+2009-10-07 [paul] 3.7.2cvs47
+
+ * po/cs.po
+ * po/de.po
+ * po/hu.po
+ * po/id.po
+ * po/ja.po
+ * po/pt_BR.po
+ updated by David Vachulka, Stephan Sachse and Marc Arens,
+ Pader Rezso, MSulchan Darmawan, kazken3, and Frederico
+ Goncalves Guimaraes
+
2009-10-06 [colin] 3.7.2cvs46
* po/fr.po
( cvs diff -u -r 1.1.2.61 -r 1.1.2.62 src/prefs_summaries.c; ) > 3.7.2cvs44.patchset
( cvs diff -u -r 1.1.2.26 -r 1.1.2.27 src/printing.c; ) > 3.7.2cvs45.patchset
( cvs diff -u -r 1.42.2.47 -r 1.42.2.48 po/fr.po; ) > 3.7.2cvs46.patchset
+( cvs diff -u -r 1.9.2.16 -r 1.9.2.17 po/cs.po; cvs diff -u -r 1.58.2.44 -r 1.58.2.45 po/de.po; cvs diff -u -r 1.5.2.14 -r 1.5.2.15 po/hu.po; cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 po/id.po; cvs diff -u -r 1.16.2.9 -r 1.16.2.10 po/ja.po; cvs diff -u -r 1.50.2.36 -r 1.50.2.37 po/pt_BR.po; ) > 3.7.2cvs47.patchset
MICRO_VERSION=2
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=46
+EXTRA_VERSION=47
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-27 21:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 20:34+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úpravy účtů"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
msgstr "Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován. Tučný text značí aktuální účet."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nepojmenovaný)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Odstranit účet"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "P"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím"
-#: src/account.c:1541
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6565
-#: src/compose.c:6874
+#: src/compose.c:6602
+#: src/compose.c:6911
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170
+#: src/editbook.c:169
#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
+#: src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:172
+#: src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:272
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933
#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/account.c:1549
+#: src/account.c:1548
#: src/prefs_account.c:1072
#: src/prefs_account.c:3822
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1556
#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nelze načíst část zprávy."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238
-#: src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akce"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Uživatelský parametr akce"
#: src/addr_compl.c:584
-#: src/addressbook.c:4892
+#: src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: src/addressbook.c:461
#: src/addressbook.c:478
#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#: src/addrcustomattr.c:212
#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "Odstranit _vše"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Není nastaven název atributu."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Upravit jméno atributu"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Název nového atributu:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
msgstr "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v kontaktech již uloženy. "
msgid "Add to address book"
msgstr "Přidat do knihy adres"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:202
+#: src/addressadd.c:201
#: src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
#: src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: src/addressadd.c:213
+#: src/addressadd.c:212
#: src/addressbook.c:124
#: src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:232
+#: src/addressadd.c:231
#: src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
#: src/addressadd.c:428
#: src/editaddress.c:1576
#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4880
+#: src/addressbook.c:4891
#: src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119
#: src/editgroup.c:288
#: src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595
#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/ldif.c:786
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
#: src/addressbook.c:432
#: src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:543
#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:548
#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:549
#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Odstranit knihu"
#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:559
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:561
#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:468
#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:569
#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:570
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:649
#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "Zdroje adres"
#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:610
#: src/prefs_other.c:470
#: src/toolbar.c:210
#: src/toolbar.c:2091
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prohledávám..."
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: src/addressbook.c:4856
-#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook_foldersel.c:181
#: src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387
#: src/exporthtml.c:979
msgid "Address Book"
msgstr "Kniha adres"
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4904
+#: src/addressbook.c:4915
#: src/exporthtml.c:879
#: src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426
#: src/prefs_account.c:2658
#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718
-#: src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/prefs_folder_item.c:1720
+#: src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4928
-#: src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939
+#: src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP dotaz"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505
-#: src/prefs_matcher.c:1507
-#: src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528
+#: src/prefs_matcher.c:1530
+#: src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "kterákoliv"
msgstr "Zahrnout podsložky"
#: src/addrgather.c:370
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Záhlaví"
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adres"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:471
msgid "Header Fields"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/addrgather.c:473
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:472
+#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Konec"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:520
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:524
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Získat adresy ze složky"
msgstr "Odstranit adresu(y)"
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8739
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5334
-#: src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822
+#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:10863
#: src/messageview.c:806
#: src/messageview.c:819
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4690
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5312
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Procházet položku adresáře"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Název serveru :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP atribut"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atributu"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4915
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Neděle"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Pondělí"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4917
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4918
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Středa"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4919
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4920
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Pátek"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4921
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4923
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Leden"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4924
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Únor"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Březen"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Duben"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Květen"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Červen"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Červenec"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Srpen"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Září"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Říjen"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Listopad"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Prosinec"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "ne"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "po"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "út"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "st"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "čt"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pá"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "so"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "led"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "úno"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "bře"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "dub"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "kvě"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "čen"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "čec"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "srp"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "zář"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "říj"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "lis"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "pro"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "DOP."
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "ODP."
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "dop."
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "odp."
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:532
msgid "_Add..."
msgstr "_Přidat..."
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:533
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:535
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:542
#: src/mainwindow.c:475
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:545
msgid "_Spelling"
msgstr "_Pravopis"
-#: src/compose.c:549
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:611
msgid "_Options"
msgstr "Nastav_ení"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
msgid "S_end"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
msgid "Send _later"
msgstr "Poslat _později"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
msgid "_Attach file"
msgstr "Připojit _soubor"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
msgid "_Insert file"
msgstr "_Vložit soubor"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložit p_odpis"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:564
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:565
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:568
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
msgid "Special paste"
msgstr "Vložit jinak"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:573
msgid "as _quotation"
msgstr "jako _citaci"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:574
msgid "_wrapped"
msgstr "_zalomené"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:575
msgid "_unwrapped"
msgstr "_nezalomené"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:577
#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:579
msgid "A_dvanced"
msgstr "Po_kročilé"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:580
msgid "Move a character backward"
msgstr "Přesun o znak zpět"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:581
msgid "Move a character forward"
msgstr "Přesun o znak dále"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
msgid "Move a word backward"
msgstr "Přesun o slovo zpět"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:583
msgid "Move a word forward"
msgstr "Přesun o slovo dále"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:584
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Přesun na začátek řádku"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:585
msgid "Move to end of line"
msgstr "Přesun na konec řádku"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:586
msgid "Move to previous line"
msgstr "Přesun na předchozí řádek"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
msgid "Move to next line"
msgstr "Přesun na další řádek"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:588
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Smazat znak zpět"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:589
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Smazat znak vpřed"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:590
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Smazat slovo zpět"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:591
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Smazat slovo vpřed"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
msgid "Delete line"
msgstr "Smazat řádek"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:593
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Smazat do konce řádku"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:596
#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Najít"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:599
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:600
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upravit e_xterním editorem"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:605
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:606
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:608
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Přejít na _následující chybu"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:616
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mód odpovědi"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:618
msgid "Privacy _System"
msgstr "Systém _zabezpečení"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:623
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorita"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:625
#: src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódování znaků"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:630
#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Západní Evropa"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:631
#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:632
#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:633
#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:634
#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:635
#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:636
#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Čínština"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:637
#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:638
#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:641
#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Kniha adres"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:643
msgid "_Template"
msgstr "Ša_blona"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:693
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ak_ce"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamování"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:655
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické _odsazení"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
msgid "Si_gn"
msgstr "Po_depsat"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ši_frovat"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:659
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Odstranit reference"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobrazit _pravítko"
-#: src/compose.c:667
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:675
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
msgid "_All"
msgstr "_Všem"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
msgid "_Sender"
msgstr "_Odesílateli"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Kon_ference"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highest"
msgstr "_Nejvyšší"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
msgid "Hi_gh"
msgstr "Vy_soká"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
msgid "Lo_w"
msgstr "Ní_zká"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:677
msgid "_Lowest"
msgstr "Ne_jnižsí"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:682
#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:683
#: src/mainwindow.c:809
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:684
#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:688
#: src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:691
#: src/mainwindow.c:817
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:696
#: src/mainwindow.c:822
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:992
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1095
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
-#: src/compose.c:1127
+#: src/compose.c:1125
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1332
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
-#: src/compose.c:1514
+#: src/compose.c:1512
#: src/quote_fmt.c:589
msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1559
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1685
-#: src/compose.c:1874
+#: src/compose.c:1683
+#: src/compose.c:1872
#: src/quote_fmt.c:609
msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/compose.c:1750
+#: src/compose.c:1748
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1914
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: vice zprav"
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2330
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:2396
+#: src/compose.c:2394
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2397
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
-#: src/compose.c:2402
+#: src/compose.c:2400
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovědět komu:"
-#: src/compose.c:2405
-#: src/compose.c:4594
-#: src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:4631
+#: src/compose.c:4633
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusní skupiny:"
-#: src/compose.c:2408
+#: src/compose.c:2406
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračování:"
-#: src/compose.c:2412
-#: src/compose.c:4591
-#: src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:4628
+#: src/compose.c:4636
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2601
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Následující soubory byly připojeny: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2846
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3342
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
+
+#: src/compose.c:3356
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jste si jistý?"
+
+#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:10361
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložit"
+
+#: src/compose.c:3466
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3470
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemohu načíst %s."
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3497
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4479
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upraveno]"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4486
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4489
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4491
msgid "Compose message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:4518
#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:4692
-#: src/compose.c:4724
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4729
+#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4803
#: src/prefs_account.c:3155
#: src/toolbar.c:388
#: src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4730
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:4694
-#: src/compose.c:4726
-#: src/compose.c:4759
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4796
+#: src/compose.c:5312
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odeslat"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4762
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4779
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4798
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Fronta"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4799
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Předmět je prázdný. %s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4800
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4801
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4803
#: src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Poslat později"
-#: src/compose.c:4814
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4851
+#: src/compose.c:9079
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Konverze znakové sady se nezdařila."
-#: src/compose.c:4817
-#: src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:9082
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:9076
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podepisování se nezdařilo: %s"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4865
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:4843
-#: src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4940
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4936
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5309
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"na %s.\n"
"Odeslat v kódování %s?"
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5367
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5548
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varování šifrování"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5549
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Pokračovat"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5604
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5614
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. "
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5850
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušit posílání"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovat přílohu"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6341
msgid "Add to address _book"
msgstr "Přidat do knihy adres"
-#: src/compose.c:6385
+#: src/compose.c:6422
#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6426
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Smazat obsah pole"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6430
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6590
msgid "Mime type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:6559
-#: src/compose.c:6873
+#: src/compose.c:6596
+#: src/compose.c:6910
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:436
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6666
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložit zprávu do "
-#: src/compose.c:6658
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:162
-#: src/import.c:161
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
+#: src/compose.c:6695
+#: src/editjpilot.c:275
+#: src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191
+#: src/export.c:163
+#: src/import.c:162
+#: src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "P_rocházet"
-#: src/compose.c:6872
-#: src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:6909
+#: src/compose.c:8490
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7186
msgid "Hea_der"
msgstr "_Záhlaví"
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7191
msgid "_Attachments"
msgstr "_Přílohy"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7205
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatní"
-#: src/compose.c:7183
+#: src/compose.c:7220
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7435
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Od: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7581
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7583
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7746
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu."
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7845
msgid "_None"
msgstr "Žá_dné"
-#: src/compose.c:7909
-#: src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:7946
+#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8057
msgid "Template From format error."
msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8075
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8111
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8130
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8385
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8400
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8473
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8523
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8543
msgid "Path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8544
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8736
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Mám přerušit proces?\n"
"číslo procesu: %d"
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8778
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
-#: src/compose.c:9007
+#: src/compose.c:9045
#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9071
msgid "Could not queue message."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9073
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9236
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nelze uložit koncept."
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9240
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nelze uložit koncept"
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9241
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Nemohu uložit koncept.\n"
"Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Zrušit ukončení"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodit zprávu"
-#: src/compose.c:9361
-#: src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9399
+#: src/compose.c:9412
msgid "Select file"
msgstr "Výběr souboru"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9426
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9428
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9493
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušit zprávu"
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9494
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodit"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9497
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9498
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukládat"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9550
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9552
msgid "Apply template"
msgstr "Použít šablonu"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10358
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložit nebo připojit?"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10359
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?"
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Vložit"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10361
msgid "_Attach"
msgstr "_Přiložit"
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10568
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10857
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
#: src/editaddress.c:960
#: src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/ldif.c:770
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: src/editaddress.c:967
#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:778
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
#: src/editaddress.c:968
#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/ldif.c:774
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upravit knihu adres"
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176
+#: src/editjpilot.c:263
+#: src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Otestovat soubor "
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:268
+#: src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230
#: src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339
#: src/wizard.c:1602
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upravit data o skupině"
-#: src/editgroup.c:323
+#: src/editgroup.c:322
#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Jméno skupiny"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy ve skupině"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upravit detaily o skupině"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Přidat novou skupinu"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Upravit složku"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:556
+#: src/editgroup.c:567
+#: src/foldersel.c:557
#: src/imap_gtk.c:192
#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:557
+#: src/editgroup.c:568
+#: src/foldersel.c:558
#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
msgstr "Vybrat JPilot soubor"
#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upravit JPilot soubor"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Další položka(y) e-mail adresy"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156
+#: src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Název počítače"
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap_basedn.c:166
+#: src/editldap.c:458
#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176
+#: src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Báze pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
-#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap_basedn.c:291
#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upravit LDAP server"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
msgstr "Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap.mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472
+#: src/editldap.c:471
#: src/prefs_account.c:3228
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Otestovat připojení "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Prohledávané atributy"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
msgstr "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo adresu."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Výchozí "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
msgstr "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc jmen a adres během vyhledávání."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
msgstr "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
msgstr "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické dokončování adres."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
msgstr "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo \"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku \"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Připojovací jméno"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
msgstr "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno vyplňovat."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Připojovací heslo"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno\"."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Časový limit (s)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum položek"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:785
#: src/prefs_account.c:3119
msgid "Basic"
msgstr "Server"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: src/editldap.c:788
+#: src/editldap.c:787
#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Ostatní"
msgstr "Přidat nový LDAP server"
#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:919
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/matcher.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Hodnota není nastavena."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Použít značky"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Nová značka:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
msgstr "Vybrat vCard soubor"
#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upravit vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Přidat nový vCard záznam"
#: src/exphtmldlg.c:391
#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:169
-#: src/import.c:168
+#: src/export.c:170
+#: src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Procházet"
#: src/prefs_account.c:921
#: src/prefs_toolbar.c:705
#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5853
msgid "None"
msgstr "Žádná"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Informace o souboru"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
-#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112
+#: src/summaryview.c:7933
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovat do mbox souboru"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojová složka:"
-#: src/export.c:146
-#: src/import.c:140
+#: src/export.c:147
+#: src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox soubor:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Vyberte soubor pro export"
msgstr "Celý název"
#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
msgstr "Není uveden."
#: src/folder.c:1444
-#: src/foldersel.c:378
+#: src/foldersel.c:379
#: src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
#: src/folder.c:1448
-#: src/foldersel.c:382
+#: src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
#: src/folder.c:1452
-#: src/foldersel.c:386
+#: src/foldersel.c:387
#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: src/folder.c:1456
-#: src/foldersel.c:390
+#: src/foldersel.c:391
#: src/prefs_folder_item.c:308
#: src/toolbar.c:361
#: src/toolbar.c:396
msgstr "Koš"
#: src/folder.c:1460
-#: src/foldersel.c:394
+#: src/foldersel.c:395
#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:558
+#: src/foldersel.c:559
#: src/imap_gtk.c:196
#: src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:566
+#: src/foldersel.c:567
#: src/imap_gtk.c:207
#: src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/foldersel.c:576
+#: src/foldersel.c:577
#: src/imap_gtk.c:223
#: src/imap_gtk.c:282
#: src/mh_gtk.c:162
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:583
+#: src/foldersel.c:584
#: src/imap_gtk.c:229
#: src/mh_gtk.c:168
#, c-format
#: src/folderview.c:380
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6126
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: src/folderview.c:381
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6128
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3935
+#: src/summaryview.c:3940
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit všechny jako přečtené"
#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3936
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:4076
#: src/mainwindow.c:5049
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4078
+#: src/imap.c:4081
#: src/mainwindow.c:5054
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Zavírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otevírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Složku nelze otevřít."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#: src/mainwindow.c:2974
#: src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2390
#: src/inc.c:1599
#: src/toolbar.c:2573
msgid "Offline warning"
msgstr "Varování offline režimu"
-#: src/folderview.c:2382
+#: src/folderview.c:2391
#: src/toolbar.c:2574
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2402
#: src/toolbar.c:2593
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2403
#: src/toolbar.c:2594
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2404
#: src/messageview.c:807
#: src/messageview.c:824
#: src/toolbar.c:2595
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/folderview.c:2403
+#: src/folderview.c:2412
#: src/toolbar.c:2613
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
-#: src/folderview.c:2406
-#: src/main.c:2420
+#: src/folderview.c:2415
+#: src/main.c:2428
#: src/toolbar.c:2616
#, c-format
msgid ""
"Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovat složku"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Přesunout složku"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopíruji %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Přesouvám %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Přesun se nezdařil!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
-#: src/folderview.c:2986
-#: src/summaryview.c:4372
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995
+#: src/summaryview.c:4377
+#: src/summaryview.c:4476
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
#: src/gedit-print.c:138
#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4694
+#: src/summaryview.c:4699
#: src/toolbar.c:196
#: src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:438
msgid "Print preview"
msgstr "Náhled"
msgstr "_Poznámky k verzi"
#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:358
+#: src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Růžová"
#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Nebeská modř"
#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Světle hnědá"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Tmavě červená"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Tmavě růžová"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:402
+#: src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Ocelově modrá"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:406
+#: src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:410
+#: src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Světle zelená"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:414
+#: src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:435
msgstr "Datum:"
#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050
#: src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79
#: src/quote_fmt.c:49
msgstr "Odpovědět komu"
#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
#: src/gtk/headers.h:13
#: src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Skrytá kopie"
#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054
#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgstr "V odpovědi komu:"
#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056
#: src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "References"
msgstr "References:"
#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049
#: src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
msgstr "Příjmuto:"
#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusní skupiny"
msgid "Remember this"
msgstr "Zapamatovat"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistit _protokol"
#: src/prefs_account.c:3208
#: src/prefs_account.c:3227
#: src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391
-#: src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: src/imap.c:954
#: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062
-#: src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:3782
+#: src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4065
+#: src/imap.c:4869
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
#: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3542
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
#: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:4495
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nelze odstranit\n"
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3539
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3549
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3554
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3562
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3787
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4488
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5528
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Odhlásit"
-#: src/import.c:110
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:112
+#: src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importovat mbox soubor"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cílová složka:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Cílová složka není určena.\n"
"Importovat mbox soubor do složky \"Doručená pošta\"?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Vybrat soubor pro import"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"
msgstr "Autentizace selhala"
#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_matcher.c:377
#: src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6139
+#: src/summaryview.c:6150
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
msgid "On_ly once"
msgstr "Pouze _jednou"
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:782
msgid "Nick Name"
msgstr "Přezdívka"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr "Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu rodičovské složky pro opravu."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail se nemůže spustit bez prostoru pro data (%s)."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach soubor1 [soubor2]... otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
" souborem(y)"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive načte nové zprávy"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [složka]... zobrazí status každé složky"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select <složka>[/<zpráva>] přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
" <složka> je id složky, např. 'složka/podsložka'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online přejde do online režimu"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline přejde do offline režimu"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug režim trasování"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
msgstr " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech a skončí"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" použije zadaný adresář s konfigurací"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznámá volba\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Zpracovávám (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
msgstr "_Autodetekce"
#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:6078
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použít značky"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5562
+#: src/summaryview.c:5573
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5584
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n"
msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n"
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/prefs_matcher.c:705
#: src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-#: src/matcher.c:861
-#: src/matcher.c:872
-#: src/matcher.c:883
-#: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894
-#: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:907
-#: src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151
-#: src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914
+#: src/matcher.c:926
+#: src/matcher.c:927
+#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s záhlaví"
-#: src/matcher.c:1253
-#: src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273
+#: src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "záhlaví"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "řádka záhlaví"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "řádka záhlaví"
-#: src/matcher.c:1268
-#: src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "řádek zprávy"
-#: src/matcher.c:1488
-#: src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508
+#: src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "řádek těla"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730
-#: src/matcher.c:1749
-#: src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1773
+#: src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "zpráva odpovídá\n"
-#: src/matcher.c:1737
-#: src/matcher.c:1755
-#: src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1779
+#: src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "zpráva neodpovídá\n"
-#: src/matcher.c:2021
-#: src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025
-#: src/matcher.c:2026
-#: src/matcher.c:2027
-#: src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049
+#: src/matcher.c:2050
+#: src/matcher.c:2051
+#: src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053
+#: src/matcher.c:2054
+#: src/matcher.c:2055
+#: src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Přepsat mbox soubor"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:552
#: src/messageview.c:1693
#: src/mimeview.c:1651
#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:2954
+#: src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
#: src/messageview.c:1220
-#: src/procmime.c:857
+#: src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
#: src/messageview.c:1685
#: src/messageview.c:1688
#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624
-#: src/summaryview.c:4627
-#: src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4629
+#: src/summaryview.c:4632
+#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
msgstr "Přepsat existující soubor?"
#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4644
-#: src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/summaryview.c:4649
+#: src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4695
+#: src/summaryview.c:4700
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4706
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
#: src/messageview.c:2783
#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6832
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Typ"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Zkontrolovat podpis"
-#: src/mimeview.c:878
-#: src/mimeview.c:883
-#: src/mimeview.c:888
-#: src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876
+#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
-#: src/mimeview.c:898
-#: src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Zkontrolovat znovu"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový pokus."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Kontroluji podpis..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Zpět na zprávu"
-#: src/mimeview.c:1573
+#: src/mimeview.c:1571
#: src/mimeview.c:1659
#: src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
#: src/mimeview.c:1648
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
#: src/mimeview.c:1956
#: src/mimeview.c:1963
-#: src/textview.c:2883
+#: src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Otevřít čím"
#: src/mimeview.c:1957
#: src/mimeview.c:1964
-#: src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533
#: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Vybrat ..."
#: src/prefs_account.c:1433
#: src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "dnech"
msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat"
#: src/prefs_account.c:1583
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. "
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
msgstr "Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání."
#: src/prefs_account.c:1586
#: src/prefs_account.c:1677
#: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596
-#: src/prefs_matcher.c:1833
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
#: src/prefs_account.c:2115
#: src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300
+#: src/prefs_compose_writing.c:349
#: src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737
+#: src/prefs_folder_item.c:1739
#: src/prefs_quote.c:118
#: src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325
msgstr "Přijmout"
#: src/prefs_account.c:3191
-#: src/prefs_folder_item.c:1754
+#: src/prefs_folder_item.c:1756
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
#: src/prefs_actions.c:328
#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:740
#: src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:495
#: src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
#: src/prefs_actions.c:355
#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Informace..."
#: src/prefs_actions.c:532
#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911
-#: src/prefs_filtering.c:913
+#: src/prefs_filtering.c:912
#: src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859
#: src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
#: src/prefs_actions.c:892
-#: src/prefs_actions.c:922
-#: src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2004
#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Neuložený záznam."
#: src/prefs_actions.c:893
-#: src/prefs_actions.c:923
-#: src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
#: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
#: src/prefs_actions.c:894
#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553
-#: src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:2006
#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "pro vybraný text"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "pro znak %"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:994
#: src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikáty"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Nadefinované akce"
-#: src/prefs_actions.c:1290
-#: src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292
+#: src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Definice akce není platná."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Nazdar,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid ""
"On %d\\n"
"%f wrote:\\n"
"%q\\n"
"%X"
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:304
#: src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n"
"\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatický výběr účtu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "při odpovídání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "při přeposílání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "při opětovné editaci"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Editace"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustit externí editor"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: src/prefs_compose_writing.c:157
#: src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "znaků"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Úroveň zpětných kroků"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgstr "Varovat při vložení souboru většího než"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Odpovídání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Předávání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:213
#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Předat dál jako přílohu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Zeptat se"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
#: src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
#: src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Přiložit"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Psaní"
msgstr "Ze souboru..."
#: src/prefs_customheader.c:510
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489
+#: src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Není nastaven název záhlaví."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Název záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazené záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
msgstr "Označit jako nepřečtené"
#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
#: src/toolbar.c:191
#: src/toolbar.c:417
#: src/toolbar.c:2041
#: src/prefs_filtering_action.c:179
#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:438
msgid "Score"
#: src/prefs_filtering_action.c:181
#: src/prefs_filtering_action.c:182
#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:440
msgid "Tags"
msgstr "Nastavení akcí"
#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Command-line not set"
msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "Místo určení není nastaveno."
