2009-10-07 [paul] 3.7.2cvs47
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Wed, 7 Oct 2009 06:58:17 +0000 (06:58 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Wed, 7 Oct 2009 06:58:17 +0000 (06:58 +0000)
* po/cs.po
* po/de.po
* po/hu.po
* po/id.po
* po/ja.po
* po/pt_BR.po
updated by David Vachulka, Stephan Sachse and Marc Arens,
Pader Rezso, MSulchan Darmawan, kazken3, and Frederico
Goncalves Guimaraes

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/cs.po
po/de.po
po/hu.po
po/id.po
po/ja.po
po/pt_BR.po

index 557b721..924d57c 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,15 @@
+2009-10-07 [paul]      3.7.2cvs47
+
+       * po/cs.po
+       * po/de.po
+       * po/hu.po
+       * po/id.po
+       * po/ja.po
+       * po/pt_BR.po
+               updated by David Vachulka, Stephan Sachse and Marc Arens,
+               Pader Rezso, MSulchan Darmawan, kazken3, and Frederico
+               Goncalves Guimaraes
+
 2009-10-06 [colin]     3.7.2cvs46
 
        * po/fr.po
index b07b3e4..a9490cc 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.61 -r 1.1.2.62 src/prefs_summaries.c;  ) > 3.7.2cvs44.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.26 -r 1.1.2.27 src/printing.c;  ) > 3.7.2cvs45.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.42.2.47 -r 1.42.2.48 po/fr.po;  ) > 3.7.2cvs46.patchset
+( cvs diff -u -r 1.9.2.16 -r 1.9.2.17 po/cs.po;  cvs diff -u -r 1.58.2.44 -r 1.58.2.45 po/de.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.14 -r 1.5.2.15 po/hu.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 po/id.po;  cvs diff -u -r 1.16.2.9 -r 1.16.2.10 po/ja.po;  cvs diff -u -r 1.50.2.36 -r 1.50.2.37 po/pt_BR.po;  ) > 3.7.2cvs47.patchset
index d1afaaa..752cfc8 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ MINOR_VERSION=7
 MICRO_VERSION=2
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=46
+EXTRA_VERSION=47
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index 040c00d..a8cf215 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-27 21:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,94 +32,94 @@ msgstr "Nemohu vytvořit složku."
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Úpravy účtů"
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
 msgstr "Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován. Tučný text značí aktuální účet."
 
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
 
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
 
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie %s"
 
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nepojmenovaný)"
 
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
 msgid "Delete account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "P"
 
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím"
 
-#: src/account.c:1541
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:189
 #: src/addressbook.c:122
 #: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6565
-#: src/compose.c:6874
+#: src/compose.c:6602
+#: src/compose.c:6911
 #: src/editaddress.c:1269
 #: src/editaddress.c:1326
 #: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170
+#: src/editbook.c:169
 #: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
+#: src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:172
+#: src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221
 #: src/mimeview.c:272
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933
 #: src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1549
+#: src/account.c:1548
 #: src/prefs_account.c:1072
 #: src/prefs_account.c:3822
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1556
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
 
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nelze načíst část zprávy."
 
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s"
 
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr ""
 "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
 "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
 
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
 
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -161,26 +161,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1238
-#: src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1400
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr ""
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
 #: src/addr_compl.c:584
-#: src/addressbook.c:4892
+#: src/addressbook.c:4903
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -288,17 +288,17 @@ msgstr ""
 #: src/addressbook.c:461
 #: src/addressbook.c:478
 #: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212
 #: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Odstranit _vše"
 
@@ -306,19 +306,19 @@ msgstr "Odstranit _vše"
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty"
 
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Není nastaven název atributu."
 
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Upravit jméno atributu"
 
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Název nového atributu:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
 msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
 msgstr "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v kontaktech již uloženy. "
 
@@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které js
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:202
+#: src/addressadd.c:201
 #: src/addrduplicates.c:451
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 #: src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/addressadd.c:213
+#: src/addressadd.c:212
 #: src/addressbook.c:124
 #: src/editaddress.c:1061
 #: src/editaddress.c:1136
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Adresa"
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: src/addressadd.c:232
+#: src/addressadd.c:231
 #: src/addressbook_foldersel.c:157
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 #: src/addressadd.c:428
 #: src/editaddress.c:1576
 #: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -374,14 +374,14 @@ msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
 
 #: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4880
+#: src/addressbook.c:4891
 #: src/editaddress.c:1058
 #: src/editaddress.c:1119
 #: src/editgroup.c:288
 #: src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:595
 #: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/ldif.c:786
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -393,21 +393,21 @@ msgstr "_Kniha"
 #: src/addressbook.c:432
 #: src/addressbook.c:460
 #: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:543
 #: src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ú_pravy"
 
 #: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:548
 #: src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:190
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
 #: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:549
 #: src/mainwindow.c:478
 #: src/messageview.c:191
 msgid "_Help"
@@ -444,12 +444,12 @@ msgid "_Delete book"
 msgstr "_Odstranit knihu"
 
 #: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:559
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:561
 #: src/messageview.c:201
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "_Vyjmout"
 #: src/addressbook.c:429
 #: src/addressbook.c:468
 #: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:569
 #: src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:204
 msgid "_Copy"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "_Kopírovat"
 #: src/addressbook.c:430
 #: src/addressbook.c:469
 #: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
 
 #: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:649
 #: src/mainwindow.c:743
 #: src/messageview.c:300
 msgid "_About"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
 #: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:610
 #: src/prefs_other.c:470
 #: src/toolbar.c:210
 #: src/toolbar.c:2091
@@ -830,12 +830,12 @@ msgstr "Nelze načíst index adres"
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/addressbook.c:4856
-#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook_foldersel.c:181
 #: src/exphtmldlg.c:370
 #: src/expldifdlg.c:387
 #: src/exporthtml.c:979
@@ -843,36 +843,36 @@ msgstr "Rozhraní"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4904
+#: src/addressbook.c:4915
 #: src/exporthtml.c:879
 #: src/folderview.c:338
 #: src/folderview.c:426
 #: src/prefs_account.c:2658
 #: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718
-#: src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/prefs_folder_item.c:1720
+#: src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4928
-#: src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939
+#: src/addressbook.c:4951
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
@@ -891,14 +891,14 @@ msgstr "LDAP dotaz"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505
-#: src/prefs_matcher.c:1507
-#: src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528
+#: src/prefs_matcher.c:1530
+#: src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
 msgid "Any"
 msgstr "kterákoliv"
 
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid "Include subfolders"
 msgstr "Zahrnout podsložky"
 
 #: src/addrgather.c:370
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
 msgid "Header Name"
 msgstr "Záhlaví"
 
@@ -952,22 +952,22 @@ msgstr "Záhlaví"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adres"
 
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:471
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/addrgather.c:473
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:472
+#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:520
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
 
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:524
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Získat adresy ze složky"
 
@@ -1028,24 +1028,24 @@ msgid "Delete address"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
 #: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8739
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
 #: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5334
-#: src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822
+#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:10863
 #: src/messageview.c:806
 #: src/messageview.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4690
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5312
 #: src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
@@ -1064,19 +1064,19 @@ msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Procházet položku adresáře"
 
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Název serveru :"
 
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP atribut"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Hodnota atributu"
 
@@ -1219,660 +1219,660 @@ msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou."
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4915
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4917
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4918
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4919
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4920
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4921
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4923
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Leden"
 
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4924
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Únor"
 
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Březen"
 
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Duben"
 
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Květen"
 
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Červen"
 
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Červenec"
 
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Září"
 
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Říjen"
 
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Prosinec"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "ne"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "po"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "út"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "st"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "čt"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "pá"
 
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "so"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "led"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "úno"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "bře"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "dub"
 
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "kvě"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "čen"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "čec"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "srp"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "zář"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "říj"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "pro"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DOP."
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "ODP."
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "dop."
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4969
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "odp."
 
