107
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2109
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V informa de la versión y características incluidas y "
"finaliza"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" usa el directorio del configuración especificado"
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Error desconocido\n"
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
msgid "_File"
msgstr "_Fichero"
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Reorganizar buzones..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Guardar mensaje como..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Guardar parte como..."
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
msgid "Page setup..."
msgstr "Configurar página..."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronizar carpetas"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Borrar hilo"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Establecer _columnas visibles"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "In _folder list..."
msgstr "En la lista de _carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "In _message list..."
msgstr "En la lista de _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "_Aspecto"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Atraer por asunto"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
msgid "_Previous message"
msgstr "Mensaje _anterior"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
msgid "_Next message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Mensaje _marcado anterior"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
msgid "Previous opened message"
msgstr "Mensaje abierto anterior"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
msgid "Next opened message"
msgstr "Mensaje abierto siguiente"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
msgid "Parent message"
msgstr "Mensaje padre"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Otra carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
msgid "Next part"
msgstr "Parte siguiente"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
msgid "Previous part"
msgstr "Parte anterior"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
msgid "Message scroll"
msgstr "Desplazamiento del mensaje"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
msgid "Previous line"
msgstr "Línea anterior"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
msgid "Next line"
msgstr "Línea siguiente"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
msgid "Decode"
msgstr "Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
msgid "Mess_age source"
msgstr "Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
msgid "Message part"
msgstr "Parte del mensaje"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
msgid "View as text"
msgstr "Mostrar como texto"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Cancelar re_cepción"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Componer un mensaje de noticias"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Lista-Correo"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Seguir y responder a"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Reen_viar como adjunto"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirigi_r"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Lista-Correo"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr "Postear"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribir"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Ver archivo"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Contactar proprietario"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "M_over..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar todos como leídos"
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
#: src/toolbar.c:417
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Dejar de ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:418
msgid "Watch thread"
msgstr "Observar hilo"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Dejar de observar hilo"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marcar como ba_sura"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marcar como _bueno"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
msgid "Color la_bel"
msgstr "Etiqueta de co_lor"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar firma"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Rec_olectar direcciónes"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "From current _folder..."
msgstr "De la _carpeta actual..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "From selected _messages..."
msgstr "De los _mensajes selecionados..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Crear regla de f_iltrado"
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
#: src/messageview.c:326
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automático"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _From"
msgstr "Por el Desde"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _To"
msgstr "Por el Para"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
#: src/messageview.c:329
msgid "By _Subject"
msgstr "Por el Asunto"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "Listar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr "P_urgar"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "Cer_tificados SSL"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traza de f_iltrado"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "Tra_za de red"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiqueta_s..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Leyenda de iconos"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Establecer como cliente por defecto"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Modo sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr "Vista de _mensaje"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Cabeceras de columna"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Hide read threads"
msgstr "Esconder los hilos leídos"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"