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Příjemce není nastaven."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "Záhlaví není nastaveno."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Jméno značky je prázdné."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "Není nastavena žádná akce."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "Procento - znak %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "nový řádek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pro citaci"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "uvozovka (znak \")"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo skriptu.\n"
"Při definici mohou být použity následující symboly:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "Kniha/složka"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "Místo určení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "Platný seznam akcí"
#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
-#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261
+#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "všechny"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
-#: src/prefs_filtering.c:418
-#: src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " Definovat ... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "O stránku výš"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "O stránku dolu"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
-#: src/prefs_filtering.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Definice podmínky není platná."
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Podmínka je prázdná."
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "Akce je prázdná."
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstranit pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Odstranit všechna pravidla"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "Přesunout o stránku výš"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "Jít o stránku dolů"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
-#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_folder_column.c:257
#: src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté sloupce"
-#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_folder_column.c:289
#: src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552
#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené sloupce"
-#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_folder_column.c:328
#: src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342
#: src/prefs_toolbar.c:921
msgid "+Discard"
msgstr "+Zahodit"
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti složky %s"
msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Text zprávy"
msgid "Logging"
msgstr "Zaznamenávání"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "více než"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "méně než"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "týdny"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "vyšší než"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "nižší než"
-#: src/prefs_matcher.c:323
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "přesně"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "větší než"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "menší než"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "bytů"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyty"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "megabyty"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "část záhlaví"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "část těla"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "celá zpráva"
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6140
msgid "Marked"
msgstr "Označené"
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6138
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněné"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Odpovězené"
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/summaryview.c:6132
msgid "Forwarded"
msgstr "Předané"
-#: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/summaryview.c:6124
#: src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:923
#: src/toolbar.c:1931
msgstr "Spam"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Má přílohu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/summaryview.c:6158
+msgid "Signed"
+msgstr "Podepsané"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "nastavené"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "nenastavené"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "Jakékoliv značky"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifická značka"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "ne ignorované"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "sledován"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "nesledován"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "nalezen"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "nenalzen"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Prošlo)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "ne-0 (Selhalo)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavení podmínky"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Vyhledávací kritéria:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Všechny zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Fráze"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:605
#: src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Obarvování zpráv"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Částečně staženo"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Test externího programu"
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "všechny"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Použít regulární výraz"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "Zpráva musí odpovídat"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "nejméně jeden"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "výše uvedenými pravidly"
-#: src/prefs_matcher.c:1413
-#: src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "Není nastaven test příkazu."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z knihy/složky přetáhněte do seznamu."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Část záhlaví"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Část těla"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Celá zpráva"
-#: src/prefs_matcher.c:1832
-#: src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "v"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Věk je"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Příznak"
-#: src/prefs_matcher.c:1848
-#: src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "je"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Jméno: "
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Označení"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Skóre je"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "body"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "Velikost je"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Rozsah:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "značky"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "typ je"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "Návratové hodnoty programu"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Záznam nebyl uložen.\n"
"Chcete přesto okno zavřít?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"\n"
"Následující symboly mohou být použity:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavení šablon"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Seznam šablon neuložen"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Název šablony není nastaven."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Odstranit šablonu"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Odstranit všechny šablony"
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuální šablony"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamování"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:491
msgid "First page"
msgstr "První stránka"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:493
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Next page"
msgstr "Další stránka"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:502
msgid "Last page"
msgstr "Poslední stránka"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zobrazit 100%"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom fit"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom in"
msgstr "Zvětšit"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:514
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:708
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stránka %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
-#: src/procmime.c:376
#: src/procmime.c:378
-#: src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:380
+#: src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Komu: %s, on %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4117
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4208
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4211
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Odstranit zprávu(y)"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4372
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4471
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4636
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Přidat nebo přepsat"
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Append"
msgstr "_Přidat"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Overwrite"
msgstr "Př_epsat"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4685
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5187
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytvářím vlákna..."
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5433
msgid "Skip these rules"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5436
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5439
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5468
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrování"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5469
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
"Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrovat"
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5499
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruji..."
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5578
msgid "Processing configuration"
msgstr "Zpracovávám nastavení"
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6120
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6122
msgid "Watched thread"
msgstr "Sledované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6130
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6142
msgid "To be moved"
msgstr "K přesunutí"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6144
msgid "To be copied"
msgstr "Bude zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6156
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Podepsané"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6160
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6162
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovaná zpráva"
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6164
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7742
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7850
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7855
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Následující může být povedeno v této části\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - Uložit pomocí "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Uložit jako...'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zobrazit jako text pomocí "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Zobrazit jako text'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Klávesová zkratka: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Otevřít externím programem pomocí "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Otevřít' "
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "tlačítkem myši)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - Nebo použijte"
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Otevřít čím...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Návratový kód %d\n"
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Značky:"
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Chcete přesto otevřít?"
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otevřít URL"
# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2008
+# Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2009
# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
# Hubert Gilgin, 2004
# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 12:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
"Fetter Text markiert das Standardkonto."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " Als Standardkonto setzen "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6602 src/compose.c:6911
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
"Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "_alle Löschen"
msgid "_Reset to default"
msgstr "auf Voreinstellungen zu_rücksetzen"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attributname nicht gesetzt."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Attributnamen editieren"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "neuer Attributname:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr "Adressb_uch"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtras"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgid "_Delete book"
msgstr "Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
msgstr "_Ausschneiden"
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:570
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "benutzerdefinierte Attribute..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "Über"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Alles"
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:471
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:472 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:520
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:524
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
msgid "Delete address"
msgstr "Adresse löschen"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8739
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5371 src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:10863 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4690
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5312 src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Servername :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP Name"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributname"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4915
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4917
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4918
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4919
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4920
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4921
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4923
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4924
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mär"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:532
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:545
msgid "_Spelling"
msgstr "_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
+#: src/compose.c:547 src/compose.c:611
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
msgid "S_end"
msgstr "S_enden"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
msgid "Send _later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
msgid "_Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
msgid "_Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:564
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:565
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:568
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
msgid "Special paste"
msgstr "_Spezielles Einfügen"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:573
msgid "as _quotation"
msgstr "als _Zitat"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:574
msgid "_wrapped"
msgstr "_umgebrochen"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:575
msgid "_unwrapped"
msgstr "nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "All_e auswählen"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:579
msgid "A_dvanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:580
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:581
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:583
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:584
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:585
msgid "Move to end of line"
msgstr "Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:586
msgid "Move to previous line"
msgstr "Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
msgid "Move to next line"
msgstr "Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:588
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:589
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:590
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:591
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
msgid "Delete line"
msgstr "Zeile löschen"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:593
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:599
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:600
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:605
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:606
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:608
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "vorwärts zum nächsten falschen Wort"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:616
msgid "Reply _mode"
msgstr "Antwortmodus"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:618
msgid "Privacy _System"
msgstr "Datenschutz_system"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:623
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorität"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:643
msgid "_Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktionen"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:655
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automa_tisch einrücken"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
msgid "Si_gn"
msgstr "Unterzeichnen"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
msgid "_Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:659
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:675
msgid "_Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
msgid "_Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Mailing-List"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highest"
msgstr "Höchste"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
msgid "Hi_gh"
msgstr "Hoch"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
msgid "Lo_w"
msgstr "Niedrig"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:677
msgid "_Lowest"
msgstr "Niedrigstes"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:992
msgid "New message From format error."
msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1095
msgid "New message subject format error."
msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1125 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"neue Nachricht\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1332
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
-#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1512 src/quote_fmt.c:589
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
"das \"Von\" Feld der \"Antworten\" Vorlage enthält eine ungültige "
"Emailadresse."
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1559 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"antworten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1683 src/compose.c:1872 src/quote_fmt.c:609
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\" Vorlage enthält eine ungültige "
"Emailadresse."
-#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1748 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"weiterleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1914
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2330
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"umleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2394 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2397 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2400 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2403 src/compose.c:4631 src/compose.c:4633
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2406 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2410 src/compose.c:4628 src/compose.c:4636
#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2601
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
"fehlgeschlagen)."
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2846
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Die Zitatmarkierung der Vorlage ist ungültig."
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3342
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Die Größe der Datei '%s' konnte nicht ermittelt werden."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei eine %s große Datei in die Nachricht einzufügen. Sind Sie "
+"sich sicher das Sie das tun wollen?"
+
+#: src/compose.c:3356
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sind Sie sicher?"
+
+#: src/compose.c:3357 src/compose.c:10361
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+Einfügen"
+
+#: src/compose.c:3466
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3470
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3497
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4479
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4486
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4489
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4491
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4518 src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4729 src/compose.c:4761 src/compose.c:4803
#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4730
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4731 src/compose.c:4763 src/compose.c:4796 src/compose.c:5312
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4762
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4779
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4798
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Postausgang"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4799
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Betreff ist leer. %s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4800
msgid "Send it anyway?"
msgstr "trotzdem Senden?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4801
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
-#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4803 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4851 src/compose.c:9079
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4854 src/compose.c:9082
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4860 src/compose.c:9076
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen: %s"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4865
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4880 src/compose.c:4940
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4936
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5309
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5367
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5548
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsslungwarnung"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5549
msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+fortfahren"
+msgstr "+Fortfahren"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5604
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5614
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr "kein Newskonto gewählt: Posting nicht möglich."
+msgstr "Kein Newskonto gewählt: Posting nicht möglich."
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5850
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr "der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
+msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Cancel sending"
msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Anhang ignorieren"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6341
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/compose.c:6422 src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6426
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6430
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6590
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/compose.c:6596 src/compose.c:6910 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6666
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6695 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:6909 src/compose.c:8490
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7186
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7191
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7205
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Weiteres"
-#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7220 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7435
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Von: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7581
msgid "Account to use for this email"
-msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
+msgstr "Benutztes Konto für diese E-Mail"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7583
msgid "Sender address to be used"
-msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
+msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7746
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7845
msgid "_None"
msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:7946 src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8057
msgid "Template From format error."
msgstr "Vorlage Von Formatfehler."
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8075
msgid "Template To format error."
msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8111
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8130
msgid "Template subject format error."
msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8385
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8400
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8473
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8523
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8543
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8544
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8736
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8778
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9045 src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9071
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9073
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9236
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9240
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9241
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _Abbrechen"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Discard email"
msgstr "_Verwerfe Nachricht"
-#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9399 src/compose.c:9412
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9426
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9428
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9493
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9494
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9497
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9498
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht Speichern"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9550
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9552
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10358
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10359
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
"die Mail anhängen?"
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+Einfügen"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10361
msgid "_Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10568
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10857
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in Gruppe"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Verfügbare Adressen"
-#: src/editgroup.c:464
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
-#: src/editgroup.c:512
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:515
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Ordner bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:569 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "JPilot-Datei auswählen"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Verfügbare Suchbasen"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
"Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3228
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Server überprüfen "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
"nachzuschauen."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Suchattribute"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Standards "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
"vervollständigung zu verwenden."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (Seks)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3119
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Sollen wirklich alle Tags gelöscht werden?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Tags anlegen"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "neuer Tag:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Tags zum hinzufügen/entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
msgid "Select vCard File"
msgstr "vCard-Datei wählen"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Du_rchsuchen"
#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5853
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7933
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Quellverzeichnis:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "mbox-Datei:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Export-Datei wählen"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
msgstr "Sende Wartende..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6126
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6128
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3940
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3941
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4076 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4081 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2574
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2593
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2594
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
#: src/toolbar.c:2595
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2613
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2616
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiere Ordner"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiere %s nach %s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4377 src/summaryview.c:4476
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4699
#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:438
msgid "Print preview"
msgstr "Druckvorschau"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Release Notes"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Hellbraun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Dunkelrot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Dunkelpink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Stahlblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Hellgrün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:435
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgstr "Datum:"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
msgid "From"
msgstr "Antwort an"
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
msgid "To"
msgstr "An"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgstr "Bcc"
#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
msgstr "In-Reply-To:"
#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgstr "References:"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
#: src/summaryview.c:432
msgid "Subject"
msgstr "Empfangen:"
#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
msgid "Remember this"
msgstr "merken"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Protokoll löschen"
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
-msgstr "laden..."
+msgstr "Laden..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
msgid "Get more..."
-msgstr "weitere holen..."
+msgstr "Weitere holen..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "hier klicken zum Laden einer oder meherer Erweiterungen"
+msgstr "Hier klicken zum Laden einer oder meherer Erweiterungen"
#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
-msgstr "geladenen Erweiterungen"
+msgstr "Geladenen Erweiterungen"
#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'Sender' Kopfzeile enthalten"
#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
#: src/gtk/quicksearch.c:608
msgid "Sticky"
-msgstr "dauerhaft"
+msgstr "Dauerhaft"
#: src/gtk/quicksearch.c:618
msgid "Type-ahead"
#: src/gtk/quicksearch.c:630
msgid "Run on select"
-msgstr "ausführen bei Auswahl"
+msgstr "Ausführen bei Auswahl"
#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
-msgstr "die aktuelle Suche löschen"
+msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3782 src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4065 src/imap.c:4869
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3542
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4495
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
#: src/imap.c:3285
msgid "Flagging messages..."
-msgstr "markiere Nachrichten..."
+msgstr "Markiere Nachrichten..."
#: src/imap.c:3386
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3539
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3549
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3554
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3562
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3787
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4488
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5528
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Abbestellen"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Import Mbox-Datei"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
"Importieren der mbox Datei in die INBOX Ordner?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Importdatei wählen"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Verarbeite"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6150
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Einstellungen der Erweiterungen für mehr Informationen:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie die Erweiterung neu und versuchen "
"es noch einmal."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
"Unterordner'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q beende Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
"Funktionen aus und beendet"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
" benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Unbekannter Option\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
-msgstr "nächste Nachricht"
+msgstr "Nächste Nachricht"
#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
-msgstr "nächste ungelesene Nachricht"
+msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "nächste neue Nachricht"
+msgstr "Nächste neue Nachricht"
#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
-msgstr "nächste markierte Nachricht"
+msgstr "Nächste markierte Nachricht"
#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
-msgstr "nächste eingefärbte Nachrichten"
+msgstr "Nächste eingefärbte Nachrichten"
#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
-msgstr "letzte gelesene Nachrichte"
+msgstr "Letzte gelesene Nachrichte"
#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
-msgstr "anderen Ordner..."
+msgstr "Anderer Ordner..."
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
msgid "_all"
-msgstr "alle"
+msgstr "Alle"
#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
#: src/mainwindow.c:669
msgid "from Current _folder..."
-msgstr "in aktuellen Ordner"
+msgstr "In aktuellem Ordner..."
#: src/mainwindow.c:670
msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "von gewählten Nachrichten..."
+msgstr "Von gewählten Nachrichten..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
-msgstr "nach Absender"
+msgstr "Nach Absender"
#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
-msgstr "nach Empfänger"
+msgstr "Nach Empfänger"
#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
-msgstr "nach Betreff"
+msgstr "Nach Betreff"
#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
msgid "Create processing rule"
#: src/mainwindow.c:699
msgid "In selected folder"
-msgstr "im gewählten Ordner"
+msgstr "Im gewählten Ordner"
#: src/mainwindow.c:700
msgid "In all folders"
-msgstr "in allen Ordnern"
+msgstr "In allen Ordnern"
#: src/mainwindow.c:703
msgid "E_xecute"
#: src/mainwindow.c:755
msgid "Hide deleted messages"
-msgstr "gelöschte Nachrichten verstecken"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten verstecken"
#: src/mainwindow.c:757
msgid "_Fullscreen"
#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
-msgstr "alle Ebenen einklappen"
+msgstr "Alle Ebenen einklappen"
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
-msgstr "ab 2. Ebene einklappen"
+msgstr "Ab 2. Ebene einklappen"
#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
-msgstr "ab 3. Ebene einklappen"
+msgstr "Ab 3. Ebene einklappen"
#: src/mainwindow.c:766
msgid "Text _below icons"
-msgstr "Text unter Icons"
+msgstr "Text unter Symbolen"
#: src/mainwindow.c:767
msgid "Text be_side icons"
#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Wide message"
-msgstr "breite Nachrichtenvorschau"
+msgstr "Breite Nachrichtenvorschau"
#: src/mainwindow.c:779
msgid "W_ide message list"
-msgstr "breite Nachrichtenliste"
+msgstr "Breite Nachrichtenliste"
#: src/mainwindow.c:780
msgid "S_mall screen"
-msgstr "kleiner Bildschir_m"
+msgstr "Kleiner Bildschir_m"
#: src/mainwindow.c:784
msgid "by _Number"
#: src/mainwindow.c:798
msgid "D_on't sort"
-msgstr "nicht sortieren"
+msgstr "Nicht sortieren"
#: src/mainwindow.c:802
msgid "Ascending"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6078
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags anwenden..."
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5573
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5584
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
msgstr[0] "%d Passwort in %d Konten verworfen.\n"
msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "Nachrichtenzeile"
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht passt\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht passt nicht\n"
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "überschreibe mbox Datei"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Export in Mbox-Datei..."
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
"angezeigt werden."
#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4629 src/summaryview.c:4632 src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4649 src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4700
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4706
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6832
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
"überprüfen."
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
"um es nocheinmal zu versuchen"
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBitte geben Sie das Passwort für den "
"neuen Schlüssel ein:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
+msgstr "Gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail-Adresse wählen"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
msgid "No secret key found."
-msgstr "kein Schlüssel gefunden."
+msgstr "Kein Schlüssel gefunden."
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: src/prefs_account.c:1565
msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
#: src/prefs_account.c:1572
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
-"Bandbreiten effizienter Modus (verhindert das Wiederherstellung der "
+"Bandbreiteneffizienter Modus (verhindert die Wiederherstellung der "
"Servermarkierungen)"
#: src/prefs_account.c:1574
#: src/prefs_account.c:1581
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr ""
-"gelöschte Nachrichten und den Papierkorb verschieben und sofort Löschen."
+"Gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben und sofort löschen."
#: src/prefs_account.c:1583
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging. "
+"expunging."
msgstr ""
-"gelösche Nachrichten in den Papierkorb verschieben anstatt das IMAP Flag "
+"gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben anstatt das IMAP Flag "
"\\Deleted ohne zu löschen zu verwenden."
#: src/prefs_account.c:1586
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
-"Nachrichten immer signieren, wenn auf signieren Nachrichten geantwortet wird"
+"Nachrichten immer signieren, wenn auf eine signierte Nachricht geantwortet "
+"wird"
#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
-"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
+"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf eine verschlüsselte Nachricht "
"geantwortet wird"
#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
+msgstr "Verschlüssele Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
#: src/prefs_account.c:2400
msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Zertifikat zum empfangen"
+msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Zertifikat zum senden"
+msgstr "Zertifikat zum Senden"
#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Use non-blocking SSL"
#: src/prefs_account.c:2608
msgid "Domain name"
-msgstr "Domäne-Name"
+msgstr "Domänenname"
#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
msgid ""
"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
"and when connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und "
+"Der Domänenname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten-IDs und "
"bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
#: src/prefs_account.c:2626
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Vorlage"
msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Informationen ..."
msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913
-#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
-msgstr "alle Aktionen löschen"
+msgstr "Alle Aktionen löschen"
#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "d_uplizieren"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatische Kontoauswahl"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "Beim Antworten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "Beim Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externen Editor automatisch starten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Anzahl der Undoschritte"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgstr ""
+"Warnen wenn eine Datei in die Nachricht eingefügt wird die größer ist als"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Antworten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "nachfragen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
-msgstr "Verfassen"
+msgstr "Schreiben"
#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgid "From file..."
msgstr "aus Datei..."
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "benutze Systemvorgaben wenn möglich"
+msgstr "Benutze Systemvorgaben, wenn möglich"
#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Umleiten"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
msgid "Score"
msgstr "Benotung"
msgstr "Benotung setzen"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr "Definiere..."
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Die oben stehende neue Regel zur Liste hinzufügen"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Die gewählte Regel in Liste mit der oben stehenden Regel ersetzen"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Die gewählte Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Die gewählte Regel ganz nach oben schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "Seite hoch"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach oben schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Die gewählte Regel nach oben schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Die gewählte Regel nach unten schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "Seite runter"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "alle Regeln löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "ein Seite nach oben verschieben"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "ein Seite nach unten verschieben"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "aktiviert"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Unsichtbare Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
msgid "+Discard"
msgstr "+Verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
-"kleine und fette Schriftarten von der Ordner und Nachrichtenansicht "
+"Kleine und fette Schriftarten von der Ordner- und Nachrichtenansicht "
"übernehmen"
#: src/prefs_fonts.c:139
#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
+msgstr "Benutze andere Schriftart zum Drucken"
#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "mehr als"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "genau"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "Megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6140
msgid "Marked"
msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6138
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Geantwortet"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6132
msgid "Forwarded"
msgstr "Weitergeleitet"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6124 src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Hat Anhang"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6158
+msgid "Signed"
+msgstr "Signiert"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "jedes Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "spezielles Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "nicht ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "Beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "nicht beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "nicht gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (erfolgreich)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nicht 0 (fehlgeschlagen)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Suchkriterium:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Alter"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Ausdruck"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Markierung"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Markierfarben"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Thema"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Teilweise herungergeladen"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Externer Programmtest"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "Nachricht muss auf"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "mindestens eine"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "der oben stehenden Regel passen"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testkommando ist nicht gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "Inhalt wird"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Alter ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Markierung"
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Farbe"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Benotung ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "Punkte"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "Größe ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Umfang:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "Etiketten"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "Typ ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "Rückgabewert"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einer Erweiterung anzeigen"
+msgstr "Wenn möglich, reine HTML Nachrichten mit einer Erweiterung anzeigen"
#: src/prefs_message.c:162
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
#: src/prefs_other.c:495
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
+msgstr "Personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
#: src/prefs_other.c:498
msgid ""
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
-"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Tastenkombination "
+"durch Fokussieren des Eintrages und Drücken der neuen Tastenkombination "
"geändert werden.\n"
-"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
-"vor Veränderungen zu schützen."
+"Diese Option muss deaktiviert werden, um die bestehenden "
+"Tastaturkominationen vor Veränderungen zu schützen."
#: src/prefs_other.c:505
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
"Der sichere Modus veranlasst das Betriebssystem die Metadaten direkt zu "
-"schreiben;\n"
-"dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber einige zeit in "
+"schreiben.\n"
+"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber einige Zeit in "
"Anspruch nehmen."
#: src/prefs_other.c:520
#: src/prefs_other.c:562
msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
+msgstr "Nachfragen, bevor der Papierkorb geleert wird"
#: src/prefs_other.c:564
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
-"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
+"Nach kontospezifischen Filterregeln fragen. wenn manuell gefiltert wird."
#: src/prefs_other.c:569
msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "benutze sicheres Datei löschen wenn möglich"
+msgstr "Benutze sicheres Dateilöschen, wenn möglich"
#: src/prefs_other.c:573
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
msgstr ""
-"Benutze sicheres Löschen von Dateien von möglich\n"
-"(das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)"
+"Benutze sicheres Löschen von Dateien, wenn möglich\n"
+"(Das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)"
#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
"Benutze das 'shred' Programm um die Dateien mit zufälligen Daten zu "
-"überschreiben bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. "
+"überschreiben, bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. "
"Lies die Beschreibung von shred für weitere Hinweise."
#: src/prefs_other.c:582
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
-msgstr "automatisches Prüfen"
+msgstr "Automatisches Prüfen"
#: src/prefs_receive.c:162
msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
+msgstr "Automatisch auf neue Nachrichten prüfen alle"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
-msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
+msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
-msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+msgstr "Nach automatischer Überprüfung"
#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
-msgstr "nach manueller Überprüfung"
+msgstr "Nach manueller Überprüfung"
#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
#: src/prefs_send.c:162
msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten aus dem Postausgang"
#: src/prefs_send.c:165
msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
+msgstr "Niemals Empfangsbestätigung senden"
#: src/prefs_send.c:168
msgid "Show send dialog"
#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
+msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
#: src/prefs_spelling.c:146
msgid "Re-check message when changing dictionary"
#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
+msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen"
#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Misspelled word color"
#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum Unterstreichen"
#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
-msgstr "ungelesene Nachrichten"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
+msgstr "Ungelesene und alle Nachrichten"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
#: src/prefs_summaries.c:384
#: src/prefs_summaries.c:482
msgid "when selected, after"
-msgstr "wenn gewählt, nach"
+msgstr "Wenn gewählt, nach"
#: src/prefs_summaries.c:502
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
#: src/prefs_summaries.c:564
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr ""
-"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
+"Nachfragen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto von "
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, von "
"dem aus geschrieben wird."
#: src/prefs_template.c:304
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "das \"Von\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "das \"An\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "das \"Cc\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "das \"Bcc\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "das \"Betreff\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
-msgstr "alle Vorlagen löschen"
+msgstr "Alle Vorlagen löschen"
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Soll wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
-"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themenverzeichnis zu sein.\n"
"Trotzdem installieren?"