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:532
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Přidat..."
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:533
 #: src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:535
 #: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:542
 #: src/mainwindow.c:475
 #: src/messageview.c:189
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:545
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:549
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Options"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
 msgid "S_end"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
 msgid "Send _later"
 msgstr "Poslat _později"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Připojit _soubor"
 
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Vložit soubor"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Vložit p_odpis"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:564
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:565
 msgid "_Redo"
 msgstr "Z_novu"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:568
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
 msgid "Special paste"
 msgstr "Vložit jinak"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:573
 msgid "as _quotation"
 msgstr "jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:574
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_zalomené"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:575
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:577
 #: src/mainwindow.c:508
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:579
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Po_kročilé"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:580
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Přesun o znak zpět"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:581
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Přesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Přesun o slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:583
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Přesun o slovo dále"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:584
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Přesun na začátek řádku"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:585
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Přesun na konec řádku"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:586
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Přesun na předchozí řádek"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Přesun na další řádek"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:588
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Smazat znak zpět"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:589
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Smazat znak vpřed"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:590
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Smazat slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:591
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Smazat slovo vpřed"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
 msgid "Delete line"
 msgstr "Smazat řádek"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:593
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Smazat do konce řádku"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:596
 #: src/messageview.c:207
 msgid "_Find"
 msgstr "_Najít"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:600
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Upravit e_xterním editorem"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:608
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Přejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:616
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mód odpovědi"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:618
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Systém _zabezpečení"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:623
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorita"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:625
 #: src/mainwindow.c:560
 #: src/messageview.c:233
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:630
 #: src/mainwindow.c:565
 #: src/messageview.c:238
 msgid "Western European"
 msgstr "Západní Evropa"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:631
 #: src/mainwindow.c:566
 #: src/messageview.c:239
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltské"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:632
 #: src/mainwindow.c:567
 #: src/messageview.c:240
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:633
 #: src/mainwindow.c:568
 #: src/messageview.c:241
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:634
 #: src/mainwindow.c:569
 #: src/messageview.c:242
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:635
 #: src/mainwindow.c:570
 #: src/messageview.c:243
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:636
 #: src/mainwindow.c:571
 #: src/messageview.c:244
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:637
 #: src/mainwindow.c:572
 #: src/messageview.c:245
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:638
 #: src/mainwindow.c:573
 #: src/messageview.c:246
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajština"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:641
 #: src/mainwindow.c:665
 #: src/messageview.c:275
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:643
 msgid "_Template"
 msgstr "Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:645
 #: src/mainwindow.c:693
 #: src/messageview.c:296
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Ak_ce"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatické zalamování"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:655
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatické _odsazení"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Po_depsat"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Ši_frovat"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:659
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Odstranit reference"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Zobrazit _pravítko"
 
-#: src/compose.c:667
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
 msgid "_All"
 msgstr "_Všem"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Odesílateli"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Vy_soká"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:677
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Ne_jnižsí"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:682
 #: src/mainwindow.c:808
 #: src/messageview.c:313
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:683
 #: src/mainwindow.c:809
 #: src/messageview.c:314
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:684
 #: src/mainwindow.c:810
 #: src/messageview.c:315
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:688
 #: src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:319
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:691
 #: src/mainwindow.c:817
 #: src/messageview.c:322
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:696
 #: src/mainwindow.c:822
 #: src/messageview.c:327
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:992
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1095
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1127
+#: src/compose.c:1125
 #: src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1332
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1514
+#: src/compose.c:1512
 #: src/quote_fmt.c:589
 msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1559
 #: src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1685
-#: src/compose.c:1874
+#: src/compose.c:1683
+#: src/compose.c:1872
 #: src/quote_fmt.c:609
 msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1750
+#: src/compose.c:1748
 #: src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1914
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2330
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:2396
+#: src/compose.c:2394
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2397
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: src/compose.c:2402
+#: src/compose.c:2400
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:2405
-#: src/compose.c:4594
-#: src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:4631
+#: src/compose.c:4633
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2408
+#: src/compose.c:2406
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2412
-#: src/compose.c:4591
-#: src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:4628
+#: src/compose.c:4636
 #: src/gtk/headers.h:12
 #: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2601
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2607
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1890,44 +1890,63 @@ msgstr[2] ""
 "Následující soubory byly připojeny: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2846
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
 
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3342
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
+
+#: src/compose.c:3356
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jste si jistý?"
+
+#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:10361
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložit"
+
+#: src/compose.c:3466
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3470
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3497
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4479
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4486
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4489
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4491
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:4518
 #: src/messageview.c:841
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
@@ -1936,58 +1955,58 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:4692
-#: src/compose.c:4724
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4729
+#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4803
 #: src/prefs_account.c:3155
 #: src/toolbar.c:388
 #: src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4730
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4694
-#: src/compose.c:4726
-#: src/compose.c:4759
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4796
+#: src/compose.c:5312
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4762
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4779
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4798
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Fronta"
 
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4799
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Předmět je prázdný.  %s"
 
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4800
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4801
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
 
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4803
 #: src/toolbar.c:407
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
-#: src/compose.c:4814
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4851
+#: src/compose.c:9079
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1997,8 +2016,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:4817
-#: src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:9082
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2008,8 +2027,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:9076
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2020,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podepisování se nezdařilo: %s"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4863
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2031,12 +2050,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4865
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:4843
-#: src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4940
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2044,7 +2063,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4936
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2053,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5309
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2064,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5367
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2078,108 +2097,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5548
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varování šifrování"
 
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5549
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Pokračovat"
 
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5604
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5614
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. "
 
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5850
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
 
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušit posílání"
 
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovat přílohu"
 
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6341
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/compose.c:6385
+#: src/compose.c:6422
 #: src/gtk/quicksearch.c:774
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6426
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Smazat obsah pole"
 
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6430
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6590
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:6559
-#: src/compose.c:6873
+#: src/compose.c:6596
+#: src/compose.c:6910
 #: src/mimeview.c:271
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:608
 #: src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/summaryview.c:436
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6666
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:6658
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:162
-#: src/import.c:161
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
+#: src/compose.c:6695
+#: src/editjpilot.c:275
+#: src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191
+#: src/export.c:163
+#: src/import.c:162
+#: src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:6872
-#: src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:6909
+#: src/compose.c:8490
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7186
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7191
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7205
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:7183
+#: src/compose.c:7220
 #: src/gtk/headers.h:18
 #: src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7435
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2188,79 +2207,79 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7547
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7581
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7583
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7746
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7845
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dné"
 
-#: src/compose.c:7909
-#: src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:7946
+#: src/prefs_template.c:754
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8057
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
 
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8075
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8111
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8130
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
 
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8385
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8400
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8473
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8523
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8543
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8544
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8736
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2271,20 +2290,20 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8778
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
 
-#: src/compose.c:9007
+#: src/compose.c:9045
 #: src/messageview.c:1076
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9071
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9073
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2295,15 +2314,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9236
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9240
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nelze uložit koncept"
 
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9241
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2311,25 +2330,25 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit koncept.\n"
 "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
 
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Zrušit ukončení"
 
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodit zprávu"
 
-#: src/compose.c:9361
-#: src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9399
+#: src/compose.c:9412
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9426
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9428
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2338,77 +2357,73 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9493
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9494
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9497
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9498
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
 
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9550
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9552
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10358
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10359
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?"
 
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Vložit"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10361
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10568
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10857
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
@@ -2559,19 +2574,19 @@ msgstr "Fotografie"
 #: src/editaddress.c:960
 #: src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/ldif.c:770
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazované jméno"
 
 #: src/editaddress.c:967
 #: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:778
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
 #: src/editaddress.c:968
 #: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/ldif.c:774
 msgid "First Name"
 msgstr "Jméno"
 
@@ -2624,17 +2639,17 @@ msgstr "Nelze načíst soubor."
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Upravit knihu adres"
 
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176
+#: src/editjpilot.c:263
+#: src/editvcard.c:179
 msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:268
+#: src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230
 #: src/prefs_account.c:1913
 #: src/wizard.c:1339
 #: src/wizard.c:1602
@@ -2653,48 +2668,48 @@ msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Upravit data o skupině"
 
-#: src/editgroup.c:323
+#: src/editgroup.c:322
 #: src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Jméno skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy ve skupině"
 
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostupné adresy"
 
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Upravit detaily o skupině"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Přidat novou skupinu"
 
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upravit složku"
 
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
-#: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:556
+#: src/editgroup.c:567
+#: src/foldersel.c:557
 #: src/imap_gtk.c:192
 #: src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:557
+#: src/editgroup.c:568
+#: src/foldersel.c:558
 #: src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
@@ -2708,15 +2723,15 @@ msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Vybrat JPilot soubor"
 
 #: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:364
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Upravit JPilot soubor"
 
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Další položka(y) e-mail adresy"
 
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
 
@@ -2724,31 +2739,31 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156
+#: src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Název počítače"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap_basedn.c:166
+#: src/editldap.c:458
 #: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176
+#: src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Báze pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
 
-#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap_basedn.c:291
 #: src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
@@ -2774,44 +2789,44 @@ msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upravit LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
 msgstr "Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap.mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:472
+#: src/editldap.c:471
 #: src/prefs_account.c:3228
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
 
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Otestovat připojení "
 
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
 
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
@@ -2823,92 +2838,92 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
 msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
 
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Prohledávané atributy"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
 msgstr "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo adresu."
 
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr " Výchozí "
 
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc jmen a adres během vyhledávání."
 
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
 msgstr "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
 
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
 
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
 msgstr "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické dokončování adres."
 
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
 
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
 msgstr "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo \"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku \"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Připojovací jméno"
 
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
 msgstr "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno vyplňovat."
 
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Připojovací heslo"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno\"."
 
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Časový limit (s)"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Časový limit v sekundách."
 
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum položek"
 
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:785
 #: src/prefs_account.c:3119
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: src/editldap.c:788
+#: src/editldap.c:787
 #: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Ostatní"
@@ -2918,8 +2933,8 @@ msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Přidat nový LDAP server"
 
 #: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:919
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/matcher.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
@@ -2939,19 +2954,19 @@ msgstr "Odstranit všechny značky"
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
 
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Hodnota není nastavena."
 
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Použít značky"
 
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
 
@@ -2964,11 +2979,11 @@ msgid "Select vCard File"
 msgstr "Vybrat vCard soubor"
 
 #: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:255
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Upravit vCard záznam"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Přidat nový vCard záznam"
 
@@ -3027,8 +3042,8 @@ msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
 #: src/exphtmldlg.c:391
 #: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:169
-#: src/import.c:168
+#: src/export.c:170
+#: src/import.c:169
 #: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Procházet"
@@ -3045,7 +3060,7 @@ msgstr "Šablona stylu"
 #: src/prefs_account.c:921
 #: src/prefs_toolbar.c:705
 #: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5853
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
@@ -3121,13 +3136,13 @@ msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Informace o souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
@@ -3249,41 +3264,41 @@ msgstr "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaš
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112
+#: src/summaryview.c:7933
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
 
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Zdrojová složka:"
 
-#: src/export.c:146
-#: src/import.c:140
+#: src/export.c:147
+#: src/import.c:141
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox soubor:"
 
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
 
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vyberte soubor pro export"
 
@@ -3292,7 +3307,7 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "Celý název"
 
 #: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
@@ -3321,24 +3336,24 @@ msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
 #: src/folder.c:1444
-#: src/foldersel.c:378
+#: src/foldersel.c:379
 #: src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
 #: src/folder.c:1448
-#: src/foldersel.c:382
+#: src/foldersel.c:383
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslaná pošta"
 
 #: src/folder.c:1452
-#: src/foldersel.c:386
+#: src/foldersel.c:387
 #: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
 #: src/folder.c:1456
-#: src/foldersel.c:390
+#: src/foldersel.c:391
 #: src/prefs_folder_item.c:308
 #: src/toolbar.c:361
 #: src/toolbar.c:396
@@ -3346,7 +3361,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
 #: src/folder.c:1460
-#: src/foldersel.c:394
+#: src/foldersel.c:395
 #: src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
@@ -3380,17 +3395,17 @@ msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: src/foldersel.c:558
+#: src/foldersel.c:559
 #: src/imap_gtk.c:196
 #: src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/foldersel.c:566
+#: src/foldersel.c:567
 #: src/imap_gtk.c:207
 #: src/imap_gtk.c:213
 #: src/imap_gtk.c:270
@@ -3401,7 +3416,7 @@ msgstr "Nová složka"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
-#: src/foldersel.c:576
+#: src/foldersel.c:577
 #: src/imap_gtk.c:223
 #: src/imap_gtk.c:282
 #: src/mh_gtk.c:162
@@ -3411,7 +3426,7 @@ msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
 
-#: src/foldersel.c:583
+#: src/foldersel.c:584
 #: src/imap_gtk.c:229
 #: src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
@@ -3446,16 +3461,16 @@ msgstr "Odeslat _frontu..."
 #: src/folderview.c:380
 #: src/folderview.c:427
 #: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6126
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
 #: src/folderview.c:381
 #: src/folderview.c:428
 #: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6128
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 
@@ -3475,17 +3490,17 @@ msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
 #: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3935
+#: src/summaryview.c:3940
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
 #: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3936
+#: src/summaryview.c:3941
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
 #: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:4076
 #: src/mainwindow.c:5049
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
@@ -3493,7 +3508,7 @@ msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
 
 #: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4078
+#: src/imap.c:4081
 #: src/mainwindow.c:5054
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
@@ -3526,69 +3541,69 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Zavírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otevírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
 #: src/mainwindow.c:2974
 #: src/mainwindow.c:2978
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2390
 #: src/inc.c:1599
 #: src/toolbar.c:2573
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
-#: src/folderview.c:2382
+#: src/folderview.c:2391
 #: src/toolbar.c:2574
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2402
 #: src/toolbar.c:2593
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2403
 #: src/toolbar.c:2594
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2404
 #: src/messageview.c:807
 #: src/messageview.c:824
 #: src/toolbar.c:2595
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/folderview.c:2403
+#: src/folderview.c:2412
 #: src/toolbar.c:2613
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
-#: src/folderview.c:2406
-#: src/main.c:2420
+#: src/folderview.c:2415
+#: src/main.c:2428
 #: src/toolbar.c:2616
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3598,72 +3613,72 @@ msgstr ""
 "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovat složku"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
 msgid "Move folder"
 msgstr "Přesunout složku"
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopíruji %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
 
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
-#: src/folderview.c:2986
-#: src/summaryview.c:4372
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995
+#: src/summaryview.c:4377
+#: src/summaryview.c:4476
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
 
 #: src/gedit-print.c:138
 #: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4694
+#: src/summaryview.c:4699
 #: src/toolbar.c:196
 #: src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
@@ -3684,7 +3699,7 @@ msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
 
 #: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:438
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhled"
 
@@ -3964,77 +3979,77 @@ msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Poznámky k verzi"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:358
+#: src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Růžová"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Nebeská modř"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnědá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/prefs_common.c:390
 msgid "Grey"
 msgstr "Šedá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/prefs_common.c:394
 msgid "Light brown"
 msgstr "Světle hnědá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark red"
 msgstr "Tmavě červená"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/prefs_common.c:402
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Tmavě růžová"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:402
+#: src/prefs_common.c:406
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Ocelově modrá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:406
+#: src/prefs_common.c:410
 msgid "Gold"
 msgstr "Zlatá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:410
+#: src/prefs_common.c:414
 msgid "Bright green"
 msgstr "Světle zelená"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:414
+#: src/prefs_common.c:418
 msgid "Magenta"
 msgstr "Fialová"
 
@@ -4274,8 +4289,8 @@ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053
 #: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:48
 #: src/summaryview.c:435
@@ -4287,8 +4302,8 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 #: src/prefs_template.c:79
 #: src/quote_fmt.c:49
@@ -4319,8 +4334,8 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovědět komu"
 
 #: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051
 #: src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/prefs_template.c:81
 #: src/quote_fmt.c:56
@@ -4330,8 +4345,8 @@ msgstr "Komu"
 
 #: src/gtk/headers.h:13
 #: src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 #: src/prefs_template.c:82
 #: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
@@ -4344,8 +4359,8 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
 #: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 #: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
@@ -4363,8 +4378,8 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovědi komu:"
 
 #: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "References"
@@ -4374,8 +4389,8 @@ msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
 #: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 #: src/prefs_summary_column.c:80
 #: src/prefs_template.c:84
 #: src/quote_fmt.c:55
@@ -4473,8 +4488,8 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Příjmuto:"
 
 #: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055
 #: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
@@ -4828,7 +4843,7 @@ msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci"
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamatovat"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistit _protokol"
 
@@ -4922,9 +4937,9 @@ msgstr "Index stránky"
 #: src/prefs_account.c:3208
 #: src/prefs_account.c:3227
 #: src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391
-#: src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1942
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -5588,10 +5603,10 @@ msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
 #: src/imap.c:954
 #: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062
-#: src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:3782
+#: src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4065
+#: src/imap.c:4869
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
@@ -5638,7 +5653,7 @@ msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
 #: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3542
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n"
 
@@ -5671,7 +5686,7 @@ msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
 #: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:4495
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
@@ -5719,33 +5734,33 @@ msgstr "Označuji zprávy"
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3539
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3549
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3554
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3562
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3787
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4488
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5528
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -5955,24 +5970,24 @@ msgstr "+_Odebírat"
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Odhlásit"
 
-#: src/import.c:110
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:112
+#: src/import.c:206
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importovat mbox soubor"
 
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
 
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cílová složka:"
 
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
 
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -5980,11 +5995,11 @@ msgstr ""
 "Cílová složka není určena.\n"
 "Importovat mbox soubor do složky \"Doručená pošta\"?"
 