#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
+msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Theme exists"
#: src/prefs_themes.c:755
msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
+msgstr "Fehler: Themenstatus konnte nicht geholt werden"
#: src/prefs_themes.c:779
#, c-format
msgid "Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:491
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:493
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:502
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Normale Größe"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom fit"
msgstr "Einpassen"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom in"
msgstr "Heranzoomen"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:514
msgid "Zoom out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:708
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: src/privacy.c:487
msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
+msgstr "Kein Empfängerschlüssel angegeben."
-#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
+"Es wurde kein Account zum Senden gefunden und ein Fehler ist während der "
"SMTP Sitzung aufgetreten."
#: src/procmsg.c:1643
#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
+msgstr "Individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
#: src/quote_fmt.c:50
msgid "email address of sender"
#: src/quote_fmt.c:68
msgid "account property: your name"
-msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Ihr Name"
#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your email address"
-msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Ihre E-Mail Adresse"
#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: account name"
msgstr ""
"Vervollständigung aus der Adressbuch funktioniert nur mit\n"
"der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
-"Name des Kontakts ausgegeben wenn die Adresse genau auf\n"
+"Name des Kontakts ausgegeben, wenn die Adresse genau auf\n"
"einen Kontakt im Adressbuch passt"
#: src/quote_fmt.c:107
#: src/quote_fmt.c:153
msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
+msgstr "Benutze Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten"
#: src/quote_fmt.c:179
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus die "
-"neue Nachricht geschrieben wird."
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus "
+"die neue Nachricht geschrieben wird."
#: src/quote_fmt.c:281
msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Benutze Vorlage zum antworten auf eine Nachrichten"
+msgstr "Benutze Vorlage zum Antworten auf Nachrichten"
#: src/quote_fmt.c:307
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto welches zum "
-"antworten verwendet wird."
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, welches zum "
+"Antworten verwendet wird."
#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
#: src/quote_fmt.c:413
msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Benutze Vorlage zum weiterleiten einer Nachrichten"
+msgstr "Benutze Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten"
#: src/quote_fmt.c:439
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus "
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus "
"weitergeleitet wird."
#: src/quote_fmt.c:526
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"das \"Von\" Feld der \"neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
+"das \"Von\" Feld der \"Neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
"Emailadresse."
#: src/quote_fmt.c:569
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr ""
-"das \"Betreff\" Feld der \"neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
+"das \"Betreff\" Feld der \"Neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
"Emailadresse."
#: src/quote_fmt.c:586
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Die Zitatmarkierung der \"antworten\" Vorlage ist ungültig."
+msgstr "Die Zitatmarkierung der \"Antworten\" Vorlage ist ungültig."
#: src/quote_fmt.c:606
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Die Zitatmarkierung der \"weiterleiten\" Vorlage ist ungültig."
+msgstr "Die Zitatmarkierung der \"Weiterleiten\" Vorlage ist ungültig."
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
#: src/send_message.c:149
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
+msgstr "Kommando konnte nicht ausgeführt werden: %s"
#: src/send_message.c:184
#, c-format
#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
+msgstr "Gespeicherte SSL Zertifikate"
#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
#: src/summary_search.c:252
msgid "Match any of the following"
-msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
+msgstr "Übereinstimmung mit Irgendetwas des Folgenden"
#: src/summary_search.c:254
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+msgstr "Übereinstimmung mit Allem des Folgenden"
#: src/summary_search.c:373
msgid "Body:"
#: src/summaryview.c:544
msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
+msgstr "Schnellsuchmenü umschalten"
#: src/summaryview.c:581
msgid "Toggle multiple selection"
#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
msgid "No more unread messages"
-msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
+msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
#: src/summaryview.c:1728
msgid "No unread message found. Search from the end?"
#: src/summaryview.c:1748
msgid "No unread messages."
-msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
#: src/summaryview.c:1780
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+msgstr "Keine eingefärbten Nachrichten"
#: src/summaryview.c:2021
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4117
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4208
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4211
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4372
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4471
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4636
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4685
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5187
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5433
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regel überspringen"
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5436
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören"
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5439
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5468
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5469
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtern"
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5499
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5578
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6120
msgid "Ignored thread"
msgstr "ignorierter Thread"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6122
msgid "Watched thread"
-msgstr "beobachteter Thread"
+msgstr "Beobachteter Thread"
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6130
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6142
msgid "To be moved"
-msgstr "wird verschoben"
+msgstr "Wird verschoben"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6144
msgid "To be copied"
-msgstr "zu kopieren"
+msgstr "Zu kopieren"
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6156
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signiert, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Signiert"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6160
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6162
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6164
msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "hat Anhänge"
+msgstr "Hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7742
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7850
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr ""
"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7855
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Folgendes kann mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " (durch einen Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement)"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - Zum speichern "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Speichern als...'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zum Darstellen als Text "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Darstellen als Text'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Öffnen'"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "Maustaste klicken)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
-msgstr " - oder benutze "
+msgstr " - Oder benutze "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öffne mit...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"Das Kommando zum anzeigen des Anhangs als Text ist fehlgeschlagen:\n"
+"Das Kommando zum Anzeigen des Anhangs als Text ist fehlgeschlagen:\n"
"....%s\n"
"Rückgabewert %d\n"
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Tags: "
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
msgstr ""
"Die wirkliche URL unterscheidet sich von der angezeigten URL.\n"
"\n"
-"<b>angezeigt URL:</b> %s\n"
+"<b>Angezeigt URL:</b> %s\n"
"\n"
-"<b>wirkliche URL:</b> %s\n"
+"<b>Wirkliche URL:</b> %s\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "/_URL Öffnen"
#: src/toolbar.c:198
msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Öffne ORdner/Gehe zur Ordnerliste"
+msgstr "Öffne Ordner/Gehe zur Ordnerliste"
#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
msgid "Send Message"
#: src/wizard.c:1642
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
#: src/wizard.c:1650
msgid ""
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
-"Zum Starten 'speichern' klicken."
+"Zum Starten 'Speichern' klicken."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 14:38+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Fiókok szerkesztése"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
msgstr "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett fiók neve vastag betűs."
# src/account.c:620
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
# src/account.c:673
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Névtelen)"
# src/account.c:672
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Fiók törlése"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "F"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
# src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1541
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6565
-#: src/compose.c:6874
+#: src/compose.c:6602
+#: src/compose.c:6911
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170
+#: src/editbook.c:169
#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
+#: src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:172
+#: src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:272
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933
#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Név"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1549
+#: src/account.c:1548
#: src/prefs_account.c:1072
#: src/prefs_account.c:3822
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# src/account.c:553
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1556
#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:712
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
# src/prefs_actions.c:1066
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
"ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
# src/prefs_actions.c:1239
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
# src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1238
-#: src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
# src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Fut: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Befejezve: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
# src/addressbook.c:3099
#: src/addr_compl.c:584
-#: src/addressbook.c:4892
+#: src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: src/addressbook.c:461
#: src/addressbook.c:478
#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
# src/summaryview.c:390
#: src/addrcustomattr.c:212
#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "Ö_sszes törlése"
msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
# src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Új attribútum neve:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
msgstr "Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már meglévőeket."
msgid "Add to address book"
msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
# src/select-keys.c:300
-#: src/addressadd.c:202
+#: src/addressadd.c:201
#: src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
#: src/toolbar.c:415
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/addressadd.c:213
+#: src/addressadd.c:212
#: src/addressbook.c:124
#: src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136
msgstr "Megjegyzések"
# src/addressadd.c:225
-#: src/addressadd.c:232
+#: src/addressadd.c:231
#: src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Címjegyzék mappa választás"
#: src/addressadd.c:428
#: src/editaddress.c:1576
#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
# src/addressbook.c:3083
#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4880
+#: src/addressbook.c:4891
#: src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119
#: src/editgroup.c:288
#: src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595
#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/ldif.c:786
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
#: src/addressbook.c:432
#: src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:543
#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:548
#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:549
#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:559
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:561
#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:468
#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:569
#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:570
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
# src/about.c:89
#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:649
#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:610
#: src/prefs_other.c:470
#: src/toolbar.c:210
#: src/toolbar.c:2091
msgstr "Keresés..."
# src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addressbook.c:4856
-#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook_foldersel.c:181
#: src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387
#: src/exporthtml.c:979
msgstr "Címjegyzék"
# src/addressbook.c:3067
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "Partner"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:4904
+#: src/addressbook.c:4915
#: src/exporthtml.c:879
#: src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426
#: src/prefs_account.c:2658
#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718
-#: src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/prefs_folder_item.c:1720
+#: src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
# src/addressbook.c:3131
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
# src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:4928
-#: src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939
+#: src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "J-Pilot"
# src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP szerverek"
# src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP lekérdezés"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505
-#: src/prefs_matcher.c:1507
-#: src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528
+#: src/prefs_matcher.c:1530
+#: src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Bármely"
# src/prefs_display_header.c:222
#: src/addrgather.c:370
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Fejléc név"
msgstr "Cím számláló"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:471
msgid "Header Fields"
msgstr "Fejléc mezők"
# src/importldif.c:792
-#: src/addrgather.c:473
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:472
+#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:520
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:524
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8739
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5334
-#: src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822
+#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:10863
#: src/messageview.c:806
#: src/messageview.c:819
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4690
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5312
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése"
# src/importldif.c:689
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Szerver neve :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Azonosító név (dn) :"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP név"
# src/importldif.c:559
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Tulajdonság érték"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d byte"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02d KB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02d MB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4915
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4917
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4918
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4919
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4920
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Péntek"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4921
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4923
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4924
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Március"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Április"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Május"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Június"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Július"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Augusztus"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Szeptember"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Vas"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Hét"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ked"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Sze"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Csü"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Pén"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Szo"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Febr"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Márc"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Ápr"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Szept"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "DE"
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "DU"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "de"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "du"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%Y. %M. %d."
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
# src/compose.c:442
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:532
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozzáadás..."
# src/compose.c:443
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:533
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "Tö_rlés"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:535
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:542
#: src/mainwindow.c:475
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "Ü_zenet"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:545
msgid "_Spelling"
msgstr "_Helyesírás"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:549
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:611
msgid "_Options"
msgstr "_Opciók"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
msgid "S_end"
msgstr "_Küldés"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
msgid "Send _later"
msgstr "Kü_ldés később"
# src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
msgid "_Attach file"
msgstr "Fájl _csatolása"
# src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
msgid "_Insert file"
msgstr "Fájl _beszúrása"
# src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Aláírás beszúrása"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:564
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:565
msgid "_Redo"
msgstr "_Ismétlés"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:568
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
# src/compose.c:463
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
msgid "Special paste"
msgstr "Speciális beillesztés"
# src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:573
msgid "as _quotation"
msgstr "idézetként"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:574
msgid "_wrapped"
msgstr "_tördelt"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:575
msgid "_unwrapped"
msgstr "_nem tördelt"
# src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:577
#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Mi_ndent kijelöl"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:579
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Továbbiak"
# src/compose.c:468
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:580
msgid "Move a character backward"
msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:473
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:581
msgid "Move a character forward"
msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
# src/compose.c:478
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
msgid "Move a word backward"
msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:483
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:583
msgid "Move a word forward"
msgstr "Szó mozgatása előre"
# src/compose.c:488
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:584
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
# src/compose.c:493
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:585
msgid "Move to end of line"
msgstr "Áthelyezés a sor végére"
# src/compose.c:498
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:586
msgid "Move to previous line"
msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
# src/compose.c:503
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
msgid "Move to next line"
msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
# src/compose.c:508
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:588
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
# src/compose.c:513
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:589
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Egy karakter törlése előre"
# src/compose.c:518
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:590
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
# src/compose.c:523
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:591
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Egy szó törlése előre"
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
msgid "Delete line"
msgstr "Sor törlése"
# src/compose.c:533
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:593
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Törlés a sor végéig"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:596
#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
# src/compose.c:539
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:599
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
# src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:600
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Hosszú sorok törése"
# src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:605
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:606
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:608
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
# src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:616
msgid "Reply _mode"
msgstr "Válasz _módja"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:618
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:623
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritás"
# src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:625
#: src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
# src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:630
#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:631
#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:632
#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:633
#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
# src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:634
#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
# src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:635
#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:636
#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:637
#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:638
#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:641
#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:643
msgid "_Template"
msgstr "_Sablon"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:693
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Mű_veletek"
# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatikus tördelés"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:655
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automat_ikus sortörés"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
msgid "Si_gn"
msgstr "_Aláírás"
# src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
# src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:659
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Vonalzó mutatása"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:667
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:675
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
msgid "_All"
msgstr "Ö_sszes"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
msgid "_Sender"
msgstr "_Feladó"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Levelezőlista"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highest"
msgstr "_Legmagasabb"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Magas"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
msgid "Lo_w"
msgstr "_Alacsony"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:677
msgid "_Lowest"
msgstr "Leg_alacsonyabb"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:682
#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
# src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:683
#: src/mainwindow.c:809
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:684
#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:688
#: src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:691
#: src/mainwindow.c:817
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:696
#: src/mainwindow.c:822
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:992
msgid "New message From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1095
msgid "New message subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1127
+#: src/compose.c:1125
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1332
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
-#: src/compose.c:1514
+#: src/compose.c:1512
#: src/quote_fmt.c:589
msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1559
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1685
-#: src/compose.c:1874
+#: src/compose.c:1683
+#: src/compose.c:1872
#: src/quote_fmt.c:609
msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1750
+#: src/compose.c:1748
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1914
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Továbbítás: több e-mail"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2330
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
# src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2396
+#: src/compose.c:2394
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Másolatot kap:"
# src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2397
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Titkos másolatot kap:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2402
+#: src/compose.c:2400
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2405
-#: src/compose.c:4594
-#: src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:4631
+#: src/compose.c:4633
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Hírcsoportok:"
-#: src/compose.c:2408
+#: src/compose.c:2406
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2412
-#: src/compose.c:4591
-#: src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:4628
+#: src/compose.c:4636
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2601
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
# src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"A fájlok csatolása megtörtént: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2846
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/compose.c:3342
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
+
+#: src/compose.c:3356
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos vagy benne?"
+
+# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
+#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:10361
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Beszúrás"
+
# src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3466
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s fájl üres."
# src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3470
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható"
# src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3497
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
# src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4479
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4486
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4489
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4491
msgid "Compose message"
msgstr "Üzenet írása"
# src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:4518
#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4692
-#: src/compose.c:4724
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4729
+#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4803
#: src/prefs_account.c:3155
#: src/toolbar.c:388
#: src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4730
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4694
-#: src/compose.c:4726
-#: src/compose.c:4759
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4796
+#: src/compose.c:5312
msgid "+_Send"
msgstr "+Küldé_s"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4762
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
# src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4779
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett."
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4798
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Küldendő"
# src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4799
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4800
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4801
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4803
#: src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4814
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4851
+#: src/compose.c:9079
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4817
-#: src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:9082
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:9076
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Az aláírás nem sikerült: %s"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4865
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-#: src/compose.c:4843
-#: src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4940
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
"Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4936
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5309
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5367
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Elküldöd így?"
# src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5548
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
# src/send.c:375
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5549
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+F_olytatás"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5604
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5614
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5850
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Cancel sending"
msgstr "A küldés félbeszakítása"
# src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Csatolás kihagyása"
# src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6341
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
# src/summary_search.c:200
-#: src/compose.c:6385
+#: src/compose.c:6422
#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
# src/account.c:672
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6426
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6430
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6590
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:6559
-#: src/compose.c:6873
+#: src/compose.c:6596
+#: src/compose.c:6910
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:436
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6666
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:6658
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:162
-#: src/import.c:161
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
+#: src/compose.c:6695
+#: src/editjpilot.c:275
+#: src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191
+#: src/export.c:163
+#: src/import.c:162
+#: src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgstr "_Böngészés"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6872
-#: src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:6909
+#: src/compose.c:8490
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7186
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7191
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7205
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:7183
+#: src/compose.c:7220
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7435
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7581
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7583
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7746
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7845
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7909
-#: src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:7946
+#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8057
msgid "Template From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8075
msgid "Template To format error."
msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8111
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8130
msgid "Template subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8385
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8400
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8473
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8523
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8543
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8544
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8736
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8778
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Új üzenet: bemenet a figyelt processzből\n"
-#: src/compose.c:9007
+#: src/compose.c:9045
#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9071
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9073
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9236
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9240
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9241
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:9361
-#: src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9399
+#: src/compose.c:9412
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9426
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9428
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9493
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9494
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9497
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9498
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
# src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9550
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9552
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10358
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10359
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?"
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Beszúrás"
-
# src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10361
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10568
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10857
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?"
#: src/editaddress.c:960
#: src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/ldif.c:770
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenítendő név"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
#: src/editaddress.c:967
#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:778
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
#: src/editaddress.c:968
#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/ldif.c:774
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176
+#: src/editjpilot.c:263
+#: src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Fájl ellenőrzés"
# src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:268
+#: src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230
#: src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339
#: src/wizard.c:1602
msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
# src/editgroup.c:289
-#: src/editgroup.c:323
+#: src/editgroup.c:322
#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Csoport név"
# src/editgroup.c:308
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Címek a csoportban"
# src/editgroup.c:339
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Elérhető címek"
# src/editgroup.c:403
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
# src/editgroup.c:453
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
# src/editgroup.c:456
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Új csoport hozzáadása"
# src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Mappa szerkesztése"
# src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "A mappa új neve:"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:556
+#: src/editgroup.c:567
+#: src/foldersel.c:557
#: src/imap_gtk.c:192
#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:557
+#: src/editgroup.c:568
+#: src/foldersel.c:558
#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Az új mappa neve:"
# src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
# src/editjpilot.c:319
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
# src/editjpilot.c:407
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
# src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156
+#: src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap_basedn.c:166
+#: src/editldap.c:458
#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176
+#: src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Keresési bázis"
# src/editldap_basedn.c:202
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
# src/editldap_basedn.c:286
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap_basedn.c:291
#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
msgstr "Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a \"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
# src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:472
+#: src/editldap.c:471
#: src/prefs_account.c:3228
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
# src/editldap.c:328
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Szerver ellenőrzése"
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
" o=Szervezet neve,c=Ország\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
# src/editaddress.c:1042
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Keresés tulajdonságai"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Alapértelmezések"
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
msgstr "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
msgstr "Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni szeretnél a címkiegészítés használatánál."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
msgstr "A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a \"tartalmazza\" feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
# src/editldap.c:402
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Kapcsolódási DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
msgstr "A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
# src/editldap.c:411
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Kapcsolódási jelszó"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
# src/editldap.c:420
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Időtúllépés (sec)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
# src/editldap.c:434
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Bejegyzések (max.)"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:785
#: src/prefs_account.c:3119
msgid "Basic"
msgstr "Egyszerű"
# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
# src/editldap.c:462
-#: src/editldap.c:788
+#: src/editldap.c:787
#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Részletes"
msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:919
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/matcher.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "A címke nincs beállítva."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Címkék alkalmazása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Új címke:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe lépnek."
# src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
# src/editvcard.c:296
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
# src/colorlabel.c:51
#: src/exphtmldlg.c:391
#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:169
-#: src/import.c:168
+#: src/export.c:170
+#: src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Böngészés"
#: src/prefs_account.c:921
#: src/prefs_toolbar.c:705
#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5853
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..."
# src/importldif.c:790
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Fájl információk"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Formázás"
msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Azonosító név"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112
+#: src/summaryview.c:7933
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportálás mbox fájlba"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Válaszd ki az exportálás célkönyvtárát, és add meg az mbox fájl nevét."
# src/export.c:156
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Forrás könyvtár:"
# src/mbox.c:79
-#: src/export.c:146
-#: src/import.c:140
+#: src/export.c:147
+#: src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox fájl:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
# src/compose.c:2857
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "A forrás mappa nem található."
# src/export.c:219
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:791
#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Adatok"
# src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
#: src/folder.c:1444
-#: src/foldersel.c:378
+#: src/foldersel.c:379
#: src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"
# src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
#: src/folder.c:1448
-#: src/foldersel.c:382
+#: src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
#: src/folder.c:1452
-#: src/foldersel.c:386
+#: src/foldersel.c:387
#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Küldendő"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
#: src/folder.c:1456
-#: src/foldersel.c:390
+#: src/foldersel.c:391
#: src/prefs_folder_item.c:308
#: src/toolbar.c:361
#: src/toolbar.c:396
# src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
#: src/folder.c:1460
-#: src/foldersel.c:394
+#: src/foldersel.c:395
#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
# src/foldersel.c:146
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Mappa kiválasztása"
# src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
-#: src/foldersel.c:558
+#: src/foldersel.c:559
#: src/imap_gtk.c:196
#: src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "Új mappa"
# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/foldersel.c:566
+#: src/foldersel.c:567
#: src/imap_gtk.c:207
#: src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270
msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
# src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/foldersel.c:576
+#: src/foldersel.c:577
#: src/imap_gtk.c:223
#: src/imap_gtk.c:282
#: src/mh_gtk.c:162
msgstr "'%s' mappa már létezik."
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/foldersel.c:583
+#: src/foldersel.c:584
#: src/imap_gtk.c:229
#: src/mh_gtk.c:168
#, c-format
#: src/folderview.c:380
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6126
msgid "New"
msgstr "Új"
#: src/folderview.c:381
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6128
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
# src/summaryview.c:364
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3935
+#: src/summaryview.c:3940
msgid "Mark all as read"
msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
# src/prefs_customheader.c:540
#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3936
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:4076
#: src/mainwindow.c:5049
#: src/setup.c:90
#, c-format
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4078
+#: src/imap.c:4081
#: src/mainwindow.c:5054
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "%s mappa bezárása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "%s mappa megnyitása..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#: src/mainwindow.c:2974
#: src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Kuka ürítése"
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2390
#: src/inc.c:1599
#: src/toolbar.c:2573
msgid "Offline warning"
msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
-#: src/folderview.c:2382
+#: src/folderview.c:2391
#: src/toolbar.c:2574
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2402
#: src/toolbar.c:2593
msgid "Send queued messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2403
#: src/toolbar.c:2594
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2404
#: src/messageview.c:807
#: src/messageview.c:824
#: src/toolbar.c:2595
msgstr "_Küldés"
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2403
+#: src/folderview.c:2412
#: src/toolbar.c:2613
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2406
-#: src/main.c:2420
+#: src/folderview.c:2415
+#: src/main.c:2428
#: src/toolbar.c:2616
#, c-format
msgid ""
"%s"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Mappa másolása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Mappa áthelyezése"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s másolása ide: %s..."
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Másolás sikertelen!"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
-#: src/folderview.c:2986
-#: src/summaryview.c:4372
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995
+#: src/summaryview.c:4377
+#: src/summaryview.c:4476
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
#: src/gedit-print.c:138
#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4694
+#: src/summaryview.c:4699
#: src/toolbar.c:196
#: src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "%d / %d oldal nyomtatása..."
#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:438
msgid "Print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet"
# src/colorlabel.c:45
#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:358
+#: src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
# src/colorlabel.c:46
#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
# src/colorlabel.c:47
#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
# src/colorlabel.c:48
#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Égszínkék"
# src/colorlabel.c:49
#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
# src/colorlabel.c:50
#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
# src/colorlabel.c:51
#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
# src/colorlabel.c:50
#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Világosbarna"
# src/summaryview.c:364
#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Sötétvörös"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Sötét pink"
# src/colorlabel.c:48
#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:402
+#: src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Középkék"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:406
+#: src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:410
+#: src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Élénk zöld"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:414
+#: src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:435
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050
#: src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79
#: src/quote_fmt.c:49
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
# src/prefs_account.c:1285
#: src/gtk/headers.h:13
#: src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
# src/prefs_common.c:818
#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054
#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Üzenet azonosító"
# src/grouplistdialog.c:243
#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056
#: src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049
#: src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
# src/headerview.c:56
#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Hírcsoportok"
# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
# src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Log törlése"
#: src/prefs_account.c:3208
#: src/prefs_account.c:3227
#: src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391
-#: src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
#: src/imap.c:954
#: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062
-#: src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:3782
+#: src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4065
+#: src/imap.c:4869
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/imap.c:1685
#: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3542
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
# src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
#: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:4495
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem törölhető\n"
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3539
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3549
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3554
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3562
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3787
msgid "Fetching message..."
msgstr "Üzenet vétele..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4488
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5528
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
msgstr "+_Leiratkozás"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/import.c:110
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:112
+#: src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Mbox fájl importálása"
# src/import.c:151
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Jelöld ki az mbox fájlt és add meg a célmappát."
# src/import.c:166
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Célkönyvtár:"
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "A forrás mbox fájl neve nem lehet üres."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Importálod az mbox fájlt a beérkezett üzenetek mappájába?"
# src/foldersel.c:146
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "A célmappa nem található."