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
 
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Vybrat soubor pro import"
 
@@ -6093,7 +6108,7 @@ msgstr "Importováno záznamů :"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
 
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Pokračovat"
 
@@ -6175,10 +6190,10 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
 #: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_matcher.c:377
 #: src/prefs_summary_column.c:87
 #: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6139
+#: src/summaryview.c:6150
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
@@ -6381,7 +6396,7 @@ msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:782
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Přezdívka"
 
@@ -6479,7 +6494,7 @@ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)"
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)"
 
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
@@ -6497,33 +6512,33 @@ msgstr[2] ""
 "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr "Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu rodičovské složky pro opravu."
 
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail se nemůže spustit bez prostoru pro data (%s)."
 
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
 
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6532,29 +6547,29 @@ msgstr ""
 "  --attach soubor1 [soubor2]...  otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                                 souborem(y)"
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [složka]...      zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6562,39 +6577,39 @@ msgstr ""
 "  --select <složka>[/<zpráva>]   přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
 "                                 <složka> je id složky, např. 'složka/podsložka'"
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit                         ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
 msgstr "  --version-full -V     vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech a skončí"
 
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6602,32 +6617,32 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                  použije zadaný adresář s konfigurací"
 
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Neznámá volba\n"
 
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
 
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
 
@@ -7392,7 +7407,7 @@ msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetekce"
 
 #: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:6078
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použít značky"
 
@@ -7539,7 +7554,7 @@ msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
 #: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5562
+#: src/summaryview.c:5573
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
@@ -7548,7 +7563,7 @@ msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
 #: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5584
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
@@ -7572,85 +7587,85 @@ msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n"
 msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n"
 msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n"
 
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
 #: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/prefs_matcher.c:705
 #: src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
-#: src/matcher.c:861
-#: src/matcher.c:872
-#: src/matcher.c:883
-#: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894
-#: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:907
-#: src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151
-#: src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914
+#: src/matcher.c:926
+#: src/matcher.c:927
+#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s záhlaví"
 
-#: src/matcher.c:1253
-#: src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273
+#: src/matcher.c:1275
 msgid "header"
 msgstr "záhlaví"
 
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
 msgid "header line"
 msgstr "řádka záhlaví"
 
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
 msgid "headers line"
 msgstr "řádka záhlaví"
 
-#: src/matcher.c:1268
-#: src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1290
 msgid "message line"
 msgstr "řádek zprávy"
 
-#: src/matcher.c:1488
-#: src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508
+#: src/matcher.c:1511
 msgid "body line"
 msgstr "řádek těla"
 
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1730
-#: src/matcher.c:1749
-#: src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1773
+#: src/matcher.c:1786
 msgid "message matches\n"
 msgstr "zpráva odpovídá\n"
 
-#: src/matcher.c:1737
-#: src/matcher.c:1755
-#: src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1779
+#: src/matcher.c:1788
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "zpráva neodpovídá\n"
 
-#: src/matcher.c:2021
-#: src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025
-#: src/matcher.c:2026
-#: src/matcher.c:2027
-#: src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049
+#: src/matcher.c:2050
+#: src/matcher.c:2051
+#: src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053
+#: src/matcher.c:2054
+#: src/matcher.c:2055
+#: src/matcher.c:2056
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádný)"
 
@@ -7668,23 +7683,23 @@ msgstr ""
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
 
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Přepsat mbox soubor"
 
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:552
 #: src/messageview.c:1693
 #: src/mimeview.c:1651
 #: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:2954
+#: src/textview.c:2953
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7693,7 +7708,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
 
@@ -7779,7 +7794,7 @@ msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
 
 #: src/messageview.c:1220
-#: src/procmime.c:857
+#: src/procmime.c:859
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
@@ -7792,9 +7807,9 @@ msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
 #: src/messageview.c:1685
 #: src/messageview.c:1688
 #: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624
-#: src/summaryview.c:4627
-#: src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4629
+#: src/summaryview.c:4632
+#: src/textview.c:2941
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
@@ -7803,9 +7818,9 @@ msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
 #: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4644
-#: src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/summaryview.c:4649
+#: src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
@@ -7911,7 +7926,7 @@ msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
 #: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4695
+#: src/summaryview.c:4700
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command-line:\n"
@@ -7921,7 +7936,7 @@ msgstr ""
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
 #: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4706
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command-line is invalid:\n"
@@ -7932,8 +7947,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/messageview.c:2783
 #: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6832
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
@@ -7995,39 +8010,39 @@ msgstr "Další část (a)"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
 msgid "Check signature"
 msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
-#: src/mimeview.c:878
-#: src/mimeview.c:883
-#: src/mimeview.c:888
-#: src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876
+#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:891
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
-#: src/mimeview.c:898
-#: src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:900
 msgid "Check again"
 msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový pokus."
 
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontroluji podpis..."
 
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zpět na zprávu"
 
-#: src/mimeview.c:1573
+#: src/mimeview.c:1571
 #: src/mimeview.c:1659
 #: src/mimeview.c:1849
 #: src/mimeview.c:1892
@@ -8036,7 +8051,7 @@ msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
 
 #: src/mimeview.c:1648
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2951
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
@@ -8056,13 +8071,13 @@ msgstr "Prohlížeč pro tento typ souboru není registrován."
 
 #: src/mimeview.c:1956
 #: src/mimeview.c:1963
-#: src/textview.c:2883
+#: src/textview.c:2882
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevřít čím"
 
 #: src/mimeview.c:1957
 #: src/mimeview.c:1964
-#: src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2883
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8282,6 +8297,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
 #: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -8335,7 +8351,7 @@ msgstr "Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do n
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 #: src/prefs_filtering_action.c:533
 #: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
 msgid "Select ..."
 msgstr "Vybrat ..."
 
@@ -9621,7 +9637,7 @@ msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
 
 #: src/prefs_account.c:1433
 #: src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
@@ -9686,7 +9702,7 @@ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat"
 
 #: src/prefs_account.c:1583
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. "
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
 msgstr "Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání."
 
 #: src/prefs_account.c:1586
@@ -9703,9 +9719,9 @@ msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
 #: src/prefs_account.c:1677
 #: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596
-#: src/prefs_matcher.c:1833
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
@@ -9780,9 +9796,9 @@ msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 
 #: src/prefs_account.c:2115
 #: src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300
+#: src/prefs_compose_writing.c:349
 #: src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737
+#: src/prefs_folder_item.c:1739
 #: src/prefs_quote.c:118
 #: src/prefs_quote.c:239
 #: src/prefs_spelling.c:325
@@ -10002,7 +10018,7 @@ msgid "Receive"
 msgstr "Přijmout"
 
 #: src/prefs_account.c:3191
-#: src/prefs_folder_item.c:1754
+#: src/prefs_folder_item.c:1756
 #: src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
@@ -10074,8 +10090,8 @@ msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu"
 
 #: src/prefs_actions.c:328
 #: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:740
 #: src/prefs_template.c:306
 #: src/prefs_toolbar.c:909
 msgid "Replace"
@@ -10090,14 +10106,14 @@ msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
 
 #: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:495
 #: src/prefs_template.c:329
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
 
 #: src/prefs_actions.c:355
 #: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
 msgid "Info..."
 msgstr "Informace..."
 
@@ -10115,11 +10131,11 @@ msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
 
 #: src/prefs_actions.c:532
 #: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911
-#: src/prefs_filtering.c:913
+#: src/prefs_filtering.c:912
 #: src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859
 #: src/prefs_template.c:466
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
@@ -10176,34 +10192,34 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
 
 #: src/prefs_actions.c:892
-#: src/prefs_actions.c:922
-#: src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2004
 #: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_template.c:592
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam."
 
 #: src/prefs_actions.c:893
-#: src/prefs_actions.c:923
-#: src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
 #: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:593
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
 #: src/prefs_actions.c:894
 #: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553
-#: src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 #: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_template.c:599
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
 
@@ -10215,108 +10231,108 @@ msgstr "Seznam akcí neuložen"
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pro vybraný text"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a literal %"
 msgstr "pro znak %"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:994
 #: src/prefs_themes.c:994
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
 msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
 
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikáty"
 
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nadefinované akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:1290
-#: src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292
+#: src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
@@ -10325,7 +10341,7 @@ msgstr "Definice akce není platná."
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Nazdar,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
@@ -10339,7 +10355,7 @@ msgstr ""
 "%q\\n"
 "%X"
 
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:304
 #: src/prefs_quote.c:84
 msgid ""
 "\\n"
@@ -10370,91 +10386,95 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatický výběr účtu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
 msgid "when replying"
 msgstr "při odpovídání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
 msgid "when forwarding"
 msgstr "při přeposílání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
 msgid "when re-editing"
 msgstr "při opětovné editaci"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "Editing"
 msgstr "Editace"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Automaticky spustit externí editor"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: src/prefs_compose_writing.c:157
 #: src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "znaků"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
 msgid "Undo level"
 msgstr "Úroveň zpětných kroků"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgstr "Varovat při vložení souboru většího než"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
 msgid "Replying"
 msgstr "Odpovídání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Předávání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:213
 #: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Předat dál jako přílohu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
 msgid "Ask"
 msgstr "Zeptat se"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:194
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:195
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 #: src/toolbar.c:410
 msgid "Attach"
 msgstr "Přiložit"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
 msgid "Writing"
 msgstr "Psaní"
 
@@ -10467,9 +10487,9 @@ msgid "From file..."
 msgstr "Ze souboru..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:510
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489
+#: src/prefs_matcher.c:1504
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
@@ -10530,31 +10550,31 @@ msgstr "Odstranit záhlaví"
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
 msgid "Header name"
 msgstr "Název záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Zobrazené záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skryté záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
 
@@ -10635,7 +10655,7 @@ msgid "Mark as unread"
 msgstr "Označit jako nepřečtené"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
 #: src/toolbar.c:191
 #: src/toolbar.c:417
 #: src/toolbar.c:2041
@@ -10658,8 +10678,8 @@ msgstr "Přesměrovat"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:607
 #: src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:438
 msgid "Score"
@@ -10676,7 +10696,7 @@ msgstr "Nastavit ohodnocení"
 #: src/prefs_filtering_action.c:181
 #: src/prefs_filtering_action.c:182
 #: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:611
 #: src/prefs_summary_column.c:88
 #: src/summaryview.c:440
 msgid "Tags"
@@ -10708,80 +10728,80 @@ msgid "Action configuration"
 msgstr "Nastavení akcí"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:428
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Místo určení není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Příjemce není nastaven."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Záhlaví není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Jméno značky je prázdné."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Není nastavena žádná akce."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2048
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "Procento - znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2057
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2058
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "nový řádek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak pro citaci"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_matcher.c:2060
 msgid "quote character"
 msgstr "uvozovka (znak \")"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
@@ -10789,144 +10809,144 @@ msgstr ""
 "'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo skriptu.\n"
 "Při definici mohou být použity následující symboly:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
 msgid "Recipient"
 msgstr "Příjemce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Kniha/složka"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
 msgid "Destination"
 msgstr "Místo určení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
 msgid "Current action list"
 msgstr "Platný seznam akcí"
 
 #: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:354
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
 
-#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261
+#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "všechny"
 
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: src/prefs_filtering.c:418
-#: src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
 msgid " Define... "
 msgstr " Definovat ... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
 
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
 
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
 msgid "Page up"
 msgstr "O stránku výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
 
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Page down"
 msgstr "O stránku dolu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1200
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Definice podmínky není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Podmínka je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Akce je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Odstranit všechna pravidla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Přesunout o stránku výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Jít o stránku dolů"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10934,19 +10954,19 @@ msgstr ""
 "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
 "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_folder_column.c:257
 #: src/prefs_summary_column.c:271
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Skryté sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_folder_column.c:289
 #: src/prefs_summaries.c:406
 #: src/prefs_summaries.c:552
 #: src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_folder_column.c:328
 #: src/prefs_msg_colors.c:496
 #: src/prefs_summary_column.c:342
 #: src/prefs_toolbar.c:921
@@ -11081,11 +11101,11 @@ msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?"
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Zahodit"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Vlastnosti složky %s"
@@ -11095,7 +11115,7 @@ msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
 
 #: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_matcher.c:1925
 msgid "Message"
 msgstr "Text zprávy"
 
@@ -11281,92 +11301,92 @@ msgstr "Ostatní"
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
 msgid "more than"
 msgstr "více než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
 msgid "less than"
 msgstr "méně než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
 msgid "higher than"
 msgstr "vyšší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
 msgid "lower than"
 msgstr "nižší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:323
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:332
 msgid "exactly"
 msgstr "přesně"
 
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "greater than"
 msgstr "větší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "smaller than"
 msgstr "menší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "bytes"
 msgstr "bytů"
 
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobyty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabyty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "headers part"
 msgstr "část záhlaví"
 
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
 msgid "body part"
 msgstr "část těla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
 msgid "whole message"
 msgstr "celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6140
 msgid "Marked"
 msgstr "Označené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6138
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněné"
 
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovězené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/summaryview.c:6132
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Předané"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/summaryview.c:6124
 #: src/toolbar.c:398
 #: src/toolbar.c:923
 #: src/toolbar.c:1931
@@ -11374,152 +11394,161 @@ msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 #: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Má přílohu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/summaryview.c:6158
+msgid "Signed"
+msgstr "Podepsané"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "set"
 msgstr "nastavené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "not set"
 msgstr "nenastavené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Any tags"
 msgstr "Jakékoliv značky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Specifická značka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorované"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "not ignored"
 msgstr "ne ignorované"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
 msgid "watched"
 msgstr "sledován"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "not watched"
 msgstr "nesledován"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "found"
 msgstr "nalezen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "not found"
 msgstr "nenalzen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Prošlo)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ne-0 (Selhalo)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Nastavení podmínky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Vyhledávací kritéria:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
 msgid "All messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fráze"
 
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
 msgid "Flags"
 msgstr "Příznaky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:605
 #: src/prefs_msg_colors.c:412
 msgid "Color labels"
 msgstr "Obarvování zpráv"
 
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
 msgid "Thread"
 msgstr "Vlákno"
 
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Částečně staženo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
 msgid "External program test"
 msgstr "Test externího programu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "všechny"
 
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Použít regulární výraz"
 
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
 msgid "Message must match"
 msgstr "Zpráva musí odpovídat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
 msgid "at least one"
 msgstr "nejméně jeden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
 msgid "of above rules"
 msgstr "výše uvedenými pravidly"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1413
-#: src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1494
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Není nastaven test příkazu."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
 msgid "any address in any header"
 msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -11530,81 +11559,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z knihy/složky přetáhněte do seznamu."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
 msgid "Headers part"
 msgstr "Část záhlaví"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
 msgid "Body part"
 msgstr "Část těla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
 msgid "Whole message"
 msgstr "Celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1832
-#: src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
 msgid "content is"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
 msgid "Age is"
 msgstr "Věk je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
 msgid "Flag"
 msgstr "Příznak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1848
-#: src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1887
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno: "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid "Label"
 msgstr "Označení"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
 msgid "Score is"
 msgstr "Skóre je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
 msgid "points"
 msgstr "body"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
 msgid "Size is"
 msgstr "Velikost je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
 msgid "Scope:"
 msgstr "Rozsah:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
 msgid "type is"
 msgstr "typ je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
 msgid "Program returns"
 msgstr "Návratové hodnoty programu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11612,11 +11641,11 @@ msgstr ""
 "Záznam nebyl uložen.\n"
 "Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
@@ -11626,7 +11655,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 
@@ -12413,7 +12442,7 @@ msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
 
 #: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
 
 #: src/prefs_summaries.c:384
@@ -12609,59 +12638,59 @@ msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů."
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavení šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Seznam šablon neuložen"
 
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Název šablony není nastaven."
 
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
 
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
 msgid "Delete template"
 msgstr "Odstranit šablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
 
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Odstranit všechny šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
 
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuální šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
@@ -12944,39 +12973,39 @@ msgstr "Zarovnat zprávu na"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zalamování"
 
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:491
 msgid "First page"
 msgstr "První stránka"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:493
 msgid "Previous page"
 msgstr "Předchozí stránka"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
 msgid "Next page"
 msgstr "Další stránka"
 
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:502
 msgid "Last page"
 msgstr "Poslední stránka"
 
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zobrazit 100%"
 
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:514
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:708
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stránka %d"
@@ -12990,9 +13019,9 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
 
-#: src/procmime.c:376
 #: src/procmime.c:378
-#: src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:380
+#: src/procmime.c:381
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
@@ -13701,11 +13730,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Komu: %s, on %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4117
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4208
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -13713,60 +13742,60 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou zprávu?"
 msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
 
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4211
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Odstranit zprávu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4372
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4471
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4636
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4637
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4685
 #, c-format
 msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5187
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5433
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5436
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5439
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5468
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5469
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13774,59 +13803,55 @@ msgstr ""
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5471
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovat"
 
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5499
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5578
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6120
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6122
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6130
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6142
 msgid "To be moved"
 msgstr "K přesunutí"
 
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6144
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bude zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6156
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Podepsané"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6160
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6162
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6164
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7742
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13835,11 +13860,11 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7850
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
 
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7855
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
 
@@ -13899,71 +13924,71 @@ msgstr "'Protokol (log)'"
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
 
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Následující může být povedeno v této části\n"
 
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Uložit pomocí "
 
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Uložit jako...'"
 