# src/import.c:224
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
# src/inc.c:470
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Feldolgozás"
# src/inc.c:470
#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_matcher.c:377
#: src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6139
+#: src/summaryview.c:6150
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgstr "Csak egyszer"
# src/editaddress.c:746
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:782
msgid "Nick Name"
msgstr "Becenév"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" funkcióval javítani."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, és próbáld meg ismét."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
# src/main.c:368
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
# src/main.c:371
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
# src/main.c:372
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" csatolásával"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive új üzenetek vétele"
# src/main.c:376
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mappa]...\n"
" összes mappa státuszának megjelenítése"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online online módba váltás"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline offline módba váltás"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hibakereső mód"
# src/main.c:380
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
msgstr " --version-full -V verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" a megadott konfigurációs könyvtár használata"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Ismeretlen opció\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Feldolgozás (%s)..."
# src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "felső szintű mappa"
# src/main.c:418
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Várakozó üzenetek"
# src/main.c:419
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
# src/mainwindow.c:464
#: src/mainwindow.c:485
msgid "Change folder order..."
-msgstr "Mappák sorrendjének módosítása..."
+msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
# src/mainwindow.c:427
#: src/mainwindow.c:488
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:6078
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5562
+#: src/summaryview.c:5573
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5584
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/prefs_matcher.c:705
#: src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Nagy-/Kisbetű"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:861
-#: src/matcher.c:872
-#: src/matcher.c:883
-#: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894
-#: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:907
-#: src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151
-#: src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914
+#: src/matcher.c:926
+#: src/matcher.c:927
+#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s fejléc"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:1253
-#: src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273
+#: src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "fejléc"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "fejléc sor"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "fejlécek sor"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/matcher.c:1268
-#: src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "üzenet sor"
# src/prefs_actions.c:318
-#: src/matcher.c:1488
-#: src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508
+#: src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "törzs sor"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
# src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1730
-#: src/matcher.c:1749
-#: src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1773
+#: src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "üzenet egyezés\n"
-#: src/matcher.c:1737
-#: src/matcher.c:1755
-#: src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1779
+#: src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "üzenet nem egyezik\n"
# src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
# src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2021
-#: src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025
-#: src/matcher.c:2026
-#: src/matcher.c:2027
-#: src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049
+#: src/matcher.c:2050
+#: src/matcher.c:2051
+#: src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053
+#: src/matcher.c:2054
+#: src/matcher.c:2055
+#: src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
msgstr "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox fájl felülírása"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:552
#: src/messageview.c:1693
#: src/mimeview.c:1651
#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:2954
+#: src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportálás mbox-ba..."
msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
#: src/messageview.c:1220
-#: src/procmime.c:857
+#: src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "%s nem fejthető vissza"
#: src/messageview.c:1685
#: src/messageview.c:1688
#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624
-#: src/summaryview.c:4627
-#: src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4629
+#: src/summaryview.c:4632
+#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/summaryview.c:2677
#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4644
-#: src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/summaryview.c:4649
+#: src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
# src/summaryview.c:2695
#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4695
+#: src/summaryview.c:4700
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
# src/summaryview.c:2701
#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4706
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
# src/news.c:776 src/news.c:801
#: src/messageview.c:2783
#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6832
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
msgstr "MIME típus"
# src/mimeview.c:120
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Aláírás ellenőrzése"
# src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:878
-#: src/mimeview.c:883
-#: src/mimeview.c:888
-#: src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876
+#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Összes információ megjelenítése"
# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:898
-#: src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Újraellenőrzés"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
# src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Vissza az e-mailhez"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1573
+#: src/mimeview.c:1571
#: src/mimeview.c:1659
#: src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
#: src/mimeview.c:1648
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
# src/mimeview.c:864
#: src/mimeview.c:1956
#: src/mimeview.c:1963
-#: src/textview.c:2883
+#: src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
# src/mimeview.c:865
#: src/mimeview.c:1957
#: src/mimeview.c:1964
-#: src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533
#: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Kiválasztás..."
# src/prefs_account.c:985
#: src/prefs_account.c:1433
#: src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "nap"
msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
#: src/prefs_account.c:1583
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. "
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
msgstr "Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, végleges törlés nélkül."
# src/prefs_account.c:1029
# src/prefs_filter.c:241
#: src/prefs_account.c:1677
#: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596
-#: src/prefs_matcher.c:1833
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
# src/prefs_folder_item.c:134
#: src/prefs_account.c:2115
#: src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300
+#: src/prefs_compose_writing.c:349
#: src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737
+#: src/prefs_folder_item.c:1739
#: src/prefs_quote.c:118
#: src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325
# src/prefs_template.c:373
#: src/prefs_account.c:3191
-#: src/prefs_folder_item.c:1754
+#: src/prefs_folder_item.c:1756
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
# src/compose.c:5131
#: src/prefs_actions.c:328
#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:740
#: src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:495
#: src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Minden beviteli mező törlése"
# src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
#: src/prefs_actions.c:355
#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Információ... "
# src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
#: src/prefs_actions.c:532
#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911
-#: src/prefs_filtering.c:913
+#: src/prefs_filtering.c:912
#: src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859
#: src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Új)"
msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
#: src/prefs_actions.c:892
-#: src/prefs_actions.c:922
-#: src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2004
#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
#: src/prefs_actions.c:893
-#: src/prefs_actions.c:923
-#: src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
#: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
# src/send.c:375
#: src/prefs_actions.c:894
#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553
-#: src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:2006
#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "felhasználói adathoz"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "szövegkijelöléshez"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "a % jelhez"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:994
#: src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
msgstr "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső parancsokkal történő feldolgozására."
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplázás"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Jelenlegi műveletek"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:1290
-#: src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292
+#: src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hello,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid ""
"On %d\\n"
"%f wrote:\\n"
"%q\\n"
"%X"
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:304
#: src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n"
"\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatikus fiókválasztás"
# src/prefs_common.c:1288
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "válasznál"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "továbbításnál"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "újraszerkesztésnél"
# src/account.c:588
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
# src/prefs_common.c:1216
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
# src/compose.c:3937
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: src/prefs_compose_writing.c:157
#: src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "karakter után"
# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Visszavonások maximális száma"
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgstr "Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
+
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Válasz"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
# src/prefs_common.c:1290
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:213
#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Csatolásként továbbít"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Az eredeti 'From' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Fájl behúzásakor a szerkesztőablakba"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Kérdés"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_compose_writing.c:194
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
#: src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
# src/compose.c:3954
-#: src/prefs_compose_writing.c:195
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
#: src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Írás"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
#: src/prefs_customheader.c:510
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489
+#: src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
# src/prefs_customheader.c:261
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:198
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Fejléc neve"
# src/prefs_display_header.c:254
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Megjelenített fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:312
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Rejtett fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
# src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
# src/mainwindow.c:1877
#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
#: src/toolbar.c:191
#: src/toolbar.c:417
#: src/toolbar.c:2041
#: src/prefs_filtering_action.c:179
#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:438
msgid "Score"
#: src/prefs_filtering_action.c:181
#: src/prefs_filtering_action.c:182
#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:440
msgid "Tags"
msgstr "Művelet beállítása"
#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Szabály"
#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Command-line not set"
msgstr "A parancssor nincs beállítva"
# src/prefs_filter.c:669
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nincs beállítva cél."
# src/compose.c:2233
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nincs címzett."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "Nincs pontérték."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "Fejléc nincs beállítva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "A címke neve üres."
# src/prefs_actions.c:689
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "Nincs definiált művelet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr " % jel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "új sor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "idézet karakter"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
"A következő szimbólumok használhatók:"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "Címjegyzék/Mappa"
# src/prefs_filter.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
# src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "Szín"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
# src/mainwindow.c:666
#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261
+#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Mind"
# src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
-#: src/prefs_filtering.c:418
-#: src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " Meghatározás..."
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "Egy oldalt fel"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "Egy oldalt le"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
# src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Feltétel szöveg üres."
# src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "A művelet szövege üres."
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Szabály törlése"
# src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Összes szabály törlése"
# src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
# src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
# src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
"A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
-#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_folder_column.c:257
#: src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Rejtett oszlopok"
# src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_folder_column.c:289
#: src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552
#: src/prefs_summary_column.c:303
msgstr "Megjelenített oszlopok"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_folder_column.c:328
#: src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342
#: src/prefs_toolbar.c:921
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Általános"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításai"
# src/prefs_common.c:818
#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "több, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "kevesebb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "hét"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "magasabb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "alacsonyabb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:323
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "pontosan"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "nagyobb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "kisebb, mint"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "bájt"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobájt"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "megabájt"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
# src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "nem tartalmazza"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "fejléc részek"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "teljes üzenet"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6140
msgid "Marked"
msgstr "Megjelölt"
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6138
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Megválaszolt"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/summaryview.c:6132
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbított"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/summaryview.c:6124
#: src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:923
#: src/toolbar.c:1931
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
+# src/mimeview.c:196
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/summaryview.c:6158
+msgid "Signed"
+msgstr "Aláírt"
+
+# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "beállított"
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "nem beállított"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "igen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "nem"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "Bármely címke"
# src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "Megadott címke"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "figyelmen kívül hagyott"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "megfigyelt"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "nem megfigyelt"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "van találat"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "nincs találat"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Sikeres)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Feltétel beállítások"
# src/editldap.c:390
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Egyezési feltétel:"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Összes üzenet"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Kor"
# src/passphrase.c:85
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Kifejezés"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Jelölők"
# src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:605
#: src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Szín címkék"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Téma"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Részben letöltve"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Külső program teszt"
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Összes"
# src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "legalább egy"
# src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "az összes"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "fenti feltételnek"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1413
-#: src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "minden cím minden fejlécben"
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/mappa lenyíló listájában."
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Fejléc rész"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Teljes üzenet"
# src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:1832
-#: src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "itt:"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "tartalma"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Kora"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Jelző"
-#: src/prefs_matcher.c:1848
-#: src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "egyenlő"
# src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Címke"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Pontozása"
# src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "pont"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "Méret"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Tartomány:"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "címkék"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "típusa"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "A program visszatérési értéke"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Mégis bezárod?"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Jelenlegi szabályok"
msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
# src/prefs_common.c:1506
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
msgid "The template's name is not set."
msgstr "A sablonnak nincs neve."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Sablon törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Összes sablon törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Jelenlegi sablonok"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
msgstr "Sortörés"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:491
msgid "First page"
msgstr "Első oldal"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:493
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:502
msgid "Last page"
msgstr "Utolsó oldal"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Nagyítás: 100%"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom fit"
msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:514
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:708
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d oldal"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
-#: src/procmime.c:376
#: src/procmime.c:378
-#: src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:380
+#: src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4117
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4208
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4211
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
# src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4372
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
# src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4471
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4636
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4685
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5187
msgid "Building threads..."
msgstr "Témák felépítése"
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5433
msgid "Skip these rules"
msgstr "Szabályok kihagyása"
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5436
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5439
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5468
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5469
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "_Filter"
msgstr "_Szűrő"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5499
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5578
msgid "Processing configuration"
msgstr "Feldolgozási beállítások"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6120
msgid "Ignored thread"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6122
msgid "Watched thread"
msgstr "Megfigyelt téma"
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6130
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6142
msgid "To be moved"
msgstr "Áthelyezendő"
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6144
msgid "To be copied"
msgstr "Másolandó"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6156
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
-# src/prefs_account.c:1372
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Aláírt"
-
# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6160
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6162
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6164
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7742
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7850
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7855
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Vissza a mappalistához"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - Mentés: "
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Mentés másként...'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Gyorsbillentyű: 'y')"
# src/textview.c:532
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Megjelenítés szövegként: "
# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Gyorsbillentyű: 't')"
# src/textview.c:535
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Megnyitás külső programmal: "
# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Megnyitás'"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Gyorsbillentyű: 'l')\n"
# src/textview.c:537
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "egérgomb)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - Vagy "
# src/mimeview.c:115
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Megnyitás...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Gyorsbillentyű: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Kilépési kód: %d\n"
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Címkék:"
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Így is megnyitod?"
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _megnyitása"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 11:36+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 16:41+0700\n"
"Last-Translator: MSulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>\n"
"Language-Team: MSulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Sunting akun"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
msgstr "Menggunakan 'Ambil Surat' akan mengambil pesan dari akun anda berdasarkan urutan, kotak cek menunjukkan akun yang akan diambil. Tulisan tebal menunjukkan akun standar."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr "Pasang _Sebagai akun standar"
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Akun dengan direktori remot tidak dapat di salin."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Salinan dari %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Anda akan menghapus akun '%s', Yakin ?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Tidak ada judul)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Hapus akun"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ambil Surat' mengambil surat dari akun terpilih"
-#: src/account.c:1541
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6565
-#: src/compose.c:6874
+#: src/compose.c:6602
+#: src/compose.c:6911
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170
+#: src/editbook.c:169
#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
+#: src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:172
+#: src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:272
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933
#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: src/account.c:1549
+#: src/account.c:1548
#: src/prefs_account.c:1072
#: src/prefs_account.c:3822
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1556
#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Tidak dapat mengambil pesan berkas %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Tidak dapat mengambil bagian pesan"
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil sebagian dari pesan kompleks: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Aksi terpilih tidak dapat digunakan pada jendela untuk menulis\n"
"karena mengandung %%f, %%F, %%as atau %%p."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Tidak ada aksi saring yang di pasang"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Aksi penyaringan salah:\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Perintah tidak dapat dijalankan. Hasil pemipaan gagal.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238
-#: src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Menjalankan: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Diakhiri: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Aksi masukan/keluaran"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' akan diganti dengan argumen)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Aksi menyembunyikan argumen pengguna"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' akan diganti dengan argumen)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Aksi argumen pengguna"
#: src/addr_compl.c:584
-#: src/addressbook.c:4892
+#: src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#: src/addressbook.c:461
#: src/addressbook.c:478
#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: src/addrcustomattr.c:212
#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "Hapus semu_a"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Kembalikan ke standar"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Nama atribut belum di pasang."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Sunting nama atribut"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nama atribut baru:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
msgstr "Menambahkan atau menghapus nama atribut tidak mempengaruhi atribut yang sudah dipasang untuk para kontak."
msgid "Add to address book"
msgstr "Tambahkan ke buku alamat"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
-#: src/addressadd.c:202
+#: src/addressadd.c:201
#: src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
#: src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
-#: src/addressadd.c:213
+#: src/addressadd.c:212
#: src/addressbook.c:124
#: src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136
msgid "Remarks"
msgstr "Penanda"
-#: src/addressadd.c:232
+#: src/addressadd.c:231
#: src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Pilih Direktori Buku Alamat"
#: src/addressadd.c:428
#: src/editaddress.c:1576
#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat tersebut"
#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4880
+#: src/addressbook.c:4891
#: src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119
#: src/editgroup.c:288
#: src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595
#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/ldif.c:786
msgid "Email Address"
msgstr "Alamat Email"
#: src/addressbook.c:432
#: src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:543
#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:548
#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Pengaturan"
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:549
#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Hapus buku"
#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:559
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:561
#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:468
#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:569
#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:570
msgid "_Paste"
msgstr "_Tempel"
msgstr "Sunting atribut buatan..."
#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:649
#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "Sumber"
#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:610
#: src/prefs_other.c:470
#: src/toolbar.c:210
#: src/toolbar.c:2091
msgid "Busy searching..."
msgstr "Sibuk mencari..."
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
-#: src/addressbook.c:4856
-#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook_foldersel.c:181
#: src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387
#: src/exporthtml.c:979
msgid "Address Book"
msgstr "Buku Alamat"
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "Orang"
-#: src/addressbook.c:4904
+#: src/addressbook.c:4915
#: src/exporthtml.c:879
#: src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426
#: src/prefs_account.c:2658
#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718
-#: src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/prefs_folder_item.c:1720
+#: src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Direktori"
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4928
-#: src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939
+#: src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "Permintaan LDAP"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505
-#: src/prefs_matcher.c:1507
-#: src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528
+#: src/prefs_matcher.c:1530
+#: src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Semua"
msgstr "Termasuk subdirektori"
#: src/addrgather.c:370
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Nama Kepala"
msgid "Address Count"
msgstr "Hitung Alamat"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:471
msgid "Header Fields"
msgstr "Kolom Kepala"
-#: src/addrgather.c:473
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:472
+#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:520
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Kumpulkan alamat email dari pesan terpilih"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:524
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Kumpulkan alamat email dari direktor"
msgstr "Hapus alamat"
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8739
msgid "Notice"
msgstr "Pemberitahuan"
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5334
-#: src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822
+#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:10863
#: src/messageview.c:806
#: src/messageview.c:819
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4690
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5312
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Jelajahi Entri Direktori"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Nama Server :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nama Lain :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nama LDAP"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Nilai Atribut"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Subyek dibersihkan oleh RegExp)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4915
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Minggu"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Senin"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4917
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Selasa"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4918
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Rabu"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4919
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Kamis"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4920
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Jumat"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4921
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sabtu"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4923
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januari"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4924
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Pebruari"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Maret"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mei"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Agustus"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Nopember"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Desember"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Min"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Sen"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Sel"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Rab"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Kam"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Jum"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sab"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Peb"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mei"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Ags"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nop"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Des"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d-%m-%y"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S :p"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:532
msgid "_Add..."
msgstr "_Tambah..."
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:533
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:535
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Properti..."
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:542
#: src/mainwindow.c:475
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Pesan"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:545
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ejaan"
-#: src/compose.c:549
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:611
msgid "_Options"
msgstr "_Pilihan"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
msgid "S_end"
msgstr "_Kirim"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
msgid "Send _later"
msgstr "Kirim _nanti"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
msgid "_Attach file"
msgstr "_Lampirkan berkas"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
msgid "_Insert file"
msgstr "_Sisipkan berkas"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Sisipkan _tanda tangan"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:564
msgid "_Undo"
msgstr "_Batal"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:565
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:568
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
msgid "Special paste"
msgstr "Tempel spesial"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:573
msgid "as _quotation"
msgstr "sebagai _kutipan"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:574
msgid "_wrapped"
msgstr "_penggalan"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:575
msgid "_unwrapped"
msgstr "_non penggalan"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:577
#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Pilih semu_a"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:579
msgid "A_dvanced"
msgstr "Tingkat _lanjut"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:580
msgid "Move a character backward"
msgstr "Pindahkan satu karakter ke belakang"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:581
msgid "Move a character forward"
msgstr "Pindahkan satu karakter ke depan"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
msgid "Move a word backward"
msgstr "Pindahkan satu kata ke belakang"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:583
msgid "Move a word forward"
msgstr "Pindahkan satu kata ke depan"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:584
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Pindahkan ke awal baris"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:585
msgid "Move to end of line"
msgstr "Pindahkan ke akhir baris"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:586
msgid "Move to previous line"
msgstr "Pindahkan ke baris sebelumnya"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
msgid "Move to next line"
msgstr "Pindahkan ke baris berikutnya"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:588
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Hapus satu karakter ke belakang"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:589
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Hapus satu karakter ke depan"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:590
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Hapus satu kata ke belakang"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:591
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Hapus satu kata ke depan"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
msgid "Delete line"
msgstr "Hapus baris"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:593
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Hapus sampai akhir baris"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:596
#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Cari"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:599
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Penggal paragraf aktif"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:600
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Pengga_l seluruh baris"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Sunting dengan penyunting _eksternal"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:605
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Tandai semua atau tandai yang dipilih"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:606
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Sorot semua kata yang salah eja"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Periksa kata yang salah eja secara mundur"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:608
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Maju ke kata yang salah eja selanjutnya"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:616
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Modus balas"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:618
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistem Pribadi"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:623
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritas"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:625
#: src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "P_enyandian karakter"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:630
#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Eropa Barat"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:631
#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:632
#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Yunani"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:633
#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:634
#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:635
#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:636
#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "China"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:637
#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:638
#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:641
#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "Buku _alamat"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:643
msgid "_Template"
msgstr "_Cetakan"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:693
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aksi"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Penggalan ot_omatis"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:655
msgid "Auto _indent"
msgstr "Otomat_is menjorok"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
msgid "Si_gn"
msgstr "Tan_da"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Enkripsi"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Meminta Tanda Terima"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:659
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Hapus re_ferensi"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
msgid "Show _ruler"
msgstr "Tampilkan pengga_ris"
-#: src/compose.c:667
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:675
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
msgid "_All"
msgstr "Semu_a"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
msgid "_Sender"
msgstr "_Pengirim"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailing-list"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highest"
msgstr "_Tertinggi"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
msgid "Hi_gh"
msgstr "Ting_gi"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
msgid "Lo_w"
msgstr "Renda_h"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:677
msgid "_Lowest"
msgstr "Te_rendah"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:682
#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatis"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:683
#: src/mainwindow.c:809
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:684
#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:688
#: src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:691
#: src/mainwindow.c:817
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:696
#: src/mainwindow.c:822
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:992
msgid "New message From format error."
msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan baru."
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1095
msgid "New message subject format error."
msgstr "Kesalahan pada format Subyek pesan baru."
-#: src/compose.c:1127
+#: src/compose.c:1125
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d."
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1332
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Tidak dapat membalas. Kemungkinan email asli tidak ada."
-#: src/compose.c:1514
+#: src/compose.c:1512
#: src/quote_fmt.c:589
msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah."
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1559
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d."
-#: src/compose.c:1685
-#: src/compose.c:1874
+#: src/compose.c:1683
+#: src/compose.c:1872
#: src/quote_fmt.c:609
msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang salah."
-#: src/compose.c:1750
+#: src/compose.c:1748
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1914
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Trs: banyak email"
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2330
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d."
-#: src/compose.c:2396
+#: src/compose.c:2394
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2397
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2402
+#: src/compose.c:2400
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Balas-Ke:"
-#: src/compose.c:2405
-#: src/compose.c:4594
-#: src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:4631
+#: src/compose.c:4633
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2408
+#: src/compose.c:2406
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Ikuti-Ke:"
-#: src/compose.c:2412
-#: src/compose.c:4591
-#: src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:4628
+#: src/compose.c:4636
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2601
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)."
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Berkas-berkas berikut telah dilampirkan: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2846
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah."
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3342
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Tidak dapat mengambil ukuran berkas '%s'."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin melakukannya?"
+
+#: src/compose.c:3356
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Apakah anda yakin?"
+
+#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:10361
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Sisip"
+
+#: src/compose.c:3466
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Berkas %s kosong."
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3470
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tidak dapat membaca %s."
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3497
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Pesan: %s"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4479
msgid " [Edited]"
msgstr "[Disunting]"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4486
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Tulis pesan%s"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4489
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4491
msgid "Compose message"
msgstr "Tulis pesan"
-#: src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:4518
#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n"
"Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim."
-#: src/compose.c:4692
-#: src/compose.c:4724
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4729
+#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4803
#: src/prefs_account.c:3155
#: src/toolbar.c:388
#: src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4730
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat CC standar. Lanjut pengiriman?"
-#: src/compose.c:4694
-#: src/compose.c:4726
-#: src/compose.c:4759
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4796
+#: src/compose.c:5312
msgid "+_Send"
msgstr "+_Kirim"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4762
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?"
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4779
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Penerima belum ditentukan."
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4798
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Antri"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4799
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Subyek kosong. %s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4800
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Lanjutkan pengiriman?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4801
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Lanjutkan antri?"
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4803
#: src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Kirim nanti"
-#: src/compose.c:4814
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4851
+#: src/compose.c:9079
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Konversi charset gagal."
-#: src/compose.c:4817
-#: src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:9082
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima."
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:9076
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Tanda tangan gagal: %s"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4865
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman."
-#: src/compose.c:4843
-#: src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4940
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n"
"Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi."
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4936
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi."
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5309
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
" ke %s charset yang ditentukan.\n"
"Kirim sebagai %s?"
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5367
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lanjutkan pengiriman?"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5548
msgid "Encryption warning"
msgstr "Peringatan penyandian"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5549
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+L_anjutkan"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5604
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5614
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan."
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5850
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Cancel sending"
msgstr "Batalkan pengiriman"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Abaikan lampiran"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6341
msgid "Add to address _book"
msgstr "Tambahkan ke _buku alamat"
-#: src/compose.c:6385
+#: src/compose.c:6422
#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Bersih"
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6426
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Hapus konten isian"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6430
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Gunakan <tab> untuk melengkapi dari buku alamat"
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6590
msgid "Mime type"
msgstr "Tipe Mime"
-#: src/compose.c:6559
-#: src/compose.c:6873
+#: src/compose.c:6596
+#: src/compose.c:6910
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:436
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6666
msgid "Save Message to "
msgstr "Simpan Pesan ke "
-#: src/compose.c:6658
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:162
-#: src/import.c:161
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
+#: src/compose.c:6695
+#: src/editjpilot.c:275
+#: src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191
+#: src/export.c:163
+#: src/import.c:162
+#: src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Jelajah"
-#: src/compose.c:6872
-#: src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:6909
+#: src/compose.c:8490
msgid "MIME type"
msgstr "Tipe MIME"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7186
msgid "Hea_der"
msgstr "Ke_pala"
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7191
msgid "_Attachments"
msgstr "_Lampiran"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7205
msgid "Othe_rs"
msgstr "Lainn_ya"
-#: src/compose.c:7183
+#: src/compose.c:7220
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Subyek:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7435
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Dari: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7581
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7583
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan"
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7746
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau menyandikan pesan ini."