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')"
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
 
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 't')"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
 
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otevřít' "
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
 
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačítkem myši)\n"
 
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Nebo použijte"
 
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otevřít čím...'"
 
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')"
 
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13974,11 +13999,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Návratový kód %d\n"
 
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
 msgid "Tags: "
 msgstr "Značky:"
 
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13997,11 +14022,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete přesto otevřít?"
 
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
index 996940e..185715d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2008
+# Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2009
 # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
 # Hubert Gilgin, 2004
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 12:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 23:56+0100\n"
 "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
 "Language-Team:  <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,74 +47,74 @@ msgstr ""
 "abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
 "Fetter Text markiert das Standardkonto."
 
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Als Standardkonto setzen "
 
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
 
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
 
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
 msgid "Delete account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
 
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6602 src/compose.c:6911
 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
 
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -122,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
 "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
 
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -155,25 +156,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
 msgid "Completed"
 msgstr "Erledigt"
 
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -184,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
@@ -276,13 +277,13 @@ msgstr ""
 "Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_alle Löschen"
 
@@ -290,19 +291,19 @@ msgstr "_alle Löschen"
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "auf Voreinstellungen zu_rücksetzen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Attributname nicht gesetzt."
 
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Attributnamen editieren"
 
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "neuer Attributname:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -314,26 +315,26 @@ msgstr ""
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
 #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
 #: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -361,17 +362,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "Adressb_uch"
 
 #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:190
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:478
 #: src/messageview.c:191
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
@@ -404,11 +405,11 @@ msgstr "Adressbuch _bearbeiten"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
@@ -421,12 +422,12 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
 #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Einfügen"
 
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Duplikate finden..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "benutzerdefinierte Attribute..."
 
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:743
 #: src/messageview.c:300
 msgid "_About"
 msgstr "Über"
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt"
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
 #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
@@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
 #: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
@@ -759,8 +760,8 @@ msgstr "Person"
 
 #: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
@@ -793,10 +794,10 @@ msgstr "LDAP-Anfrage"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
 msgid "Any"
 msgstr "Alles"
 
@@ -849,20 +850,20 @@ msgstr "Kopfzeilenname"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adresszahl"
 
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:471
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:472 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:520
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
 
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:524
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
 
@@ -925,17 +926,17 @@ msgstr "Adressbuchpfad"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Adresse löschen"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8739
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5371 src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:10863 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4690
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5312 src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -952,19 +953,19 @@ msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
 
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Servername :"
 
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributname"
 
@@ -1114,545 +1115,545 @@ msgstr "Zertifikataussteller ist keiner Zertifikatauthorität (CA)"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4915
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4917
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4918
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4919
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4920
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4921
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4923
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Januar"
 
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4924
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Februar"
 
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "März"
 
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Di"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mi"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Do"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mär"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4969
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:532
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:545
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
+#: src/compose.c:547 src/compose.c:611
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
 msgid "S_end"
 msgstr "S_enden"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
 msgid "Send _later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Unterschrift einfügen"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:564
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:565
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:568
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
 msgid "Special paste"
 msgstr "_Spezielles Einfügen"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:573
 msgid "as _quotation"
 msgstr "als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:574
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:575
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "nicht umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:508
 msgid "Select _all"
 msgstr "All_e auswählen"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:579
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:580
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:581
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:583
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:584
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:585
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:586
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:588
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:589
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:590
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:591
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
 msgid "Delete line"
 msgstr "Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:593
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:600
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:608
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "vorwärts zum nächsten falschen Wort"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:616
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Antwortmodus"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:618
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Datenschutz_system"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:623
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorität"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Zeichen_kodierung"
 
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
 msgid "Western European"
 msgstr "Westeuropäisch"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
 msgid "_Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:643
 msgid "_Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:655
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automa_tisch einrücken"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Unterzeichnen"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:659
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Referenzen entfernen"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:675
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highest"
 msgstr "Höchste"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Hoch"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:677
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Niedrigstes"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:992
 msgid "New message From format error."
 msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1095
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1125 src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"neue Nachricht\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1332
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr ""
 "Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
 
-#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1512 src/quote_fmt.c:589
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1660,12 +1661,12 @@ msgstr ""
 "das \"Von\" Feld der \"Antworten\" Vorlage enthält eine ungültige "
 "Emailadresse."
 
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1559 src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"antworten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1683 src/compose.c:1872 src/quote_fmt.c:609
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1673,53 +1674,53 @@ msgstr ""
 "das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\" Vorlage enthält eine ungültige "
 "Emailadresse."
 
-#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1748 src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"weiterleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1914
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2330
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"umleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2394 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2397 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2400 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2403 src/compose.c:4631 src/compose.c:4633
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2406 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
-#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2410 src/compose.c:4628 src/compose.c:4636
 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2601
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
 "fehlgeschlagen)."
 
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2607
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1734,44 +1735,66 @@ msgstr[1] ""
 "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2846
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Die Zitatmarkierung der Vorlage ist ungültig."
 
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3342
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Die Größe der Datei '%s' konnte nicht ermittelt werden."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei eine %s große Datei in die Nachricht einzufügen. Sind Sie "
+"sich sicher das Sie das tun wollen?"
+
+#: src/compose.c:3356
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sind Sie sicher?"
+
+#: src/compose.c:3357 src/compose.c:10361
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+Einfügen"
+
+#: src/compose.c:3466
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3470
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3497
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4479
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4486
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4489
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4491
 msgid "Compose message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4518 src/messageview.c:841
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1779,49 +1802,49 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4729 src/compose.c:4761 src/compose.c:4803
 #: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4730
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4731 src/compose.c:4763 src/compose.c:4796 src/compose.c:5312
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Senden"
 
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4762
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4779
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben"
 
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4798
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Postausgang"
 
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4799
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Betreff ist leer. %s"
 
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4800
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "trotzdem Senden?"
 
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4801
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
 
-#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4803 src/toolbar.c:407
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4851 src/compose.c:9079
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1831,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
 
-#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4854 src/compose.c:9082
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1841,7 +1864,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4860 src/compose.c:9076
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1852,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signieren fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4863
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1863,11 +1886,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4865
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4880 src/compose.c:4940
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1876,7 +1899,7 @@ msgstr ""
 "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4936
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1885,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5309
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1896,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5367
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1909,94 +1932,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5548
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Verschlüsslungwarnung"
 
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5549
 msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+fortfahren"
+msgstr "+Fortfahren"
 
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5604
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5614
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr "kein Newskonto gewählt: Posting nicht möglich."
+msgstr "Kein Newskonto gewählt: Posting nicht möglich."
 
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5850
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr "der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
+msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Empfang abbrechen"
 
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Anhang ignorieren"
 
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6341
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/compose.c:6422 src/gtk/quicksearch.c:774
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6426
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6430
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
 
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6590
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/compose.c:6596 src/compose.c:6910 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6666
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6695 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:6909 src/compose.c:8490
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7186
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeilen"
 
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7191
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7205
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Weiteres"
 
-#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7220 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7435
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2005,20 +2028,20 @@ msgstr ""
 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7547
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Von: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7581
 msgid "Account to use for this email"
-msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
+msgstr "Benutztes Konto für diese E-Mail"
 
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7583
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
+msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
 
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7746
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2027,60 +2050,60 @@ msgstr ""
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7845
 msgid "_None"
 msgstr "Keine"
 
-#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:7946 src/prefs_template.c:754
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8057
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Vorlage Von Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8075
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8111
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8130
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8385
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8400
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8473
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8523
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8543
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8544
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8736
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2091,19 +2114,19 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8778
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
 
-#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9045 src/messageview.c:1076
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9071
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9073
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2113,15 +2136,15 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9236
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9240
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9241
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2129,24 +2152,24 @@ msgstr ""
 "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
 
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Beenden _Abbrechen"
 
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Verwerfe Nachricht"
 
-#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9399 src/compose.c:9412
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9426
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9428
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2155,60 +2178,60 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9493
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9494
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9497
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9498
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9550
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
 
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9552
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10358
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10359
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2216,20 +2239,16 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
 "die Mail anhängen?"
 