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7845
msgid "_None"
msgstr "_Tidak ada"
-#: src/compose.c:7909
-#: src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:7946
+#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8057
msgid "Template From format error."
msgstr "Format cetakan Pengirim bermasalah."
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8075
msgid "Template To format error."
msgstr "Format cetakan Kepada bermasalah."
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Format cetakan Cc bermasalah."
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8111
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Format cetakan Bcc bermasalah."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8130
msgid "Template subject format error."
msgstr "Format cetakan Subyek bermasalah."
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8385
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipe MIME salah."
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8400
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Berkas tidak ada atau kosong."
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8473
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8523
msgid "Encoding"
msgstr "Penyandian"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8543
msgid "Path"
msgstr "Lokasi"
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8544
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8736
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Sudahi proses secara paksa?\n"
"id kelompok proses: %d"
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8778
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Tulis: masukan dari proses pengawasan\n"
-#: src/compose.c:9007
+#: src/compose.c:9045
#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini."
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9071
msgid "Could not queue message."
msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan."
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9073
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9236
msgid "Could not save draft."
msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep."
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9240
msgid "Could not save draft"
msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep"
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9241
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Tidak dapat menyimpan konsep.\n"
"Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Batal keluar"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Discard email"
msgstr "_Batalkan email"
-#: src/compose.c:9361
-#: src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9399
+#: src/compose.c:9412
msgid "Select file"
msgstr "Pilih berkas"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9426
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca."
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9428
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n"
"untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah."
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9493
msgid "Discard message"
msgstr "Batalkan pesan"
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9494
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Pesan ini telah dirubah. Batalkan ?"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Discard"
msgstr "_Batalkan"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Simpan ke Konsep"
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9497
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan perubahan"
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9498
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Pesan ini telah dirubah. Simpan perubahan terakhir?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "_Don't save"
msgstr "_Jangan simpan"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+-Simpan sebagai Konsep"
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9550
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s' ?"
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9552
msgid "Apply template"
msgstr "Terapkan cetakan"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisip"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10358
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Sisipkan atau lampirkan?"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10359
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "Apakah anda akan menyisipkan isi berkas ke dalam badan pesan, atau melampirkan ke email?"
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Sisip"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10361
msgid "_Attach"
msgstr "_Lampirkan"
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10568
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d."
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10857
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "Anda akan menjawab %d pesan. Membuka jendelanya membutuhkan beberapa waktu. Anda mau melanjutkan?"
#: src/editaddress.c:960
#: src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/ldif.c:770
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"
#: src/editaddress.c:967
#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:778
msgid "Last Name"
msgstr "Nama Akhir"
#: src/editaddress.c:968
#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/ldif.c:774
msgid "First Name"
msgstr "Nama Awal"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Sunting buku alamat"
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176
+#: src/editjpilot.c:263
+#: src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Periksa Berkas "
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:268
+#: src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230
#: src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339
#: src/wizard.c:1602
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Sunting Kelompok Data"
-#: src/editgroup.c:323
+#: src/editgroup.c:322
#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Nama Kelompok"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Alamat dalam Kelompok"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Alamat yang tersedia"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Pindahkan alamat email ke atau dari kelompok dengan tombol panah"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Sunting detail kelompok"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Tambah Kelompok Baru"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Sunting direktori"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:"
-#: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:556
+#: src/editgroup.c:567
+#: src/foldersel.c:557
#: src/imap_gtk.c:192
#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Direktori baru"
-#: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:557
+#: src/editgroup.c:568
+#: src/foldersel.c:558
#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Masukkan nama direktori baru:"
msgstr "Pilih Berkas JPilot"
#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Sunting Entri JPilot"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Tambahan bagian alamat email"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Tambah Entri JPilot Baru"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Sunting LDAP - Pilih Dasar Pencarian"
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156
+#: src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Nama host"
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap_basedn.c:166
+#: src/editldap.c:458
#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176
+#: src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Dasar Pencarian"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dasar Pencarian yang tersedia"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Tidak dapat membaca Dasar Pencarian dari server - mohon diatur secara manual"
-#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap_basedn.c:291
#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Tidak dapat menyambung ke server"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Sunting server LDAP"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Nama yang ingin anda panggil ke server."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
msgstr "Ini nama host dari server. Sebagai contoh, \"ldap.mydomain.com\" adalah tepat untuk organisasi \"mydomain.com\". Dapat juga menggunakan Alamat IP. Anda dapat juga mencantumkan \"localhost\" jika menjalankan server LDAP pada komputer yang sama dengan Claws Mail."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472
+#: src/editldap.c:471
#: src/prefs_account.c:3228
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Aktifkan keamanan koneksi ke server LDAP melalui TLS. Jika koneksi gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Aktifkan keamanan koneksi ke server LDAP melalui SSL. Jika koneksi gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Nomor port yang dipantau server. Port 389 adalah nomor standar."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Periksa Server "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tekan tombol ini untuk memeriksa sambungan ke server."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
msgstr "Tekan tombol ini untuk mencari nama direktori yang tersedia di server."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atribut Pencarian"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
msgstr "Daftar nama atribut LDAP yang seharusnya dicari ketika mencoba untuk mencari sebuah nama atau alamat."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Standar "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
msgstr "Ini mengembalikan nama atribut menjadi nilai standar yang dapat menemukan nama dan atribut selama proses pencarian sebuah nama atau alamat."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maksimum masa permintaan (detik)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
msgstr "Ini menunjukkan waktu periode maksimum (detik) hasil pencarian alamat dinyatakan sah untuk kebutuhan pemenuhan alamat. Hasil pencarian diletakkan pada tampungan sampai dengan periode ini tercapai. Hal ini akan meningkatkan waktu respon ketika mencari nama atau alamat yang sama. Tampungan akan dicari ketika ada permintaan pencarian dari server. Nilai standar sebesar 600 detik (10 menit), seharusnya mencukupi untuk kebanyakan server. Nilai yang lebih besar akan mengurangi waktu pencarian untuk setiap pencarian. Ini berguna untuk server yang memiliki waktu respon lambat dalam menampung hasil pencarian."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Ikutsertakan server dalam pencarian dinamis"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
msgstr "Tandai pilihan ini untuk mengikutsertakan server dalam pencarian dinamis ketika menggunakan address completion."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Nama yang cocok 'mengandung' istilah pencarian"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
msgstr "Pencarian nama dan alamat dapat ditunjukkan dengan istilah pencarian yang menggunakan \"begins-with\" atau \"contains\". Tandai pilihan ini untuk menjalankan pencarian sebuah \"contains\"; tipe pencarian ini biasanya membutuhkan waktu yang panjang untuk menyelesaikannya. Catat bahwa untuk alasan performansi, address completion menggunakan \"begin-with\" untuk semua pencarian terhadap antarmuka alamat."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Ikat DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
msgstr "Nama akun pengguna LDAP akan digunakan untuk koneksi ke server. Biasanya hanya digunakan untuk server yang terproteksi. Nama ini biasanya memiliki format sebagai:\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Biasanya dibiarkan kosong ketika menjalankan pencarian."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Ikat Sandi"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN\"."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Waktuhabis (detik)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Periode waktu habis dalam hitungan detik."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Entri maksimum"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian."
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:785
#: src/prefs_account.c:3119
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
-#: src/editldap.c:788
+#: src/editldap.c:787
#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Diperlebar"
msgstr "Tambah server LDAP baru"
#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:919
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/matcher.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Apakah anda akan menghapus semua tag?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tag tidak dipasang."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Terapkan tag"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Tag baru:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Silahkan pilih tag untuk diterapkan/dihilangkan. Perubahan seketika."
msgstr "Pilih berkas vCard"
#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Sunting entri vCard"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Tambah entri vCard baru"
#: src/exphtmldlg.c:391
#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:169
-#: src/import.c:168
+#: src/export.c:170
+#: src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Jelajah"
#: src/prefs_account.c:921
#: src/prefs_toolbar.c:705
#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5853
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Ekspor buku alamat ke berkas HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Info berkas"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Ekspor Buku Alamat ke berkas LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112
+#: src/summaryview.c:7933
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Ekspor ke berkas mbox"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Tentukan direktori dan berkas mbox untuk mengekspor."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Direktori sumber:"
-#: src/export.c:146
-#: src/import.c:140
+#: src/export.c:147
+#: src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Berkas Mbox:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Nama berkas mbox tujuan tidak dapat dibiarkan kosong."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Direktori sumber tidak dapat dibiarkan kosong."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Tidak dapat menemukan direktori sumber."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Pilih berkas ekspor"
msgstr "Nama Lengkap"
#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
msgstr "Tidak ditentukan."
#: src/folder.c:1444
-#: src/foldersel.c:378
+#: src/foldersel.c:379
#: src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Kotakmasuk"
#: src/folder.c:1448
-#: src/foldersel.c:382
+#: src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Terkirim"
#: src/folder.c:1452
-#: src/foldersel.c:386
+#: src/foldersel.c:387
#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Antri"
#: src/folder.c:1456
-#: src/foldersel.c:390
+#: src/foldersel.c:391
#: src/prefs_folder_item.c:308
#: src/toolbar.c:361
#: src/toolbar.c:396
msgstr "Tempat Sampah"
#: src/folder.c:1460
-#: src/foldersel.c:394
+#: src/foldersel.c:395
#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Konsep"
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Pilih direktori"
-#: src/foldersel.c:558
+#: src/foldersel.c:559
#: src/imap_gtk.c:196
#: src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "Direktori Baru"
-#: src/foldersel.c:566
+#: src/foldersel.c:567
#: src/imap_gtk.c:207
#: src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori."
-#: src/foldersel.c:576
+#: src/foldersel.c:577
#: src/imap_gtk.c:223
#: src/imap_gtk.c:282
#: src/mh_gtk.c:162
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Direktori '%s' sudah ada."
-#: src/foldersel.c:583
+#: src/foldersel.c:584
#: src/imap_gtk.c:229
#: src/mh_gtk.c:168
#, c-format
#: src/folderview.c:380
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6126
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: src/folderview.c:381
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6128
msgid "Unread"
msgstr "Belum dibaca"
msgstr "Atur info direktori..."
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3935
+#: src/summaryview.c:3940
msgid "Mark all as read"
msgstr "Tandai semua telah dibaca"
#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3936
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Anda yakin akan menandai semua pesan dalam direktori ini sudah dibaca?"
#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:4076
#: src/mainwindow.c:5049
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgstr "Memindai direktori %s%c%s ..."
#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4078
+#: src/imap.c:4081
#: src/mainwindow.c:5054
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Memeriksa pesan baru pada semua direktori..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Menutup direktori %s..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Membuka direktori %s..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Direktori tidak dapat dibuka."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#: src/mainwindow.c:2974
#: src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Tempat Sampah kosong"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Hapus semua pesan dalam tempat sampah?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Kosongkan tempat sampah"
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2390
#: src/inc.c:1599
#: src/toolbar.c:2573
msgid "Offline warning"
msgstr "Peringatan offline"
-#: src/folderview.c:2382
+#: src/folderview.c:2391
#: src/toolbar.c:2574
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?"
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2402
#: src/toolbar.c:2593
msgid "Send queued messages"
msgstr "Kirim antrian pesan"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2403
#: src/toolbar.c:2594
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Kirim semua antrian pesan?"
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2404
#: src/messageview.c:807
#: src/messageview.c:824
#: src/toolbar.c:2595
msgid "_Send"
msgstr "_Kirim"
-#: src/folderview.c:2403
+#: src/folderview.c:2412
#: src/toolbar.c:2613
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan."
-#: src/folderview.c:2406
-#: src/main.c:2420
+#: src/folderview.c:2415
+#: src/main.c:2428
#: src/toolbar.c:2616
#, c-format
msgid ""
"Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Anda yakin akan menyalin direktori '%s' dalam '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Anda yakin akan menjadikan direktori '%s' sebagai sub dari '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Salin direktori"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Pindahkan direktori"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Menyalin %s ke %s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Memindahkan %s to %s..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sumber dan tujuan sama."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke salah satu anaknya."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori ke salah satu anaknya."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Sebuah direktori tidak dapat dipindahkan antar kotaksurat berbeda."
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Gagal menyalin!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Gagal memindahkan!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s"
-#: src/folderview.c:2986
-#: src/summaryview.c:4372
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995
+#: src/summaryview.c:4377
+#: src/summaryview.c:4476
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori."
#: src/gedit-print.c:138
#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4694
+#: src/summaryview.c:4699
#: src/toolbar.c:196
#: src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:438
msgid "Print preview"
msgstr "Pratayang Cetak"
msgstr "Catatan _Rilis"
#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:358
+#: src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranye"
#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Merah Muda"
#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Biru Langit"
#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Coklat"
#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Abu-abu"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Coklat muda"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Merah tua"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Merah muda gelap"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:402
+#: src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Biru baja"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:406
+#: src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Emas"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:410
+#: src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Hijau terang"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:414
+#: src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr "Huruf yang akan digunakan untuk header dan footer (contoh \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:435
msgstr "Tanggal:"
#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050
#: src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79
#: src/quote_fmt.c:49
msgstr "Balas-Ke"
#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
#: src/gtk/headers.h:13
#: src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Bcc"
#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054
#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Pesan-ID"
msgstr "Dalam-Balas-Ke:"
#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056
#: src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referensi"
msgstr "Referensi:"
#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049
#: src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
msgstr "Diterima:"
#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
msgid "Remember this"
msgstr "Ingat ini"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Kosongkan _Catatan"
#: src/prefs_account.c:3208
#: src/prefs_account.c:3227
#: src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391
-#: src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Akun"
#: src/imap.c:954
#: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062
-#: src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:3782
+#: src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4065
+#: src/imap.c:4869
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP."
msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d\n"
#: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3542
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi TLS.\n"
msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus\n"
#: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:4495
msgid "can't expunge\n"
msgstr "tidak dapat expunge\n"
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memilih direktori: %s\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3539
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server membutuhkan TLS untuk login.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3549
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3554
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "Sambungan ke %s gagal: server membutuhkan TLS, namun Claws Mail telah dipaketkan tanpa dukungan OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3562
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Login ke Server dinonaktifkan.\n"
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3787
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil pesan..."
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4488
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n"
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5528
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Unsubscribe"
-#: src/import.c:110
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:112
+#: src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Impor berkas mbox"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Cari berkas mbox dan tentukan direktori tujuan."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Direktori tujuan:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Sumber namaberkas mbox tidak dapat dibiarkan kosong."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Direktori tujuan belum ditentukan.\n"
"Impor berkas mbox ke direktori Kotakmasuk?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Tidak dapat menemukan direktori tujuan."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Pilih berkas pengimpor"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Impor berkas LDIF ke Buku Alamat"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Lanjutkan"
msgstr "Otentifikasi gagal"
#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_matcher.c:377
#: src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6139
+#: src/summaryview.c:6150
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
msgid "On_ly once"
msgstr "Hanya seka_li"
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:782
msgid "Nick Name"
msgstr "Nama Panggilan"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (atau lebih lama)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk informasi lebih lanjut:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr "Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang belum selesai. Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang tidak dapat dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang ulang pengaya dan ulangi lagi."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail tidak dapat berjalan tanpa volume data (%s)."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [alamat] membuka jendela tulis"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] mendaftar ke alamat URI yang diberikan"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach berkas1 [berkas2]...\n"
" membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas tertera"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive menerima pesan baru"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-al menerima pesan baru dari semua akun"
+msgstr " --receive-all menerima pesan baru dari semua akun"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send kirim semua antrian pesan"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [direktori]... menunjukkan total jumlah pesan"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [direktori]...\n"
" menunjukkan status dari setiap direktori"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select direktori[/msg] menuju direktori/pesan yg ditentukan\n"
" direktori adalah id direktori seperti 'direktori/sub_direktori'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online berallih ke modus online"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline beralih ke modus offline"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q keluar dari Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " -debug modus debug"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h menampilkan bantuan ini dan keluar"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v menampilkan informasi versi dan keluar"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
msgstr " --version-full -V menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan keluar"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir menampilkan direktori konfigurasi"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" gunakan direktori konfigurasi tertera"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Pilihan takdiketahui\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Memproses (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "direktori level teratas"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "antrian pesan"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Beberapa pesan yang belum dikirim dalam antrian. Keluar sekarang?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n"
msgstr "_Deteksi otomatis"
#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:6078
msgid "Apply tags..."
msgstr "Terapkan tags..."
msgstr[1] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n"
#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5562
+#: src/summaryview.c:5573
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori"
msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori"
#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5584
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Konfigurasi penyaringan"
msgstr[0] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n"
msgstr[1] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n"
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/prefs_matcher.c:705
#: src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "Case insensitive"
-#: src/matcher.c:861
-#: src/matcher.c:872
-#: src/matcher.c:883
-#: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894
-#: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:907
-#: src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151
-#: src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914
+#: src/matcher.c:926
+#: src/matcher.c:927
+#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s header"
-#: src/matcher.c:1253
-#: src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273
+#: src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "header"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "garis header"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "garis headers"
-#: src/matcher.c:1268
-#: src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "garis pesan"
-#: src/matcher.c:1488
-#: src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508
+#: src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "garis badan"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "memeriksa jika pesan cocok [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730
-#: src/matcher.c:1749
-#: src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1773
+#: src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "pesan cocok\n"
-#: src/matcher.c:1737
-#: src/matcher.c:1755
-#: src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1779
+#: src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "pesan tidak cocok\n"
-#: src/matcher.c:2021
-#: src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025
-#: src/matcher.c:2026
-#: src/matcher.c:2027
-#: src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049
+#: src/matcher.c:2050
+#: src/matcher.c:2051
+#: src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053
+#: src/matcher.c:2054
+#: src/matcher.c:2055
+#: src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(tidak ada)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Mengimpor dari mbox... (%d surat terimpor)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Timpa berkas mbox"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Berkas ini sudah ada. Anda mau menimpanya?"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:552
#: src/messageview.c:1693
#: src/mimeview.c:1651
#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:2954
+#: src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Tidak dapat membuat berkas mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Mengekspor ke mbox..."
msgstr "Mengambil pesan (%s)..."
#: src/messageview.c:1220
-#: src/procmime.c:857
+#: src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Tidak dapat melakukan decrypt: %s"
#: src/messageview.c:1685
#: src/messageview.c:1688
#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624
-#: src/summaryview.c:4627
-#: src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4629
+#: src/summaryview.c:4632
+#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Simpan sebagai"
msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?"
#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4644
-#: src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/summaryview.c:4649
+#: src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'"
msgstr "Tidak dapat mencetak: Pesan tidak mengandung tulisan."
#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4695
+#: src/summaryview.c:4700
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"('%s' akan diganti dengan nama berkas)"
#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4706
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
#: src/messageview.c:2783
#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6832
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Periksa tandatangan"
-#: src/mimeview.c:878
-#: src/mimeview.c:883
-#: src/mimeview.c:888
-#: src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876
+#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Lihat informasi lengkap"
-#: src/mimeview.c:898
-#: src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Periksa kembali"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Klik ikon atau tekan 'C' untuk memeriksa."
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon atau tekan 'C' untuk mencoba lagi."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Memeriksa tandatangan..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Kembali ke email"
-#: src/mimeview.c:1573
+#: src/mimeview.c:1571
#: src/mimeview.c:1659
#: src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
msgstr "Tidak dapat menyimpan bagian dari pesan kompleks: %s"
#: src/mimeview.c:1648
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Timpa berkas '%s' yang sudah ada?"
#: src/mimeview.c:1956
#: src/mimeview.c:1963
-#: src/textview.c:2883
+#: src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Buka dengan"
#: src/mimeview.c:1957
#: src/mimeview.c:1964
-#: src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533
#: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Pilih ..."
#: src/prefs_account.c:1433
#: src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "hari"
msgstr "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah dan hilangkan secepatnya"
#: src/prefs_account.c:1583
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. "
-msgstr "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah selain dari penggunaan \\Bendera dihapus tanpa menghilangkan."
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
+msgstr "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah sebagai ganti \\Penanda Hapus tanpa menghilangkan."
#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
#: src/prefs_account.c:1677
#: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596
-#: src/prefs_matcher.c:1833
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: src/prefs_account.c:2115
#: src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300
+#: src/prefs_compose_writing.c:349
#: src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737
+#: src/prefs_folder_item.c:1739
#: src/prefs_quote.c:118
#: src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325
msgstr "Menerima"
#: src/prefs_account.c:3191
-#: src/prefs_folder_item.c:1754
+#: src/prefs_folder_item.c:1756
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Cetakan"
#: src/prefs_actions.c:328
#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:740
#: src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Hapus aksi terpilih dari dalam daftar"
#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:495
#: src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Bersihkan semua kolom masukan pada dialog"
#: src/prefs_actions.c:355
#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
#: src/prefs_actions.c:532
#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911
-#: src/prefs_filtering.c:913
+#: src/prefs_filtering.c:912
#: src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859
#: src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Baru)"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh aksi?"
#: src/prefs_actions.c:892
-#: src/prefs_actions.c:922
-#: src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2004
#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entri tidak disimpan"
#: src/prefs_actions.c:893
-#: src/prefs_actions.c:923
-#: src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
#: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Entri belum disimpan. Tutup saja?"
#: src/prefs_actions.c:894
#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553
-#: src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:2006
#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Lanjutkan menyunting"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Daftar aksi telah dirubah. Tutup saja?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nama menu:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Gunakan / pada nama menu untuk membuat sub menu."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Baris-perintah:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Awali dengan:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "Untuk mengirim badan pesan atau terpilih ke perintah masukan standar"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "Untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "Untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Akhiri dengan:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "Untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "Untuk menyisipkan perintah keluaran standar tanpa menimpa teks lama"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "Untuk menjalankan perintah secara tak sinkron"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Menggunakan:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "untuk berkas dari pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih "
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "untuk daftar berkas pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "untuk berkas dari pesan terdecode bagian MIME yang terpilih"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "untuk argumen yang disediakan pengguna"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "untuk argumen tersembunyi yang disediakan pengguna (mis. sandi)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "untuk pemilihan teks"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "terapkan aksi penyaringan antara {} pada pesan terpilih"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "untuk literal %"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:994
#: src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
msgstr "Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja."
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_duplikat"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Aksi sekarang"
-#: src/prefs_actions.c:1290
-#: src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292
+#: src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Larik aksi tidak benar."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Halo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid ""
"On %d\\n"
"%f wrote:\\n"
"%q\\n"
"%X"
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:304
#: src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n"
"\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Pemilihan akun otomatis"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "ketika membalas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "ketika meneruskan"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "ketika menyunting ulang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Menyunting"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Secara otomatis menjalankan penyunting eksternal"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Otomatis simpan teks pesan ke direktori Konsep setiap"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: src/prefs_compose_writing.c:157
#: src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "karakter"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Tingkat batal"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgstr "Peringatkan saat menyisipkan ke badan pesan sebuah berkas yg lebih besar dari"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Membalas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Balas akan mengutip secara standar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tombol balas menyebabkan balas mailing list"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Meneruskan"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:213
#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Teruskan sebagai lampiran"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Pertahankan header 'Dari' asli ketika redireksi"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Ketika meletakkan berkas kedalam jendela Tulis"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Tanya"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
#: src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
#: src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Lampirkan"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Menulis"
msgstr "Dari berkas..."
#: src/prefs_customheader.c:510
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489
+#: src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nama header belum di atur."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus header ini?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Header bebas saat ini"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Konfigurasi header yang ditampilkan"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Nama header"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Header yang ditampilkan"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Header yang disembunyikan"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Tampilkan seluruh header yang belum diartikan"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Header ini sudah ada dalam daftar."
msgstr "Tandai belum dibaca"
#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
#: src/toolbar.c:191
#: src/toolbar.c:417
#: src/toolbar.c:2041
#: src/prefs_filtering_action.c:179
#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:438
msgid "Score"
#: src/prefs_filtering_action.c:181
#: src/prefs_filtering_action.c:182
#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:440
msgid "Tags"
msgstr "Konfigurasi Aksi"
#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Aturan"
#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Command-line not set"
msgstr "Baris-perintah tidak dipasang"
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "Tujuan belum dipasang."
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Penerima belum dipasang."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "Nilai belum dipasang"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "Header belum dipasang."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Buku alamat/direktori tujuan belum dipasang."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Nama tag kosong."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "Tidak ada aksi yang didefinisikan."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "literal %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "nama berkas (sebaiknya tidak dirubah)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "baris baru"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "karakter escape untuk kutipan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "karakter kutip"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Aksi penyaringan: 'Jalankan'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
"'Jalankan' memperbolehkan untuk mengirim pesan atau elemen pesan ke program atau skrip eksternal.\n"
"Simbol berikut dapat digunakan:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "Penerima"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "Buku/Direktori"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "Warna"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "Daftar aksi saat ini"
#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Konfigurasi Penyaringan/Pemrosesan"
-#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261
+#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Semua"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"
-#: src/prefs_filtering.c:418
-#: src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " Artikan... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Tambahkan aturan baru di atas ke dalam daftar"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Ganti aturan yang terpilih dalam daftar dengan aturan di atas"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Hapus aturan terpilih dari daftar"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke puncak"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "Satu halaman ke atas"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke atas"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke atas"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke bawah"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "Satu halaman ke bawah"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke bawah"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke dasar"
-#: src/prefs_filtering.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Larik kondisi tidak benar."