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+Einfügen"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10361
 msgid "_Attach"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10568
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10857
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2433,12 +2452,12 @@ msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
 msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
 #: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
@@ -2455,44 +2474,44 @@ msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/editgroup.c:464
+#: src/editgroup.c:463
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
 
-#: src/editgroup.c:512
+#: src/editgroup.c:511
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:515
+#: src/editgroup.c:514
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/editgroup.c:569 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 
@@ -2504,15 +2523,15 @@ msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "JPilot-Datei auswählen"
 
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
 
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 
@@ -2520,28 +2539,28 @@ msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Suchbasis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
 
@@ -2565,11 +2584,11 @@ msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2581,15 +2600,15 @@ msgstr ""
 "ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
 "Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3228
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2599,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
 "(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2609,19 +2628,19 @@ msgstr ""
 "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
 "(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2635,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2643,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
 "nachzuschauen."
 
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2655,11 +2674,11 @@ msgstr ""
 "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
 "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
 
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standards "
 
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2667,11 +2686,11 @@ msgstr ""
 "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
 "meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
 
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2695,11 +2714,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
 "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
 
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
 
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2707,11 +2726,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
 "vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2725,11 +2744,11 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
 "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2741,42 +2760,42 @@ msgstr ""
 "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
 "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
 
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (Seks)"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3119
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
@@ -2784,7 +2803,7 @@ msgstr "Erweitert"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
@@ -2804,19 +2823,19 @@ msgstr "alle Tags löschen"
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Sollen wirklich alle Tags gelöscht werden?"
 
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
 
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Tags anlegen"
 
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
 msgid "New tag:"
 msgstr "neuer Tag:"
 
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Tags zum hinzufügen/entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
 
@@ -2828,11 +2847,11 @@ msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "vCard-Datei wählen"
 
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
@@ -2886,7 +2905,7 @@ msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
 #: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Du_rchsuchen"
@@ -2897,7 +2916,7 @@ msgstr "Stylesheet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5853
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
@@ -2966,11 +2985,11 @@ msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -3128,39 +3147,39 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
 
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7933
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
 
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Quellverzeichnis:"
 
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "mbox-Datei:"
 
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Export-Datei wählen"
 
@@ -3168,7 +3187,7 @@ msgstr "Export-Datei wählen"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
@@ -3192,24 +3211,24 @@ msgstr "Name zu lang."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
@@ -3242,27 +3261,27 @@ msgstr "Bearbeitung läuft..."
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
 msgid "Select folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
 #: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
@@ -3292,12 +3311,12 @@ msgid "Send _queue..."
 msgstr "Sende Wartende..."
 
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6126
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6128
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
@@ -3314,21 +3333,21 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
 
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3940
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3941
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4076 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4081 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
@@ -3361,58 +3380,58 @@ msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2574
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2593
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2594
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
 #: src/toolbar.c:2595
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2613
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
 
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2616
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3421,71 +3440,71 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiere Ordner"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiere %s nach %s..."
 
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
 
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
 
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4377 src/summaryview.c:4476
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4699
 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
@@ -3504,7 +3523,7 @@ msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:438
 msgid "Print preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
@@ -3801,63 +3820,63 @@ msgstr "_Lizenz"
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Release Notes"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Pink"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
 msgid "Grey"
 msgstr "Grau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
 msgid "Light brown"
 msgstr "Hellbraun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark red"
 msgstr "Dunkelrot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Dunkelpink"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stahlblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
 msgid "Gold"
 msgstr "Gold"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
 msgid "Bright green"
 msgstr "Hellgrün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4098,7 +4117,7 @@ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -4108,7 +4127,7 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
 #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
 #: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
 msgid "From"
@@ -4131,13 +4150,13 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Antwort an"
 
 #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
@@ -4147,7 +4166,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Nachrichten-ID"
 
@@ -4164,7 +4183,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "In-Reply-To:"
 
 #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
@@ -4173,7 +4192,7 @@ msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
 #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
 #: src/summaryview.c:432
 msgid "Subject"
@@ -4268,7 +4287,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Empfangen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgruppen"
 
@@ -4614,7 +4633,7 @@ msgstr "Passwort für diese Sitzung merken"
 msgid "Remember this"
 msgstr "merken"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Protokoll löschen"
 
@@ -4661,7 +4680,7 @@ msgstr "Erweiterungen"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
-msgstr "laden..."
+msgstr "Laden..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
@@ -4677,11 +4696,11 @@ msgstr "Zusätzliche Erweiterungen sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
 msgid "Get more..."
-msgstr "weitere holen..."
+msgstr "Weitere holen..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "hier klicken zum Laden einer oder meherer Erweiterungen"
+msgstr "Hier klicken zum Laden einer oder meherer Erweiterungen"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
@@ -4689,7 +4708,7 @@ msgstr "Die gewählte Erweiterung entladen"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
-msgstr "geladenen Erweiterungen"
+msgstr "Geladenen Erweiterungen"
 
 #: src/gtk/prefswindow.c:671
 msgid "Page Index"
@@ -4699,7 +4718,7 @@ msgstr "Seitenindex"
 #: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
 #: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
 #: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -4737,7 +4756,7 @@ msgstr "gelöschte Nachrichten"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'Sender' Kopfzeile enthalten"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
@@ -4902,7 +4921,7 @@ msgstr "Rekursiv"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:608
 msgid "Sticky"
-msgstr "dauerhaft"
+msgstr "Dauerhaft"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:618
 msgid "Type-ahead"
@@ -4910,7 +4929,7 @@ msgstr "Simultan"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:630
 msgid "Run on select"
-msgstr "ausführen bei Auswahl"
+msgstr "Ausführen bei Auswahl"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
@@ -4918,7 +4937,7 @@ msgstr "Leeren"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:674
 msgid "Clear the current search"
-msgstr "die aktuelle Suche löschen"
+msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
@@ -5358,8 +5377,8 @@ msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3782 src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4065 src/imap.c:4869
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
@@ -5401,7 +5420,7 @@ msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3542
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
@@ -5432,7 +5451,7 @@ msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4495
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen nicht möglich\n"
 
@@ -5474,22 +5493,22 @@ msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
 
 #: src/imap.c:3285
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "markiere Nachrichten..."
+msgstr "Markiere Nachrichten..."
 
 #: src/imap.c:3386
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3539
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
 
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3549
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
 
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3554
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5498,20 +5517,20 @@ msgstr ""
 "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
 "ohne OpenSSL kompiliert.\n"
 
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3562
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
 
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3787
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4488
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5528
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5706,23 +5725,23 @@ msgstr "+_Abonnieren"
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Abbestellen"
 
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Import Mbox-Datei"
 
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
 
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Zielverzeichnis:"
 
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
 
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -5730,11 +5749,11 @@ msgstr ""
 "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
 "Importieren der mbox Datei in die INBOX Ordner?"
 
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
 
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importdatei wählen"
 
@@ -5856,7 +5875,7 @@ msgstr "Importierte Einträge :"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Verarbeite"
 
@@ -5932,8 +5951,8 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6150
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
@@ -6243,7 +6262,7 @@ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
 
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6262,7 +6281,7 @@ msgstr[1] ""
 "Einstellungen der Erweiterungen für mehr Informationen:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6272,7 +6291,7 @@ msgstr ""
 "Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
 "im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
 
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6283,26 +6302,26 @@ msgstr ""
 "Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie die Erweiterung neu und versuchen "
 "es noch einmal."
 
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
 
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
 
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
 
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6313,23 +6332,23 @@ msgstr ""
 "Datei/-en\n"
 "                         als Anhang"
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6337,7 +6356,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                         zeigt den Status jedes Ordners"
 
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6346,31 +6365,31 @@ msgstr ""
 "                         Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
 "Unterordner'"
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       beende Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                Debugmodus"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe an"
 
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus und beendet"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6378,11 +6397,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
 "Funktionen aus und beendet"
 
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6390,32 +6409,32 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
 "                         benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
 
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Unbekannter Option\n"
 
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
 
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
 
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
 
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
@@ -6545,7 +6564,7 @@ msgstr "Vorherige Nachricht"
 
 #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
 msgid "_Next message"
-msgstr "nächste Nachricht"
+msgstr "Nächste Nachricht"
 
 #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
 msgid "P_revious unread message"
@@ -6553,7 +6572,7 @@ msgstr "vorherige ungelesene Nachricht"
 
 #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
 msgid "N_ext unread message"
-msgstr "nächste ungelesene Nachricht"
+msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
 
 #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
 msgid "Previous ne_w message"
@@ -6561,7 +6580,7 @@ msgstr "Vorherige neue Nachricht"
 
 #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
 msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "nächste neue Nachricht"
+msgstr "Nächste neue Nachricht"
 
 #: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
 msgid "Previous _marked message"
@@ -6569,7 +6588,7 @@ msgstr "Vorherige markierte Nachricht"
 
 #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
 msgid "Next m_arked message"
-msgstr "nächste markierte Nachricht"
+msgstr "Nächste markierte Nachricht"
 
 #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "Previous _labeled message"
@@ -6577,11 +6596,11 @@ msgstr "Vorherige eingefärbte Nachricht"
 
 #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
 msgid "Next la_beled message"
-msgstr "nächste eingefärbte Nachrichten"
+msgstr "Nächste eingefärbte Nachrichten"
 
 #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
 msgid "Last read message"
-msgstr "letzte gelesene Nachrichte"
+msgstr "Letzte gelesene Nachrichte"
 
 #: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
 msgid "Parent message"
@@ -6593,7 +6612,7 @@ msgstr "Nächster _ungelesener _Ordner"
 
 #: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
 msgid "_Other folder..."
-msgstr "anderen Ordner..."
+msgstr "Anderer Ordner..."
 