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Larik kondisi kosong. "
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "Larik aksi kosong."
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Hapus aturan"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus aturan ini?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Hapus seluruh aturan"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh aturan?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Aturan penyaringan tidak disimpan"
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Daftar aturan penyaringan telah dirubah. Tutup saja?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "Pindahkan satu halaman ke atas"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "Pindahkan satu halaman ke bawah"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Konfigurasi kolom daftar direktori"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Pilih kolom yang akan ditampilkan pada daftar direktori. Anda dapat merubah\n"
"urutannya dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menyeret itemnya."
-#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_folder_column.c:257
#: src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Kolom yang disembunyikan"
-#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_folder_column.c:289
#: src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552
#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Kolom yang ditampilkan"
-#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_folder_column.c:328
#: src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342
#: src/prefs_toolbar.c:921
msgid "+Discard"
msgstr "+Batal"
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Properti untuk direktori %s"
msgstr "Direktori dan Daftar Pesan"
#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
msgid "Logging"
msgstr "Pencatatan"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "lebih dari"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "kurang dari"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "minggu"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "lebih tinggi dari"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "lebih rendah dari"
-#: src/prefs_matcher.c:323
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "tepat"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "lebih besar dari"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "lebih kecil dari"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "mengandung"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "tidak mengandung"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "bagian header"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "bagian isi"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "seluruh pesan"
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6140
msgid "Marked"
msgstr "Ditandai"
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6138
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapus"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Dibalas"
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/summaryview.c:6132
msgid "Forwarded"
msgstr "Diteruskan"
-#: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/summaryview.c:6124
#: src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:923
#: src/toolbar.c:1931
msgstr "Spam"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Mempunyai lampiran"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/summaryview.c:6158
+msgid "Signed"
+msgstr "Tertanda"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "pasang"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "bongkar"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "tidak"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "Tag apa saja"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "Tag spesifik"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "diabaikan"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "tidak diabaikan"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "diawasi"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "tidak diawasi"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "ditemukan"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "tidak ditemukan"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Lulus)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "selain-0 (Gagal)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Konfigurasi kondisi"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Kriteria yang cocok:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Semua pesan"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Umur"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Frasa"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Bendera"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:605
#: src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Label warna"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Thread"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Diunduh sebagian"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Tes program eksternal"
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Semua"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Gunakan regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "Pesan harus tepat"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "setidaknya satu"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "semua"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "dari aturan diatas"
-#: src/prefs_matcher.c:1413
-#: src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Pola pencarian tidak di pasang."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "Perintah tes tidak di pasang."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "semua alamat pada semua header"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "setiap alamat pada setiap header"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "alamat pada header '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
"Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Bagian header"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Bagian isi"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Seluruh pesan"
-#: src/prefs_matcher.c:1832
-#: src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "dalam"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "konten adalah"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Umur adalah"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Bendera"
-#: src/prefs_matcher.c:1848
-#: src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "adalah"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Skor adalah"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "poin"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "Ukuran adalah"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Cakupan:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "tag"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "tipe adalah"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "Program mengembalikan"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Entri tidak disimpan.\n"
"Tutup saja?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipe yang Cocok: 'Tes'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"\n"
"Simbol berikut dapat digunakan:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Kondisi aturan saat ini"
msgstr "Total pesan dan Belum dibaca"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Buka direktori yang terakhir dibuka saat memulai"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Template configuration"
msgstr "Konfigurasi cetakan"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Daftar cetakan tidak disimpan"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Daftar cetakan telah diubah. Tutup saja?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Nama cetakan belum ditentukan."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Bagian \"Dari\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Bagian \"Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Bagian \"Cc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Bagian \"Bcc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Bagian \"Subyek\" pada cetakan salah."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Hapus cetakan"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menhapus cetakan ini?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Hapus seluruh cetakan"
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh cetakan?"
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Cetakan aktif"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Cetakan"
msgid "Wrapping"
msgstr "Penggalan"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:491
msgid "First page"
msgstr "Halaman pertama"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:493
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman sebelum"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Next page"
msgstr "Halaman berikut"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:502
msgid "Last page"
msgstr "Halaman terakhir"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Perbesar 100%"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom fit"
msgstr "Perbesar sesuai"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:514
msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:708
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Tidak ada kunci penerima yang ditetapkan."
-#: src/procmime.c:376
#: src/procmime.c:378
-#: src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:380
+#: src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Salah menyandikan BASE64]\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Kepada: %s, pada %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4117
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut.\n"
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4208
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus pesan terpilih?"
msgstr[1] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?"
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4211
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Hapus pesan"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4372
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif."
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4471
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif."
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4636
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Tambah atau Timpa"
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Append"
msgstr "_Tambah"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Overwrite"
msgstr "T_impa"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4685
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?"
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5187
msgid "Building threads..."
msgstr "Membangun threads..."
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5433
msgid "Skip these rules"
msgstr "Abaikan aturan ini"
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5436
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun"
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5439
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5468
msgid "Filtering"
msgstr "Penyaringan"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5469
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n"
"Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "_Filter"
msgstr "_Saring"
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5499
msgid "Filtering..."
msgstr "Penyaringan..."
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5578
msgid "Processing configuration"
msgstr "Konfigurasi pemrosesan"
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6120
msgid "Ignored thread"
msgstr "Thread diabaikan"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6122
msgid "Watched thread"
msgstr "Thread diawasi"
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6130
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6142
msgid "To be moved"
msgstr "Akan dipindah"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6144
msgid "To be copied"
msgstr "Akan disalin"
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6156
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Tertanda, memiliki lampiran"
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Tertanda"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6160
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran"
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6162
msgid "Encrypted"
msgstr "Terenkripsi"
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6164
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Memiliki lampiran"
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7742
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Kesalahan ekspresi reguler (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7850
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Kembali ke daftar direktori (Anda memiliki pesan yang belum dibaca)"
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7855
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Kembali ke daftar direktori"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " dalam menu Alat untuk informasi lebih lanjut."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Hal berikut dapat dilakukan pada bagian ini\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " dengan klik kanan ikon atau daftar item:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - Untuk simpan, pilih "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Simpan sebagai...'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Tombol pintas: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Untuk ditampilkan sebagai teks, pilih "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Tampilkan sebagai teks'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Tombol pintas: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Untuk membuka dengan program eksternal, pilih "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Buka'"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Tombol pintas: 'l')\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (secara alternatif klik ganda, atau klik tengah "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "tombol tetikus)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - Atau gunakan "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Buka dengan...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Tombol pintas: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Kode keluar %d\n"
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Tags: "
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Tetap buka saja?"
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Peringatan percobaan phishing"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "_Buka URL"
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 01:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 21:55+0900\n"
"Last-Translator: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
"Language-Team: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "アカウントの編集"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
msgstr "'メール受信'を使うことで、与えられた順番にあなたのカウントからメッセージを受信します。チェックボックスは受信対象に含まれるアカウントを示しています。強調されているテキストは既定のアカウントを示しています。"
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " 通常アカウントに指定 (_S)"
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "リモートフォルダがあるアカウントはコピーできません"
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s のコピー"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "本当にこのアカウント'%s'を削除してもいいですか?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(名称未設定)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントの削除"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'メール受信' はチェック済みのアカウントからメールを取得します"
-#: src/account.c:1541
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6565
-#: src/compose.c:6874
+#: src/compose.c:6602
+#: src/compose.c:6911
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170
+#: src/editbook.c:169
#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
+#: src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:172
+#: src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:272
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933
#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/account.c:1549
+#: src/account.c:1548
#: src/prefs_account.c:1072
#: src/prefs_account.c:3822
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1556
#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "メッセージファイル %d を取得できませんでした。"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "メッセージパートを取得できませんでした。"
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "マルチパートメッセージの一部を取得できません: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"%%f, %%F, %%as または %%p が含まれているため、\n"
"選択されたアクションは作成画面では使用できません。"
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "振り分けアクション設定がありません"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"無効な振り分けアクション:\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"コマンドを開始できませんでした。パイプが作成できませんでした。\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238
-#: src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "完了"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 実行中: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 終了: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "アクションの入出力"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' は引数で置換されます)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "アクションのhiddenユーザ引数"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' は引数で置換されます)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "アクションのユーザ引数"
#: src/addr_compl.c:584
-#: src/addressbook.c:4892
+#: src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: src/addressbook.c:461
#: src/addressbook.c:478
#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
#: src/addrcustomattr.c:212
#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr " すべて削除(_A)"
msgid "_Reset to default"
msgstr "初期設定にリセット(_R)"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "属性名は設定されていません。"
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "属性名の編集"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "新しい属性名:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
msgstr "連絡先に既に設定されている属性に影響しない属性名のを追加または削除を行います"
msgid "Add to address book"
msgstr "アドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
-#: src/addressadd.c:202
+#: src/addressadd.c:201
#: src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
#: src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
-#: src/addressadd.c:213
+#: src/addressadd.c:212
#: src/addressbook.c:124
#: src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136
msgid "Remarks"
msgstr "備考"
-#: src/addressadd.c:232
+#: src/addressadd.c:231
#: src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "アドレス帳フォルダの選択"
#: src/addressadd.c:428
#: src/editaddress.c:1576
#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr "指定したアドレスを追加できません"
#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4880
+#: src/addressbook.c:4891
#: src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119
#: src/editgroup.c:288
#: src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595
#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/ldif.c:786
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"
#: src/addressbook.c:432
#: src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:543
#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:548
#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:549
#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "アドレス帳の削除(_D)"
#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:559
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:561
#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
#: src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:468
#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:569
#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:570
msgid "_Paste"
msgstr "ペースト(_P)"
msgstr "カスタム属性の編集..."
#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:649
#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "情報元"
#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:610
#: src/prefs_other.c:470
#: src/toolbar.c:210
#: src/toolbar.c:2091
msgid "Busy searching..."
msgstr "検索実行中..."
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
-#: src/addressbook.c:4856
-#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook_foldersel.c:181
#: src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387
#: src/exporthtml.c:979
msgid "Address Book"
msgstr "アドレス帳"
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "個人"
-#: src/addressbook.c:4904
+#: src/addressbook.c:4915
#: src/exporthtml.c:879
#: src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426
#: src/prefs_account.c:2658
#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718
-#: src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/prefs_folder_item.c:1720
+#: src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4928
-#: src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939
+#: src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAPサーバ"
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAPクエリ"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505
-#: src/prefs_matcher.c:1507
-#: src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528
+#: src/prefs_matcher.c:1530
+#: src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "サブフォルダを含む"
#: src/addrgather.c:370
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "ヘッダ名"
msgid "Address Count"
msgstr "アドレス数"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:471
msgid "Header Fields"
msgstr "ヘッダフールド"
-#: src/addrgather.c:473
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:472
+#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "終了"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:520
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "選択したメッセージからメールアドレスを収集"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:524
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "フォルダからメールアドレスを収集"
msgstr "アドレスの削除"
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8739
msgid "Notice"
msgstr "通知"
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5334
-#: src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822
+#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:10863
#: src/messageview.c:806
#: src/messageview.c:819
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4690
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5312
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "ディレクトリエントリを見る"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "サーバー名 :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "識別名 (dn) :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP名"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "属性値"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(正規表現でクリアされた件名)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4915
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Sunday"
+msgstr "日曜日"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Monday"
+msgstr "月曜日"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4917
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Tuesday"
+msgstr "火曜日"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4918
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Wednesday"
+msgstr "水曜日"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4919
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Thursday"
+msgstr "木曜日"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4920
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Friday"
+msgstr "金曜日"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4921
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Saturday"
+msgstr "土曜日"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4923
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|January"
+msgstr "1月"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4924
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|February"
+msgstr "2月"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|March"
+msgstr "3月"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|April"
+msgstr "4月"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|May"
+msgstr "5月"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|June"
+msgstr "6月"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|July"
+msgstr "7月"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|August"
+msgstr "8月"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|September"
+msgstr "9月"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|October"
+msgstr "10月"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|November"
+msgstr "11月"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
-msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|December"
+msgstr "12月"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
-msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Sun"
+msgstr "日"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
-msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Mon"
+msgstr "月"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
-msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Tue"
+msgstr "火"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
-msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Wed"
+msgstr "水"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
-msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Thu"
+msgstr "木"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
-msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Fri"
+msgstr "金"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
-msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Sat"
+msgstr "土"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Jan"
+msgstr "1月"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Feb"
+msgstr "2月"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Mar"
+msgstr "3月"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Apr"
+msgstr "4月"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|May"
+msgstr "5月"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Jun"
+msgstr "6月"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Jul"
+msgstr "7月"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Aug"
+msgstr "8月"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Sep"
+msgstr "9月"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Oct"
+msgstr "10月"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Nov"
+msgstr "11月"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
-msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Dec"
+msgstr "12月"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-msgstr "strftimeによって利用(午前)|AM"
+msgstr "午前"
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-msgstr "strftimeによって利用(午後)|PM"
+msgstr "午後"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-msgstr "strftimeによって利用(午前、小文字)|am"
+msgstr "午前"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-msgstr "strftimeによって利用(午後、小文字)|pm"
+msgstr "午後"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "strftimeによって利用(既定の年月日+時刻フォーマット)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "strftimeによって利用(既定の年月日フォーマット)|%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "strftimeによって利用(既定の時刻フォーマット)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "strftimeによって利用(既定の12時間フォーマット)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:532
msgid "_Add..."
msgstr "追加...(_A)"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:533
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:535
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "プロパティ...(_P)"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:542
#: src/mainwindow.c:475
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "メッセージ(_M)"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:545
msgid "_Spelling"
msgstr "スペルチェック(_S)"
-#: src/compose.c:549
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:611
msgid "_Options"
msgstr "オプション(_O)"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
msgid "S_end"
msgstr "送信(_E)"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
msgid "Send _later"
msgstr "後で送信(_L)"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
msgid "_Attach file"
msgstr "ファイルを添付(_A)"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
msgid "_Insert file"
msgstr "ファイルを挿入(_I)"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "署名を挿入(_G)"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:564
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:565
msgid "_Redo"
msgstr "やり直し(_R)"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:568
msgid "Cu_t"
msgstr "カット(_U)"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
msgid "Special paste"
msgstr "特別なペースト"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:573
msgid "as _quotation"
msgstr "引用してペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:574
msgid "_wrapped"
msgstr "折り返してペースト(_W)"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:575
msgid "_unwrapped"
msgstr "折り返しなし(_U)"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:577
#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "全て選択(_A)"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:579
msgid "A_dvanced"
msgstr "高度な設定(_D)"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:580
msgid "Move a character backward"
msgstr "一文字後方へ移動"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:581
msgid "Move a character forward"
msgstr "一文字前方へ移動"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
msgid "Move a word backward"
msgstr "一単語後方へ移動"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:583
msgid "Move a word forward"
msgstr "一単語前方へ移動"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:584
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "行頭へ移動"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:585
msgid "Move to end of line"
msgstr "行末へ移動"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:586
msgid "Move to previous line"
msgstr "前の行へ移動"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
msgid "Move to next line"
msgstr "次の行へ移動"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:588
msgid "Delete a character backward"
msgstr "文字を削除して後方へ移動"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:589
msgid "Delete a character forward"
msgstr "文字を削除して前方へ移動"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:590
msgid "Delete a word backward"
msgstr "単語を削除して後方へ移動"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:591
msgid "Delete a word forward"
msgstr "単語を削除して前方へ移動"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
msgid "Delete line"
msgstr "行の削除"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:593
msgid "Delete to end of line"
msgstr "行末まで削除"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:596
#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:599
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "現在の段落を折り返す(_W)"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:600
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す(_L)"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "外部エディタで編集(_X)"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:605
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "全てまたは選択部分をチェック(_C)"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:606
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "スペル違いの単語を全て強調表示(_H)"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "後方のスペル間違いの単語をチェック(_B)"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:608
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "次のスペル間違いの単語まで進む(_F)"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:616
msgid "Reply _mode"
msgstr "返信モード(_M)"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:618
msgid "Privacy _System"
msgstr "プライバシーシステム(_S)"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:623
msgid "_Priority"
msgstr "重要度(_P)"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:625
#: src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "文字エンコーディング(_E)"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:630
#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "西ヨーロッパ言語"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:631
#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "バルト文字"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:632
#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:633
#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:634
#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル文字"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:635
#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:636
#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "中国語"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:637
#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:638
#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:641
#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "アドレス帳(_A)"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:643
msgid "_Template"
msgstr "テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:693
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "アクション(_N)"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "自動改行(_O)"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:655
msgid "Auto _indent"
msgstr "自動インデント(_I)"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
msgid "Si_gn"
msgstr "署名(_N)"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
msgid "_Encrypt"
msgstr "暗号化(_E)"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "受信確認を要求(_R)"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:659
msgid "Remo_ve references"
msgstr "リファレンス削除(_V)"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
msgid "Show _ruler"
msgstr "ルーラを表示(_R)"
-#: src/compose.c:667
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:675
msgid "_Normal"
msgstr "通常(_N)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
msgid "_All"
msgstr "全て(_A)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
msgid "_Sender"
msgstr "送信者(_S)"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
msgid "_Mailing-list"
msgstr "メーリングリスト(_M)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highest"
msgstr "最高(_H)"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
msgid "Hi_gh"
msgstr "高い(_G)"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
msgid "Lo_w"
msgstr "低い(_W)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:677
msgid "_Lowest"
msgstr "最低(_L)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:682
#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "自動(_A)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:683
#: src/mainwindow.c:809
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7ビットアスキー (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:684
#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:688
#: src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:691
#: src/mainwindow.c:817
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:696
#: src/mainwindow.c:822
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:992
msgid "New message From format error."
msgstr "新しいメッセージのFromフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1095
msgid "New message subject format error."
msgstr "新しいメッセージのSubjectフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:1127
+#: src/compose.c:1125
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目"
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1332
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "返信できません。オリジナルのメールはおそらく存在していません。"
-#: src/compose.c:1514
+#: src/compose.c:1512
#: src/quote_fmt.c:589
msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "\"返信\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1559
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "\"返信\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
-#: src/compose.c:1685
-#: src/compose.c:1874
+#: src/compose.c:1683
+#: src/compose.c:1872
#: src/quote_fmt.c:609
msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "\"転送\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
-#: src/compose.c:1750
+#: src/compose.c:1748
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "\"転送\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1914
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: multiple emails"
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2330
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"リダイレクト\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
-#: src/compose.c:2396
+#: src/compose.c:2394
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2397
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2402
+#: src/compose.c:2400
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "返信先:"
-#: src/compose.c:2405
-#: src/compose.c:4594
-#: src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:4631
+#: src/compose.c:4633
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "ニュースグループ:"
-#: src/compose.c:2408
+#: src/compose.c:2406
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2412
-#: src/compose.c:4591
-#: src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:4628
+#: src/compose.c:4636
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2601
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "ファイルが添付できません (文字コード変換失敗)。"
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"以下のファイルは添付されました: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2846
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "テンプレートの\"引用\"が無効です。"
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3342
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "ファイル '%s' のサイズを取得できませんでした。"
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "%s ファイルをメッセージ本文に差し込もうとしています。本当に行いますか?"
+
+#: src/compose.c:3356
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "本当ですか?"
+
+#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:10361
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+挿入(_I)"
+
+#: src/compose.c:3466
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3470
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を作成できません。"
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3497
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4479
msgid " [Edited]"
msgstr " [更新]"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4486
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4489
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Subjectなし] - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4491
msgid "Compose message"
msgstr "メッセージの作成"
-#: src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:4518
#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:4692
-#: src/compose.c:4724
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4729
+#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4803
#: src/prefs_account.c:3155
#: src/toolbar.c:388
#: src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4730
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "受信者だけが既定のCCアドレスです。それでも送りますか?"
-#: src/compose.c:4694
-#: src/compose.c:4726
-#: src/compose.c:4759
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4796
+#: src/compose.c:5312
msgid "+_Send"
msgstr "+送信(_S)"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4762
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "受信者だけが既定のBCCアドレスです。それでも送りますか?"
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4779
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4798
msgid "+_Queue"
msgstr "+送信待ち(_Q)"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4799
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "件名が空です。%s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4800
msgid "Send it anyway?"
msgstr "それでも送信しますか?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4801
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "とにかく送信待ちにしますか?"
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4803
#: src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4814
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4851
+#: src/compose.c:9079
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"文字コードの変換に失敗しました。"
-#: src/compose.c:4817
-#: src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:9082
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"受信者の暗号鍵取得に失敗しました。"
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:9076
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"署名の失敗: %s"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4865
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "送信待ちメッセージの送信に失敗しました。"
-#: src/compose.c:4843
-#: src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4940
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"このメッセージは送信待機状態になりましたが送信できませんでした。\n"
"再実行するにはメインウインドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用して下さい。"
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4936
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"再実行するにはメインウインドウで\"送信待ちのメッセージを送信\"を使用して下さい。"
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5309
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"指定した %s に変換できません。\n"
"%s として送信しますか?"
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5367
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"それでも送りますか?"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5548
msgid "Encryption warning"
msgstr "暗号化の警告"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5549
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+続ける(_O)"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5604
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "利用可能なメール送信用アカウントがありません!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5614
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "選択したアカウントはNNTPではありません: 投稿は不可能です。"
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5850
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "添付 %s はもはや存在しません。無視しますか?"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Cancel sending"
msgstr "送信キャンセル"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Ignore attachment"
msgstr "添付を無視する"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6341
msgid "Add to address _book"
msgstr "アドレス帳に追加(_B)"
-#: src/compose.c:6385
+#: src/compose.c:6422
#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6426
msgid "Delete entry contents"
msgstr "エントリーの内容を削除"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6430
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "アドレス帳から自動補完するため <tab> を利用"
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6590
msgid "Mime type"
msgstr "MIMEタイプ"
-#: src/compose.c:6559
-#: src/compose.c:6873
+#: src/compose.c:6596
+#: src/compose.c:6910
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:436
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6666
msgid "Save Message to "
msgstr "メッセージ保存先 "
-#: src/compose.c:6658
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:162
-#: src/import.c:161
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
+#: src/compose.c:6695
+#: src/editjpilot.c:275
+#: src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191
+#: src/export.c:163
+#: src/import.c:162
+#: src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "開く(_B)"
-#: src/compose.c:6872
-#: src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:6909
+#: src/compose.c:8490
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7186
msgid "Hea_der"
msgstr "ヘッダ(_D)"
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7191
msgid "_Attachments"
msgstr "添付(_A)"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7205
msgid "Othe_rs"
msgstr "その他(_R)"
-#: src/compose.c:7183
+#: src/compose.c:7220
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7435
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"スペルチェッカを開始できません。\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "From: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7581
msgid "Account to use for this email"
msgstr "このメールで使用するアカウント"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7583
msgid "Sender address to be used"
msgstr "送信者のアドレスが使用されています"
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7746
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "プライバシーシステム '%s' がロードできません。 このメッセージを署名または暗号化することができません。"
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7845
msgid "_None"
msgstr "なし(_N)"
-#: src/compose.c:7909
-#: src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:7946
+#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8057
msgid "Template From format error."
msgstr "テンプレートのFromフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8075
msgid "Template To format error."
msgstr "テンプレートのToフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
msgid "Template Cc format error."
msgstr "テンプレートのCCフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8111
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "テンプレートのBccフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8130
msgid "Template subject format error."
msgstr "テンプレートのSubjectフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8385
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8400
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8473
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8523
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8543
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8544
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8736
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"プロセスを強制終了しますか?\n"
"プロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8778
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "編集: モニタ中のプロセスからの入力\n"
-#: src/compose.c:9007
+#: src/compose.c:9045
#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mailはこのメールを送信するためにネットワークへのアクセスが必要です。"
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9071
msgid "Could not queue message."
msgstr "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした。"
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9073
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9236
msgid "Could not save draft."
msgstr "草稿を保存できませんでした。"
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9240
msgid "Could not save draft"
msgstr "草稿を保存できませんでした"
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9241
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"草稿を保存できません。\n"
"終了をキャンセルするかメールを破棄しますか?"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Cancel exit"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Discard email"
msgstr "破棄(_D)"
-#: src/compose.c:9361
-#: src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9399
+#: src/compose.c:9412
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9426
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9428
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"ファイル '%s' にはカレントのエンコーディングで\n"
"無効な文字が含まれており、挿入すると正しい結果が得られないかもしれません。"
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9493
msgid "Discard message"
msgstr "メッセージの破棄"
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9494
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Discard"
msgstr "破棄(_D)"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "草稿として保存(_S)"
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9497
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9498
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "このメッセージは変更されています。変更を保存しますか?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "_Don't save"
msgstr "保存しない(_D)"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+草稿として保存(_S)"
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9550
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "テンプレート '%s' を適用しますか ?"
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9552
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレート適用"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10358
msgid "Insert or attach?"
msgstr "挿入か添付しますか?"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10359
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "メッセージ本文にファイルの内容を挿入するか、メールに添付しますか?"
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+挿入(_I)"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10361
msgid "_Attach"
msgstr "添付(_A)"
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10568
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "%d 行で引用のフォーマットエラー。"
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10857
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "%d メッセージを返信しようとしています。ウインドウを開くには少し時間がかかります。続けますか?"
#: src/editaddress.c:960
#: src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/ldif.c:770
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#: src/editaddress.c:967
#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:778
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: src/editaddress.c:968
#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/ldif.c:774
msgid "First Name"
msgstr "名"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "アドレス帳編集"
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176
+#: src/editjpilot.c:263
+#: src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " ファイルをチェック"
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:268
+#: src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230
#: src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339
#: src/wizard.c:1602
msgid "Edit Group Data"
msgstr "グループデータの編集"
-#: src/editgroup.c:323
+#: src/editgroup.c:322
#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "グループ名"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "グループのアドレス"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "使用可能なメールアドレス"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "メールアドレスを追加/削除ボタンでグループに追加または削除して下さい"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "グループ詳細を編集"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "新規グループを追加"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "フォルダの編集"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
-#: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:556
+#: src/editgroup.c:567
+#: src/foldersel.c:557
#: src/imap_gtk.c:192
#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "新規フォルダ"
-#: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:557
+#: src/editgroup.c:568
+#: src/foldersel.c:558
#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
msgstr "JPilotファイルを選択"
#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "追加のメールアドレス項目"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "新規JPilotエントリを追加"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAPを編集 - 検索ベースを選択"
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156
+#: src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap_basedn.c:166
+#: src/editldap.c:458
#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "ポート"
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176
+#: src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "ベースを検索"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "利用可能な検索ベース"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "検索ベースをサーバから読み込めません - 手動で設定して下さい"
-#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap_basedn.c:291
#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "サーバーに接続できません"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAPサーバーを編集"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "コールするサーバーの名前。"
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
msgstr "サーバーのホスト名です。例えば、\"ldap.mydomain.com\" は、組織 \"mydomain.com\" において妥当な名前です。IPアドレスも使用可能です。Claws Mailと同じコンピュータでLDAPサーバーを実行している場合には、\"localhost\"を指定することができます。"
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472
+#: src/editldap.c:471
#: src/prefs_account.c:3228
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "TLS経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。"
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "SSL経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。"
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "サーバーが接続待機するポート番号。ポート389がデフォルトです。"
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " サーバを確認 "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "サーバーとの接続を確認するには、このボタンを押して下さい。"
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
msgstr "サーバー上で利用可能なディレクトリ名を見るにはこのボタンを押して下さい。"
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "属性を検索"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
msgstr "名前またはアドレスを検索する際に、検索するLDAP属性名のリスト"
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " デフォルト "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
msgstr "これにより、属性名はデフォルト値にリセットされ、名前またはアドレスの検索処理時にほとんどの名前とアドレスが検索されるようになります。"
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "最大クエリ時間 (秒)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
msgstr "アドレス補完用にアドレス検索結果の有効時間(単位:秒)を定義します。検索結果は、この時間が経過するまでキャッシュに保存された後、破棄されます。これにより、アドレス補完時に同じ名前またはアドレスが再度検索された場合の応答を改善することができます。新規のサーバー検索要求が実行される前に、キャッシュが検索されます。デフォルト値は600秒(10分)で、多くのサーバーでは十分な値となっています。この値をより大きくすると、連続する検索の時間を減らすことができます。これは、サーバーの応答時間が遅い場合には有用ですが、キャッシュ結果を保持するためにより多くのメモリを要します。"
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "動的検索時にサーバーをインクルードする"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
msgstr "このオプションをチェックすると、アドレス補完を用いている場合に動的検索にこのサーバーを含めます。"
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "検索語を'含む'名前にマッチ"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
msgstr "検索条件 \"で始まる\" または \"を含む\"のどちらかを用いて検索します。特定語を含む検索を行うにはこのオプションをチェックして下さい。通常、この形式の検索は完了により時間を要します。アドレス補完時に\"で始まる\"を行うと、他のアドレスインターフェイスを全て検索するため、性能面から注意を要します。"
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "バインド用DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
msgstr "サーバへの接続時に使用されるLDAPユーザアカウント名。通常は、認証で保護されたサーバーのみに使用されます。この名前は一般的に次のような形式となります。: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\" 通常、検索を実行時はこのエントリを空のままとします。"
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "バインド用パスワード"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "\"Bind DN\"ユーザとして接続する際に使用されるパスワード。"
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "タイムアウト"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "タイムアウト時間(単位:秒)。"
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "最大エントリ数"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "検索結果として返されるエントリ数の上限。"
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:785
#: src/prefs_account.c:3119
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: src/editldap.c:788
+#: src/editldap.c:787
#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "拡張"
msgstr "新規LDAPサーバを追加"
#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:919
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/matcher.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "本当にすべてのタグを削除していいですか?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "タグは設定されていません。"
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "タグを適用"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "新規タグ:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "追加/削除を行うタグを選択してください。変更はすぐに反映されます。"
msgstr "vCardファイルを選択"
#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "vCardエントリを編集"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "vCardエントリを新規に追加"
#: src/exphtmldlg.c:391
#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:169
-#: src/import.c:168
+#: src/export.c:170
+#: src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "開く(_B)"
#: src/prefs_account.c:921
#: src/prefs_toolbar.c:705
#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5853
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "アドレス帳をHTMLファイルにエクスポート"
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "ファイル情報"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "アドレス帳をLDIFファイルに書き出す"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "識別名"
-#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112
+#: src/summaryview.c:7933
msgid "Export to mbox file"
msgstr "mboxファイルにエクスポート"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "エクスポートするフォルダと指定したmboxファイルを指定してください。"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "エクスポートフォルダ:"
-#: src/export.c:146
-#: src/import.c:140
+#: src/export.c:147
+#: src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "mboxファイル:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "ターゲットのmboxファイル名が空です。"
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "エクスポートするフォルダが空です。"
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "エクスポート対象フォルダが見つかりませんでした。"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "エクスポートするファイルを選択"
msgstr "フルネーム"
#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
msgstr "指定されていません。"
#: src/folder.c:1444
-#: src/foldersel.c:378
+#: src/foldersel.c:379
#: src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
#: src/folder.c:1448
-#: src/foldersel.c:382
+#: src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "送信済み"
#: src/folder.c:1452
-#: src/foldersel.c:386
+#: src/foldersel.c:387
#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "送信待ち"
#: src/folder.c:1456
-#: src/foldersel.c:390
+#: src/foldersel.c:391
#: src/prefs_folder_item.c:308
#: src/toolbar.c:361
#: src/toolbar.c:396
msgstr "ごみ箱"
#: src/folder.c:1460
-#: src/foldersel.c:394
+#: src/foldersel.c:395
#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "オフラインで利用するため %s と同期しています...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: src/foldersel.c:558
+#: src/foldersel.c:559
#: src/imap_gtk.c:196
#: src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "新規フォルダ"
-#: src/foldersel.c:566
+#: src/foldersel.c:567
#: src/imap_gtk.c:207
#: src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません"
-#: src/foldersel.c:576
+#: src/foldersel.c:577
#: src/imap_gtk.c:223
#: src/imap_gtk.c:282
#: src/mh_gtk.c:162
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "フォルダ '%s' はすでに存在します。"
-#: src/foldersel.c:583
+#: src/foldersel.c:584
#: src/imap_gtk.c:229
#: src/mh_gtk.c:168
#, c-format
#: src/folderview.c:380
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6126
msgid "New"
msgstr "新着"
#: src/folderview.c:381
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6128
msgid "Unread"
msgstr "未読"
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3935
+#: src/summaryview.c:3940
msgid "Mark all as read"
msgstr "すべて既読としてマークする"
#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3936
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "本当に既読としてこのフォルダの全てのメールをマークしますか?"
#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:4076
#: src/mainwindow.c:5049
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4078
+#: src/imap.c:4081
#: src/mainwindow.c:5054
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認中..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "フォルダ %s を閉じています..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "フォルダ %s を開いています..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "フォルダをオープンできませんでした。"
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#: src/mainwindow.c:2974
#: src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "ごみ箱を空にする"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+ごみ箱を空にする(_E)"
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2390
#: src/inc.c:1599
#: src/toolbar.c:2573
msgid "Offline warning"
msgstr "オフライン警告"
-#: src/folderview.c:2382
+#: src/folderview.c:2391
#: src/toolbar.c:2574
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "オフラインモードで作業中です。変更しますか?"
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2402
#: src/toolbar.c:2593
msgid "Send queued messages"
msgstr "送信待ちのメッセージを送信"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2403
#: src/toolbar.c:2594
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "すべての送信待ちメッセージを送信しますか?"
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2404
#: src/messageview.c:807
#: src/messageview.c:824
#: src/toolbar.c:2595
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"
-#: src/folderview.c:2403
+#: src/folderview.c:2412
#: src/toolbar.c:2613
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
-#: src/folderview.c:2406
-#: src/main.c:2420
+#: src/folderview.c:2415
+#: src/main.c:2428
#: src/toolbar.c:2616
#, c-format
msgid ""
"メッセージ送信中にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "フォルダ '%s' を '%s' から本当にコピーしますか ?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "フォルダ '%s' をサブフォルダ '%s' に本当に作成しますか?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "フォルダのコピー"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "フォルダの移動"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s を %s にコピーしています..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s を %s に移動しています..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "移動元と移動先が同じです。"
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "異なるメールボックス間でフォルダを移動することはできません。"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "コピーに失敗しました!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "移動失敗!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "フォルダ %s の設定を処理しています"
-#: src/folderview.c:2986
-#: src/summaryview.c:4372
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995
+#: src/summaryview.c:4377
+#: src/summaryview.c:4476
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "宛先のフォルダはサブフォルダ保存として使われています。"
#: src/gedit-print.c:138
#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4694
+#: src/summaryview.c:4699
#: src/toolbar.c:196
#: src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "ページの印刷中 %d of %d..."
#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:438
msgid "Print preview"
msgstr "印刷プレビュー"
msgstr "リリースノート(_R)"
#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:358
+#: src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"
#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "赤"
#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "ピンク"
#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "スカイブルー"
#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "青"
#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "緑"
#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "茶"
#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "グレー"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "薄茶"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "えんじ色"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "ダークピンク"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:402
+#: src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "はがね色"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:406
+#: src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "金色"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:410
+#: src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "若草色"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:414
+#: src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "マジェンダ"
msgstr "ヘッダーとフッターで使用するフォント (例えば \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:435
msgstr "Date:"
#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050
#: src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79
#: src/quote_fmt.c:49
msgstr "Reply-To"
#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
#: src/gtk/headers.h:13
#: src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Bcc"
#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054
#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "メッセージID"
msgstr "In-Reply-To:"
#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056
#: src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "全般の設定"
msgstr "References:"
#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049
#: src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
msgstr "Received:"
#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "ニュースグループ"
msgid "Remember this"
msgstr "記憶する"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "ログのクリア(_L)"
#: src/prefs_account.c:3208
#: src/prefs_account.c:3227
#: src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391
-#: src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: src/imap.c:954
#: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062
-#: src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:3782
+#: src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4065
+#: src/imap.c:4869
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws MailがIMAPサーバにアクセスするためにネットワークへのアクセスが必要です。"
msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません\n"
#: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3542
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLSセッションを開始できません。\n"
msgstr "deletedフラグをセットできません\n"
#: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:4495
msgid "can't expunge\n"
msgstr "expunge できません\n"
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3539
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "サーバはログインにTLSを必要とします\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3549
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "機能をリフレッシュできません。\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3554
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr " %s への接続が失敗しました: サーバはTLSを要求していますが、Claws MailはOpenSSLサポートなしでコンパイルされています。\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3562
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "サーバへのログインは無効です。\n"
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3787
msgid "Fetching message..."
msgstr "メッセージを取得中..."
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4488
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n"
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5528
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+購読解除(_U)"
-#: src/import.c:110
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:112
+#: src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "mboxファイルへインスポート"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "対象となるmboxファイルとインポート先のフォルダを指定してください。"
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "インポート先:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "mboxファイル名が入力されていません。"
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"インポート先のフォルダが設定されていません。\n"
"mboxファイルをinboxフォルダにインポートしますか?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "出力フォルダが見つかりません。"
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "インポートするファイルを選択"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIFファイルをアドレス帳にインポート"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "開始"
msgstr "認証に失敗しました。"
#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_matcher.c:377
#: src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6139
+#: src/summaryview.c:6150
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
msgid "On_ly once"
msgstr "一度のみ(_L)"
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:782
msgid "Nick Name"
msgstr "ニックネーム"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (またはそれより古い)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"以下のプラグインのロードに失敗しました。更なる情報からプラグインの設定を確認してください:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr "Claws Mailは設定済みのメールボックスを検出しましたが、不完全の状態です。もしかしたらIMAPアカウント失敗によるものかもしれません。\"フォルダツリーを再構築\"を親フォルダのメールボックスにあるコンテキストメニューを使って解決してみてください。"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "Claws Mailは設定されたメールボックスを検出しましたが、メールボックスをロードできませんでした。おそらく、古い外部プラグインによって引き起こしたものです。プラグインを再インストールして再度試してください。"
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mailはメールのデータボリュームが無いと開始できません(%s)。"
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] 可能であれば与えられたURLを読む"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" 指定した添付ファイルで作成ウインドウを\n"
"\t\t\t オープンする"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 待機中の全メッセージを送信"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [フォルダ]... 全メッセージ数を表示"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [フォルダ]...\n"
" 各フォルダのステータスを表示"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select folder[/msg] 特定のフォルダ/メッセージにジャンプする\n"
" フォルダはフォルダIDを 'folder/sub_folder'のようにします"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online オンラインモードへ変更"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline オフラインモードへ変更"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q Claws Mailの終了"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug デバッグモード"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v バージョン情報を出力して終了する"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
msgstr " --version-full -V バージョン情報と組み込み機能の情報を出力して終了する"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir 設定ディレクトリを出力"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" 指定した設定ディレクトリを使用する"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "不明なオプション\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "処理中 (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "最上位フォルダ"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージ"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: ネットワークはオンラインです。\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: ネットワークはオフラインです。\n"
msgstr "自動検出(_A)"
#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:6078
msgid "Apply tags..."
msgstr "タグを適用する..."
msgstr[0] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダにて削除しました。\n"
#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5562
+#: src/summaryview.c:5573
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "フォルダルールの前のルール処理"
msgstr "フォルダルールの後のルール処理"
#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5584
msgid "Filtering configuration"
msgstr "振り分け設定"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d アカウントの %d パスワードを忘れる。\n"
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/prefs_matcher.c:705
#: src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字/小文字を区別"
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別しない"
-#: src/matcher.c:861
-#: src/matcher.c:872
-#: src/matcher.c:883
-#: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894
-#: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:907
-#: src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151
-#: src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914
+#: src/matcher.c:926
+#: src/matcher.c:927
+#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s ヘッダ"
-#: src/matcher.c:1253
-#: src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273
+#: src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "ヘッダ"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "ヘッダ行"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "ヘッダ行"
-#: src/matcher.c:1268
-#: src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "メッセージ行"
-#: src/matcher.c:1488
-#: src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508
+#: src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "ボディ行"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "メッセージが一致しているか確認しています [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730
-#: src/matcher.c:1749
-#: src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1773
+#: src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "メッセージの一致\n"
-#: src/matcher.c:1737
-#: src/matcher.c:1755
-#: src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1779
+#: src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "メッセージが一致しません\n"
-#: src/matcher.c:2021
-#: src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025
-#: src/matcher.c:2026
-#: src/matcher.c:2027
-#: src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049
+#: src/matcher.c:2050
+#: src/matcher.c:2051
+#: src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053
+#: src/matcher.c:2054
+#: src/matcher.c:2055
+#: src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "mboxからインポート中... (%d 通がインポート済み)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "mboxファイルを上書き"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ファイルがすでに存在しています。上書きしますか?"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:552
#: src/messageview.c:1693
#: src/mimeview.c:1651
#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:2954
+#: src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"mboxファイルを作成できません:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "mboxファイルにエクスポートしています..."
msgstr "メッセージを取得中 (%s)..."
#: src/messageview.c:1220
-#: src/procmime.c:857
+#: src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "復号できませんでした: %s"
#: src/messageview.c:1685
#: src/messageview.c:1688
#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624
-#: src/summaryview.c:4627
-#: src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4629
+#: src/summaryview.c:4632
+#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "名前を付けて保存"
msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4644
-#: src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/summaryview.c:4649
+#: src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "ファイル '%s' を保存できませんでした。"
msgstr "印刷できません: メッセージにテキストが含まれていません。"
#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4695
+#: src/summaryview.c:4700
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"('%s' はファイル名で置き換えられます)"
#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4706
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
#: src/messageview.c:2783
#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6832
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "学習中にエラーが発生しました。\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME タイプ"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "署名を確認"
-#: src/mimeview.c:878
-#: src/mimeview.c:883
-#: src/mimeview.c:888
-#: src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876
+#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "すべての情報を表示"
-#: src/mimeview.c:898
-#: src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "再検索"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "確認するにはアイコンをクリックするか、'C'を押してください。"
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr "署名の確認がタイムアウトです。再度行うにはアイコンをクリックするか、'C'を押してください。"
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "署名を確認しています..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "メールに戻る"
-#: src/mimeview.c:1573
+#: src/mimeview.c:1571
#: src/mimeview.c:1659
#: src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
msgstr "マルチパートメッセージの一部を保存できません: %s"
#: src/mimeview.c:1648
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "既存のファイル '%s' を上書きしますか?"
#: src/mimeview.c:1956
#: src/mimeview.c:1963
-#: src/textview.c:2883
+#: src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "アプリケーションから開く"
#: src/mimeview.c:1957
#: src/mimeview.c:1964
-#: src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533
#: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "選択 ..."
#: src/prefs_account.c:1433
#: src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "日"
msgstr "削除されたメールをゴミ箱に送り、即時に消し去る"
#: src/prefs_account.c:1583
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. "
-msgstr "削除せずに\\Deletedフラグを使用する代わりにごみ箱に削除済みのメールを移動します。"
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
+msgstr "å\89\8aé\99¤ã\81\9bã\81\9aã\81«\\Deletedã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b代ã\82\8fã\82\8aã\81«ã\80\81ã\81\94ã\81¿ç®±ã\81«å\89\8aé\99¤æ¸\88ã\81¿ã\81®ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82\92移å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
#: src/prefs_account.c:1677
#: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596
-#: src/prefs_matcher.c:1833
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
#: src/prefs_account.c:2115
#: src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300
+#: src/prefs_compose_writing.c:349
#: src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737
+#: src/prefs_folder_item.c:1739
#: src/prefs_quote.c:118
#: src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325
msgstr "受信"
#: src/prefs_account.c:3191
-#: src/prefs_folder_item.c:1754
+#: src/prefs_folder_item.c:1756
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#: src/prefs_actions.c:328
#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:740
#: src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "一覧から選択したアクションを削除"
#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:495
#: src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "ダイアログ内の入力フィールドを全て削除"
#: src/prefs_actions.c:355
#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "情報 ..."
#: src/prefs_actions.c:532
#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911
-#: src/prefs_filtering.c:913
+#: src/prefs_filtering.c:912
#: src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859
#: src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(新規)"
msgstr "本当にすべてのアクションを削除してもいいですか?"
#: src/prefs_actions.c:892
-#: src/prefs_actions.c:922
-#: src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2004
#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "エントリが保存されていません"
#: src/prefs_actions.c:893
-#: src/prefs_actions.c:923
-#: src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
#: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "エントリが保存されていません。それでも閉じますか?"
#: src/prefs_actions.c:894
#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553
-#: src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:2006
#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+編集を続ける(_C)"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "このアクション一覧は更新されました。それでも閉じますか?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">メニュー名:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "サブメニューを作成するにはメニュー名で / を使用して下さい。"
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">コマンドライン:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">〜で開始:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "メッセージの本文または選択部分をコマンドの標準入力に送信"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "ユーザ指定のテキストをコマンドの標準入力に送信"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "ユーザ指定の秘密のテキストをコマンドの標準入力に送信"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">〜で終了:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "メッセージ本文または選択部分をコマンドの標準出力で置換"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "コマンドの標準出力で置換を古いテキストに置換せずに挿入"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "コマンドを非同期に実行"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">〜を使用:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイル用"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイルのリスト用"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "選択されたデコード済みのメッセージのMIMEパートのファイル用"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "ユーザが指定した引数用"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "ユーザが指定した秘密の引数 (例: パスワード)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "テキスト選択用"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "{}の間の振り分け用アクションを選択されたメッセージに適用"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "文字列 %"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:994
#: src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
msgstr "アクション機能はユーザに完全なメッセージファイルやメッセージファイルの一部を処理するために、外部コマンドを起動するための方法です。"
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "重複(_U)"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "現在のアクション"
-#: src/prefs_actions.c:1290
-#: src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292
+#: src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "アクション文字列が正しくありません。"
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hello,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid ""
"On %d\\n"
"%f wrote:\\n"
"%q\\n"
"%X"
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:304
#: src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n"
"\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "アカウント自動選択"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "返信時"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "転送時"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "再編集時"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "編集"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "草稿フォルダに自動保存する間隔 "
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: src/prefs_compose_writing.c:157
#: src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥレベル"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "返信"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "返信時にデフォルトで引用を行う"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンによりメーリングリストへ返信する"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "転送"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:213
#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "添付として転送"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "転送時に元の'From'ヘッダを保持する"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "編集画面にファイルをドロップしたとき"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "確認する"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
#: src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
#: src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "編集"
msgstr "ファイルから..."
#: src/prefs_customheader.c:510
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489
+#: src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "ヘッダ名が指定されていません。"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "現在のカスタムヘッダ"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "表示ヘッダ設定"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "ヘッダ名"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "表示するヘッダ"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "表示しないヘッダ"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "指定されていないヘッダを全て表示"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "このヘッダはすでにリスト中に存在します。"
msgstr "未読としてマーク"
#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
#: src/toolbar.c:191
#: src/toolbar.c:417
#: src/toolbar.c:2041
#: src/prefs_filtering_action.c:179
#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:438
msgid "Score"
#: src/prefs_filtering_action.c:181
#: src/prefs_filtering_action.c:182
#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:440
msgid "Tags"
msgstr "アクション設定"
#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "ルール"
#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Command-line not set"
msgstr "コマンドラインが設定されていません"
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "受取人が指定されていません。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "スコアが指定されていません。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "ヘッダが設定されていません。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "指定したアドレス帳/フォルダが設定されていません。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "タグ名が空です。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "アクションが定義されていませんでした。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "リテラル %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "ファイル名 (修正すべきでない)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "改行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "引用符用のエスケープ文字"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "引用文字"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "振り分けアクション: '実行'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
"'実行' は外部プログラムやスクリプトへメッセージやメッセージ要素を送信する事を可能にします。\n"
"以下の記号が利用できます:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "受取人"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "ブック/フォルダ"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "宛先"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "色"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "現在のアクション一覧"
#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "振り分け/処理設定"
-#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261
+#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "すべて"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#: src/prefs_filtering.c:418
-#: src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " 定義... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "リストに上の新しいルールを追加"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "一覧の選択したルール上のルールに置換"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "一覧から選択したルールを削除"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "選択したルールを上端に移動"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "一画面上"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "選択したルールを一画面上に移動"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "選択したルールを上に移動"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "選択したルールを下に移動"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "一画面下"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "選択したルールを一画面下に移動"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "選択したルールを下端に移動"
-#: src/prefs_filtering.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "条件文字列が正しくありません。"
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "条件文字列が空です。"
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "アクション文字列が空です。"
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "ルールの削除"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "本当にこのルールを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "すべてのルールを削除"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "本当にすべてのルールを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "振り分けルールが保存されていません"
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "振り分けルールの一覧が修正されました。とにかく閉じますか?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "1ページ上に"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "1ページ下に"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "有効"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "フォルダ一覧の項目設定"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"フォルダ一覧に表示する項目を選択して下さい。上へ/下へボタンまたは\n"
"項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。"
-#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_folder_column.c:257
#: src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "隠す項目"
-#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_folder_column.c:289
#: src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552
#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "表示する項目"
-#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_folder_column.c:328
#: src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342
#: src/prefs_toolbar.c:921
msgid "+Discard"
msgstr "+破棄"
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "フォルダ設定 %s"
msgstr "フォルダとメッセージリスト"
#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Logging"
msgstr "ログ"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "以上"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "以下"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "週"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "より高い"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "より低い"
-#: src/prefs_matcher.c:323
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "等しい"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "より大きい"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "より小さい"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "バイト"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "キロバイト"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "メガバイト"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "含む"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "含まない"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "ヘッダ"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "ボディー"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "メッセージ全体"
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6140
msgid "Marked"
msgstr "マーク済み"
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6138
msgid "Deleted"
msgstr "削除済み"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "返信済み"
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/summaryview.c:6132
msgid "Forwarded"
msgstr "転送済み"
-#: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/summaryview.c:6124
#: src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:923
#: src/toolbar.c:1931
msgstr "spam"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "添付されています"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/summaryview.c:6158
+msgid "Signed"
+msgstr "署名済み"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "設定"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "設定解除"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "どのタグも"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "指定タグ"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "無視"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "無視でない"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "監視"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "監視でない"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "はい"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "いいえ"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (成功)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "0でない (失敗)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "条件設定"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "検索の基準:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "全てのメッセージ"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "時期"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "フレーズ"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:605
#: src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "カラーラベル"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "スレッド"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "一部がダウンロード済"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "外部プログラムテスト"
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "すべて"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "正規表現を使用"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "上記ルールの"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "少なくとも1つが"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "すべてが"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "一致"
-#: src/prefs_matcher.c:1413
-#: src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "検索パターンが設定されていません。"
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "テストコマンドが設定されていません。"
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "どんなヘッダ内のどんなアドレス"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "ヘッダ '%s' のアドレス"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
"アドレス帳全体に対して%sを一致させたい場合、アドレス帳/フォルダのドロップダウンリストから '%s' を選択しなければいけません。"
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "ヘッダ部"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "ボディー部"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "メッセージ全体"
-#: src/prefs_matcher.c:1832
-#: src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "が含まれる:"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "時期が"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "フラグ"
-#: src/prefs_matcher.c:1848
-#: src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "が"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "値:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "スコアが"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "ポイント"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "サイズが"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "スコープ:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "タグ"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "タイプが"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "プログラムのリターン"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"エントリが保存されていません。\n"
"それでも閉じますか?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "検索方法: 'テスト'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"\n"
"以下の記号が利用可能です:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "現在の条件"
msgstr "未読と全メッセージ"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "開始時に最後に開いたフォルダを開く"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Template configuration"
msgstr "テンプレート設定"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "テンプレートリストが保存されていません"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "テンプレートリストが修正されました。それでも閉じますか?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
msgid "The template's name is not set."
msgstr "テンプレート名が設定されていません。"
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "テンプレートの\"To\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "テンプレートの\"Cc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "テンプレートの\"Bcc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。"
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "テンプレートを削除する"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "すべてのテンプレートを削除する"
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "本当にすべてのテンプレートを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "現在のテンプレート"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
msgid "Wrapping"
msgstr "折り返し"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:491
msgid "First page"
msgstr "最初のページ"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:493
msgid "Previous page"
msgstr "前のページ"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Next page"
msgstr "次のページ"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:502
msgid "Last page"
msgstr "最後のページ"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom 100%"
msgstr "100%拡大"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom fit"
msgstr "ズームをフィットします"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom in"
msgstr "拡大"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:514
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:708
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ページ %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "受信者の鍵が未定義です。"
-#: src/procmime.c:376
#: src/procmime.c:378
-#: src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:380
+#: src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 デコードエラー]\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4117
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "あなたはこの記事の作者ではありません\n"
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4208
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "本当に選択した%dメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4211
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4372
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4471
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4636
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "追記または上書き"
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "既存のファイルに追記または上書きしますか?"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Append"
msgstr "追記(_A)"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Overwrite"
msgstr "上書き(_O)"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4685
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d メッセージを1ページずつ印刷しようとしています。続けますか?"
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5187
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5433
msgid "Skip these rules"
msgstr "これらルールをスキップする"
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5436
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5439
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "現在のアカウントに適用する場合、これらルールを適用する"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5468
msgid "Filtering"
msgstr "振り分け"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5469
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"アカウントに依存する、いくつかの振り分けルールがあります。\n"
"これらルールで何をするか選択してください:"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "_Filter"
msgstr "振り分け(_F)"
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5499
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5578
msgid "Processing configuration"
msgstr "処理設定"
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6120
msgid "Ignored thread"
msgstr "スレッドを無視"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6122
msgid "Watched thread"
msgstr "スレッドを監視する"
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6130
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "返信済み - クリックして返信を見る"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6142
msgid "To be moved"
msgstr "移動予定"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6144
msgid "To be copied"
msgstr "コピーされる"
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6156
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "署名済み、添付されています"
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "署名済み"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6160
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "暗号化済み、添付されています"
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6162
msgid "Encrypted"
msgstr "暗号化済み"
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6164
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "添付されています"
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7742
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"正規表現(regexp)エラー:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7850
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "フォルダ一覧に戻る (未読メッセージがあります)"
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7855
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "フォルダ一覧に戻る"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr ""
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " このパートの以下の部分は実行可能です\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " この場合、アイコンまたはリストにある項目を右クリックします:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - 保存するには"
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'名前を付けて保存...'を選択"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr "(ショートカットキー: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - テキストとして表示する場合は 'テキストとして表示' を選択 "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "テキストとして表示"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr "(ショートカットキー: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - 外部プログラムで開くする場合は"
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'開く'を選択"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr "(ショートカットキー: 'l'), \n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (もしくは、ダブルクリックまたはマウスの中ボタンを"
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "クリック),\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - または"
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'アプリケーションから開く...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr "(ショートカットキー: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"終了コード %d\n"
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "タグ: "
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"それでもURLを開きますか?"
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "フィッシング攻撃の警告"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "URLを開く(_O)"
# Brazilian Portuguese translation of Claws Mail
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Frederico Gonçalves Guimarães, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:09-0300\n"
-"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
-"Language-Team: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 21:58-0300\n"
+"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar contas"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão "
"incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " Definir como conta _padrão "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Cópia de %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Excluir conta"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6602 src/compose.c:6911
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Não foi possível obter o arquivo da mensagem %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
"porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executando: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/saída da ação"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento do usuário para ação"
-#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4892
+#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
"atributos pelos valores originais?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "Excluir _todos"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Restaurar os valores originais"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "O nome do atributo não foi definido."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Editar nomes dos atributos"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Novo nome de atributo:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgid "Add to address book"
msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786
msgid "Email Address"
msgstr "Li_vro"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgid "_Delete book"
msgstr "E_xcluir livro"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
msgstr "_Recortar"
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:570
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos _personalizados..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ocupado procurando..."
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
+#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "Consulta LDAP"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir sub-pastas"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
msgid "Address Count"
msgstr "Contagem de endereços"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:471
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:472 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:520
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Coletar endereços de e-mail das mensagens selecionadas"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:524
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Coletar endereços de e-mail da pasta"
msgid "Delete address"
msgstr "Excluir endereço"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8739
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5371 src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:10863 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4690
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5312 src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Percorrer a entrada do diretório"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Nome do servidor:"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nome distinto (dn):"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nome no LDAP"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Atribuir valor"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKb"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMb"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGb"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4915
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4917
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4918
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4919
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4920
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4921
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4923
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Janeiro"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4924
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Fevereiro"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Março"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Maio"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Junho"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Julho"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Setembro"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Outubro"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembro"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezembro"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Seg"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ter"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Qua"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Qui"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Sex"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sáb"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Fev"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Out"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:532
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:545
msgid "_Spelling"
msgstr "Orto_grafia"
-#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
+#: src/compose.c:547 src/compose.c:611
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _mais tarde"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
msgid "_Attach file"
msgstr "_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
msgid "_Insert file"
msgstr "_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Inserir assina_tura"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:564
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:565
msgid "_Redo"
msgstr "Re_fazer"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:568
msgid "Cu_t"
msgstr "_Recortar"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
msgid "Special paste"
msgstr "Colar _especial"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:573
msgid "as _quotation"
msgstr "como _citação"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:574
msgid "_wrapped"
msgstr "com _quebra de linhas"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:575
msgid "_unwrapped"
msgstr "_sem quebra de linhas"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:579
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Avançado"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:580
msgid "Move a character backward"
msgstr "Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:581
msgid "Move a character forward"
msgstr "Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
msgid "Move a word backward"
msgstr "Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:583
msgid "Move a word forward"
msgstr "Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:584
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:585
msgid "Move to end of line"
msgstr "Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:586
msgid "Move to previous line"
msgstr "Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
msgid "Move to next line"
msgstr "Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:588
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:589
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:590
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:591
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
msgid "Delete line"
msgstr "Apagar a linha"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:593
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "Locali_zar"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:599
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Quebrar parágrafo atual"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:600
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editar com um programa e_xterno"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:605
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:606
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Destacar todas as palavras erradas"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:608
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:616
msgid "Reply _mode"
msgstr "Modo da _resposta"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:618
msgid "Privacy _System"
msgstr "Sistema de _privacidade"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:623
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridade"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Codificação dos caracteres"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Ocidental"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:643
msgid "_Template"
msgstr "_Modelo"
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Ações"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Quebra auto_mática"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:655
msgid "Auto _indent"
msgstr "Rec_uo automático"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
msgid "Si_gn"
msgstr "_Assinar"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Criptografar"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:659
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Remover referências"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
msgid "Show _ruler"
msgstr "Exibir _régua"
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:675
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
msgid "_All"
msgstr "_Todos"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
msgid "_Sender"
msgstr "_Remetente"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Lista de discussão"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highest"
msgstr "_Altíssima"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
msgid "Hi_gh"
msgstr "A_lta"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
msgid "Lo_w"
msgstr "_Baixa"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:677
msgid "_Lowest"
msgstr "Bai_xíssima"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "U_nicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:992
msgid "New message From format error."
msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem."
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1095
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
-#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572, c-format
+#: src/compose.c:1125 src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1332
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
-#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1512 src/quote_fmt.c:589
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de "
-"e-mail inválido."
+"O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido."
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592, c-format
+#: src/compose.c:1559 src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1683 src/compose.c:1872 src/quote_fmt.c:609
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de "
-"e-mail inválido."
+"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail "
+"inválido."
-#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612, c-format
+#: src/compose.c:1748 src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1914
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
-#: src/compose.c:2332, c-format
+#: src/compose.c:2330
+#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2394 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2397 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2400 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2403 src/compose.c:4631 src/compose.c:4633
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2406 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguir a:"
-#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2410 src/compose.c:4628 src/compose.c:4636
#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2601
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão do conjunto de "
"caracteres)."
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Os seguintes arquivos foram anexados: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2846
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida."
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3342, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo %d"
+
+#: src/compose.c:3353, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja "
+"realmente fazer isso?"
+
+#: src/compose.c:3356
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Tem certeza?"
+
+#: src/compose.c:3357 src/compose.c:10361
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Inserir"
+
+#: src/compose.c:3466
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3470
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3497
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4479
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editada]"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4486
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4489
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4491
msgid "Compose message"
msgstr "Escrever mensagem"
-#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4518 src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4729 src/compose.c:4761 src/compose.c:4803
#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4730
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4731 src/compose.c:4763 src/compose.c:4796 src/compose.c:5312
msgid "+_Send"
msgstr "+Enviar _agora"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4762
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4779
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4798
msgid "+_Queue"
msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4799
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4800
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4801
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4803 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4851 src/compose.c:9079
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
-#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4854 src/compose.c:9082
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4860 src/compose.c:9076
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Falha na assinatura: %s"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4865
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4880 src/compose.c:4940
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
"tentar novamente."
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4936
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
"tentar novamente."
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5309
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"para a codificação %s especificada.\n"
"Enviá-la como %s?"
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5367
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5548
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de criptografia"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5549
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+C_ontinuar"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5604
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5614
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5850
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar o envio"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar o anexo"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6341
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/compose.c:6422 src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6426
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Excluir o conteúdo da entrada"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6430
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6590
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/compose.c:6596 src/compose.c:6910 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6666
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6695 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "Nav_egar"
-#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:6909 src/compose.c:8490
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7186
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabeçalho"
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7191
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anexos"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7205
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Outros"
-#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7220 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7435
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "De: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7581
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7583
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Endereço do rementente a ser usado"
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7746
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
"assinar ou criptografar essa mensagem."
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7845
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753, c-format
+#: src/compose.c:7946 src/prefs_template.c:754
+#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8057
msgid "Template From format error."
msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo."
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8075
msgid "Template To format error."
msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo."
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erro no formato da Cc do modelo."
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8111
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erro no formato da Cco do modelo."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8130
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto do modelo."
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8385
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8400
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8473
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8523
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8543
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8544
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8736
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja terminar o processo?\n"
"Id do grupo do processo: %d"
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8778
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
-#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9045 src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9071
msgid "Could not queue message."
msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9073
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9236
msgid "Could not save draft."
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9240
msgid "Could not save draft"
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9241
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Não foi possível salvar o rascunho.\n"
"Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar a saída"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9399 src/compose.c:9412
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9426
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9428
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
"codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9493
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9494
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9497
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9498
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "_Don't save"
msgstr "_Não salvar"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9550
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9552
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar o modelo"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10358
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserir ou anexar?"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10359
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou "
"anexá-lo ao e-mail?"
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Inserir"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10361
msgid "_Attach"
msgstr "_Anexar"
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10568
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10857
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar o Livro de Endereço"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Verificar o arquivo "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar os dados do grupo"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Endereços no grupo"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Endereços disponíveis"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover os endereços de e-mail do ou para o grupo com botões de setas"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar os detalhes do grupo"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Adicionar um novo grupo"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar a pasta"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Selecione o arquivo JPilot"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar a entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de procura"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do Host"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Base de procura"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de procura disponíveis"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina "
"manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar o servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um "
"servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3228
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
"(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
"(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Verificar Servidor "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n"
" o=nome da organização,c=país\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no "
"servidor."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributos da procura"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar "
"encontrar um nome ou endereço."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Padrões"
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou "
"endereço."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em "
"compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Selecione essa opção para incluir esse servidor nas procuras dinâmicas, "
"quando estiver usando a complementação do endereço."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar "
"com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "DN associado"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"nome é: \"cn=usuário,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em "
"branco durante as procuras."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Senha associada"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
"A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Limite de tempo (seg)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "O limite de tempo em segundos."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Número máximo de entradas"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
"procura."
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3119
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "A etiqueta não foi definida."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Aplicar etiquetas"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Nova etiqueta:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Por favor, selecione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças "
msgid "Select vCard File"
msgstr "Selecionar o arquivo vCard"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar a entrada vCard"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arquivo HTML de saída"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Explo_rar"
#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5853
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Informações do arquivo"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nome Distinto (dn)"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7933
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporta para arquivo mbox"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o arquivo mbox."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Pasta de origem:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Arquivo mbox:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "O nome do arquivo mbox de destino não pode ser deixado em branco."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo de exportação"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Not specified."
msgstr "Não especificado."
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Fila de Saída"
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione a pasta"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "A pasta '%s' já existe."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6126
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6128
msgid "Unread"
msgstr "Não lida"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando as informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3940
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todas como lidas"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3941
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4076 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4081 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Fechando a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abrindo a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
msgid "Offline warning"
msgstr "Aviso de modo desconectado"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2574
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2593
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2594
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
#: src/toolbar.c:2595
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2613
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2616
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar a pasta"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Mover a pasta"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiando %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movendo %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Não foi possível copiar!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Não foi possível mover!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4377 src/summaryview.c:4476
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4699
#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Imprimindo a página %d de %d..."
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:438
msgid "Print preview"
msgstr "Visualização da impressão"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notas do lançamento"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul celeste"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Marrom claro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Vermelho escuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa escuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Azul metálico"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Dourado"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Verde brilhante"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Fonte a ser usada para os cabeçalhos e rodapés (ex. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:435
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
msgid "From"
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
msgid "To"
msgstr "Para"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "ID da Mensagem"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Respondendo a:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referências"
msgid "References:"
msgstr "Referências:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
#: src/summaryview.c:432
msgid "Subject"
msgid "Received:"
msgstr "Recebido:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
msgid "Remember this"
msgstr "Lembrar disso"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Limpar _relatório"
#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3782 src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4065 src/imap.c:4869
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3542
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4495
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não foi possível expurgar\n"
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3539
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3549
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3554
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail "
"foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3562
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3787
msgid "Fetching message..."
msgstr "Buscando a mensagem..."
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4488
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5528
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Desinscrever"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importar arquivo mbox"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "O nome do arquivo mbox de origem não pode ser deixado em branco."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"A pasta de destino não foi definida.\n"
"Importar o arquivo mbox para a pasta Caixa de Entrada?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione o arquivo a importar"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Incorporar o arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Prosseguir"
msgid "Auth failed"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6150
msgid "Locked"
msgstr "Travada"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"plugins para maiores informações:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
"tentar consertá-la."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
"desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre uma janela de composição com os arquivos\n"
" especificados anexados"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensagens"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [pasta]...\n"
" mostra o status de cada pasta"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n"
" pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online alterna para o modo conectado"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline alterna para o modo desconectado"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os "
"recursos internos e finaliza"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir exibe o diretório de configuração"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" usa o diretório de configuração especificado"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opção desconhecida\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "pasta do nível mais acima"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
"agora?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6078
msgid "Apply tags..."
msgstr "Aplicar etiquetas..."
msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5573
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5584
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n"
msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc."
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "cabeçalho %s"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "cabeçalho"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "linha do cabeçalho"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "linha do cabeçalho"
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "linha da mensagem"
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "linha do corpo"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "a mensagem corresponde\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "a mensagem não corresponde\n"
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Não foi possível criar o arquivo mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportação para a mbox..."
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Buscando a mensagem (%s)..."
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
"incorretamente."
#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4629 src/summaryview.c:4632 src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4649 src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4700
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4706
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6832
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Exibir informações completas"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Verificar novamente"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione "
"'C' para tentar novamente."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando a assinatura..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Voltar à mensagem"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Não existem visualizadores registrados para esse tipo de arquivo."
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "Kb"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar ..."
msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente"
#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "dias"
#: src/prefs_account.c:1581
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr ""
-"Mover as mensagens excluídas para a lixeira e expurgá-las "
-"imediatamente"
+"Mover as mensagens excluídas para a lixeira e expurgá-las imediatamente"
#: src/prefs_account.c:1583
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging. "
+"expunging."
msgstr ""
-"Move as mensagens excluídas diretamente para a lixeira, ao invés de somente "
-"marcá-la como exluída (\\Deleted)"
+"Move as mensagens excluídas para a lixeira, ao invés de usar a marca "
+"de exclusão (\\Deleted), sem expurgá-la."
#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgstr "Dicionário alternativo padrão"
#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Exclui a ação selecionada da lista"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Limpa todos os campos da janela"
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
msgstr "Move a ação selecionada para baixo"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913
-#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "A entrada não foi salva"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Con_tinuar editando"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de ações foi modificada. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome do menu:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Comando:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Começar com:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão "
"do comando"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Terminar com:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para executar o comando em modo assíncrono"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (ex. senha)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "para a seleção de texto"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "para um % literal"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para "
"processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Ações atuais"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A especificação da ação não é válida."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Olá,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção automática da conta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Edição"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Salvar o texto da mensagem automaticamente na pasta Rascunho a cada"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Níveis de desfazer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgstr "Avisar ao inserir, no corpo da mensagem, um arquivo maior que"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Resposta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder com citação por padrão"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Encaminhamento"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redirecionar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Ao arrastar arquivos para a janela de composição"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Perguntar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Anexo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"
msgid "From file..."
msgstr "Do arquivo..."
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Deseja realmente excluir esse cabeçalho?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeçalhos personalizados atuais"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeçalhos ocultos"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esse cabeçalho já está na lista."
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
msgstr "Redirecionar"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
msgstr "Configurar a pontuação"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Action configuration"
msgstr "Configuração da ação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Regra"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Command-line not set"
msgstr "O comando não foi definido"
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "O destino não foi especificado."
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "A pontuação não foi definida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "O cabeçalho não foi definido."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "O nome da etiqueta não foi definido."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "% literal"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "Nova linha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Caractere de escape para as aspas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "Caractere para aspas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"para um programa ou script externo.\n"
"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "Livro/Pasta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "Colorir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "Lista das ações atuais"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Todas"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " Definir... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Adiciona a nova regra definida acima à lista"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Substitui a regra selecionada na lista pela definida acima"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Exclui a regra selecionada da lista"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Move a regra selecionada para o início"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "Página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Move a regra selecionada uma página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Move a regra selecionada para cima"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Move a regra selecionada para baixo"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "Página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Move a regra selecionada uma página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Move a regra selecionada para o final"
-#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "A especificação da condição não é válida."
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "A especificação da condição está em branco."
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "A especificação da ação está em branco."
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Excluir regra"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Excluir todas as regras"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "As regras de filtragem não foram salvas"
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "Move uma página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "Move uma página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Configuração das colunas da lista de pastas"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Selecione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n"
"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Colunas ocultas"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Colunas exibidas"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Utilizar o padrão "
msgstr ""
"<i>Essas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível "
"mais alto. Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa "
-"postal "
-"selecionando \"Aplicar às sub-pastas\".</i>"
+"postal selecionando \"Aplicar às sub-pastas\".</i>"
#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
msgid ""
msgid "+Discard"
msgstr "+Descartar"
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propriedades da pasta %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Listas de pastas e mensagens"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Logging"
msgstr "Relatórios"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "mais de"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "menos de"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "mais alta que"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "mais baixa que"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "exatamente"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "maior que"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "trecho do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "trecho do corpo"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6140
msgid "Marked"
msgstr "Marcada"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6138
msgid "Deleted"
msgstr "Excluída"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6132
msgid "Forwarded"
msgstr "Encaminhada"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6124 src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Possui anexo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6158
+msgid "Signed"
+msgstr "Assinada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "definida"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "não definida"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "Qualquer etiqueta"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "Etiqueta específica"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "ignorada"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "não ignorada"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "observada"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "não observada"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "encontrada"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "não encontrada"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Passou)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "não-0 (Falhou)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuração da condição"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Critério:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Idade"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Rótulos coloridos"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Discussão"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Transferido parcialmente"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Teste por programa externo"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Todas"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar expressão regular"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "A mensagem deve corresponder a"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "pelo menos uma das"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "todas as"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "regras acima"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "O padrão de busca não foi definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "O comando de teste não foi definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de "
"endereços, deve selecionar '%s' da caixa de seleção do livro/pasta."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Trecho do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Trecho do texto"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "em"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "conteúdo é"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Idade é"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "é"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "A pontuação é"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "pontos"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "O tamanho é"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Alcance:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "o tipo é"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "O programa retorna"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"A entrada não foi salva.\n"
"Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Correspondência: 'Testar'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regras de condição atuais"
msgstr "Mensagens não lidas e totais"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
-msgstr "Ir para a última pasta aberta, ao iniciar"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Abrir a última pasta aberta, ao iniciar"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuração dos modelos"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "A lista de modelos não foi salva"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
msgid "The template's name is not set."
msgstr "O nome do modelo não foi definido."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "O campo \"De\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "O campo \"Para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "O campo \"Cc\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "O campo \"Cco\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo é inválido."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Excluir modelo"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Excluir todos os modelos"
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?"
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Modelos atuais"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
msgid "Wrapping"
msgstr "Quebra de linhas"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:491
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:493
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:502
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ajustar zoom"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar o zoom"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:514
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir o zoom"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:708
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
-#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"O campo \"De\" do modelo \"Nova mensagem\" possui um endereço de "
-"e-mail inválido."
+"O campo \"De\" do modelo \"Nova mensagem\" possui um endereço de e-mail "
+"inválido."
#: src/quote_fmt.c:569
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Para: %s, em %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4117
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4208
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?"
msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?"
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4211
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4372
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4471
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4636
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Append"
msgstr "_Acrescentar"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4685
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
"Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente "
"continuar?"
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5187
msgid "Building threads..."
msgstr "Agrupando discussões..."
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5433
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorar essas regras"
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5436
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam"
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5439
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta atual"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5468
msgid "Filtering"
msgstr "Filtragem"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5469
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
"Por favor, escolha o que fazer com essas regras:"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5499
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5578
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuração do processamento"
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6120
msgid "Ignored thread"
msgstr "Discussão ignorada"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6122
msgid "Watched thread"
msgstr "Discussão observada"
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6130
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6142
msgid "To be moved"
msgstr "A ser movida"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6144
msgid "To be copied"
msgstr "A ser copiada"
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6156
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Assinada"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6160
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Criptografada, possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6162
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptografada"
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6164
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7742
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erro na expressão regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7850
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7855
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Voltar à lista de pastas"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Pode-se efetuar o seguinte nessa parte\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - Para salvar, selecione "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Salvar como...'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Tecla de atalho: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Para exibir como texto, selecione "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Mostrar como texto'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Tecla de atalho: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Para abrir com um programa externo, selecione "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Abrir'"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Tecla de atalho: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "botão do meio do mouse)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - Ou use "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Abrir com...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Tecla de atalho: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Código de saída %d\n"
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Deseja abrir mesmo assim?"
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"