 #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
 msgid "Decode"
@@ -6653,7 +6672,7 @@ msgstr "Antwort an"
 
 #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
 msgid "_all"
-msgstr "alle"
+msgstr "Alle"
 
 #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
 msgid "_sender"
@@ -6799,11 +6818,11 @@ msgstr "Adressen sammeln"
 
 #: src/mainwindow.c:669
 msgid "from Current _folder..."
-msgstr "in aktuellen Ordner"
+msgstr "In aktuellem Ordner..."
 
 #: src/mainwindow.c:670
 msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "von gewählten Nachrichten..."
+msgstr "Von gewählten Nachrichten..."
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
@@ -6833,17 +6852,17 @@ msgstr "Automatisch"
 #: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
 #: src/messageview.c:287
 msgid "By _From"
-msgstr "nach Absender"
+msgstr "Nach Absender"
 
 #: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
 #: src/messageview.c:288
 msgid "By _To"
-msgstr "nach Empfänger"
+msgstr "Nach Empfänger"
 
 #: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
 #: src/messageview.c:289
 msgid "By _Subject"
-msgstr "nach Betreff"
+msgstr "Nach Betreff"
 
 #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
 msgid "Create processing rule"
@@ -6863,11 +6882,11 @@ msgstr "Doppelte Nachrichten l_öschen"
 
 #: src/mainwindow.c:699
 msgid "In selected folder"
-msgstr "im gewählten Ordner"
+msgstr "Im gewählten Ordner"
 
 #: src/mainwindow.c:700
 msgid "In all folders"
-msgstr "in allen Ordnern"
+msgstr "In allen Ordnern"
 
 #: src/mainwindow.c:703
 msgid "E_xecute"
@@ -6983,7 +7002,7 @@ msgstr "Gelesene Nachrichten _verstecken"
 
 #: src/mainwindow.c:755
 msgid "Hide deleted messages"
-msgstr "gelöschte Nachrichten verstecken"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten verstecken"
 
 #: src/mainwindow.c:757
 msgid "_Fullscreen"
@@ -6995,19 +7014,19 @@ msgstr "A_lle Kopfzeilen"
 
 #: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
 msgid "_Fold all"
-msgstr "alle Ebenen einklappen"
+msgstr "Alle Ebenen einklappen"
 
 #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
 msgid "Fold from level _2"
-msgstr "ab 2. Ebene einklappen"
+msgstr "Ab 2. Ebene einklappen"
 
 #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
 msgid "Fold from level _3"
-msgstr "ab 3. Ebene einklappen"
+msgstr "Ab 3. Ebene einklappen"
 
 #: src/mainwindow.c:766
 msgid "Text _below icons"
-msgstr "Text unter Icons"
+msgstr "Text unter Symbolen"
 
 #: src/mainwindow.c:767
 msgid "Text be_side icons"
@@ -7035,15 +7054,15 @@ msgstr "3 Spalten"
 
 #: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Wide message"
-msgstr "breite Nachrichtenvorschau"
+msgstr "Breite Nachrichtenvorschau"
 
 #: src/mainwindow.c:779
 msgid "W_ide message list"
-msgstr "breite Nachrichtenliste"
+msgstr "Breite Nachrichtenliste"
 
 #: src/mainwindow.c:780
 msgid "S_mall screen"
-msgstr "kleiner Bildschir_m"
+msgstr "Kleiner Bildschir_m"
 
 #: src/mainwindow.c:784
 msgid "by _Number"
@@ -7103,7 +7122,7 @@ msgstr "Gesperrt"
 
 #: src/mainwindow.c:798
 msgid "D_on't sort"
-msgstr "nicht sortieren"
+msgstr "Nicht sortieren"
 
 #: src/mainwindow.c:802
 msgid "Ascending"
@@ -7117,7 +7136,7 @@ msgstr "Absteigend"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6078
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Tags anwenden..."
 
@@ -7247,7 +7266,7 @@ msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5573
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
 
@@ -7255,7 +7274,7 @@ msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5584
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filterungs-Konfiguration"
 
@@ -7283,57 +7302,57 @@ msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "%d Passwort in %d Konten verworfen.\n"
 msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
 
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s Kopfzeile"
 
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
 msgid "header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
 msgid "header line"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
 msgid "headers line"
 msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
 msgid "message line"
 msgstr "Nachrichtenzeile"
 
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
 msgid "body line"
 msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
 
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
 
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Nachricht passt\n"
 
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Nachricht passt nicht\n"
 
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
@@ -7351,20 +7370,20 @@ msgstr ""
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
 
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "überschreibe mbox Datei"
 
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7373,7 +7392,7 @@ msgstr ""
 "mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Export in Mbox-Datei..."
 
@@ -7453,7 +7472,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
 
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
@@ -7465,7 +7484,7 @@ msgstr ""
 "angezeigt werden."
 
 #: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4629 src/summaryview.c:4632 src/textview.c:2941
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
@@ -7473,8 +7492,8 @@ msgstr "Speichern als"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4649 src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
@@ -7582,7 +7601,7 @@ msgstr "Benachrichtigung _senden"
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4700
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command-line:\n"
@@ -7591,7 +7610,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4706
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command-line is invalid:\n"
@@ -7600,8 +7619,8 @@ msgstr ""
 "Druckbefehl ist ungültig:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6832
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
@@ -7663,46 +7682,46 @@ msgstr "Nächster Teil (a)"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
 msgid "Check signature"
 msgstr "Unterschrift prüfen"
 
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
 msgid "View full information"
 msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
 msgid "Check again"
 msgstr "Erneut überprüfen"
 
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
 "überprüfen."
 
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
 "um es nocheinmal zu versuchen"
 
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Signatur wird überprüft..."
 
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zurück zur E-Mail"
 
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
 #: src/mimeview.c:1892
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
@@ -7720,11 +7739,11 @@ msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
 
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7964,6 +7983,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -8031,7 +8051,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 #: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
 msgid "Select ..."
 msgstr "Auswählen ..."
 
@@ -8151,7 +8171,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBitte geben Sie das Passwort für den "
 "neuen Schlüssel ein:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
@@ -8311,7 +8331,7 @@ msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
+msgstr "Gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
@@ -8347,7 +8367,7 @@ msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail-Adresse wählen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
@@ -8359,7 +8379,7 @@ msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
 msgid "No secret key found."
-msgstr "kein Schlüssel gefunden."
+msgstr "Kein Schlüssel gefunden."
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
 msgid "Generate a new key pair"
@@ -9366,7 +9386,7 @@ msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
 #: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
@@ -9417,12 +9437,12 @@ msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
 #: src/prefs_account.c:1565
 msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
 #: src/prefs_account.c:1572
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
-"Bandbreiten effizienter Modus (verhindert das Wiederherstellung der "
+"Bandbreiteneffizienter Modus (verhindert die Wiederherstellung der "
 "Servermarkierungen)"
 
 #: src/prefs_account.c:1574
@@ -9434,14 +9454,14 @@ msgstr ""
 #: src/prefs_account.c:1581
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr ""
-"gelöschte Nachrichten und den Papierkorb verschieben und sofort Löschen."
+"Gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben und sofort löschen."
 
 #: src/prefs_account.c:1583
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging. "
+"expunging."
 msgstr ""
-"gelösche Nachrichten in den Papierkorb verschieben anstatt das IMAP Flag "
+"gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben anstatt das IMAP Flag "
 "\\Deleted ohne zu löschen zu verwenden."
 
 #: src/prefs_account.c:1586
@@ -9458,7 +9478,7 @@ msgstr ""
 "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
 
 #: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
@@ -9533,8 +9553,8 @@ msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
@@ -9559,22 +9579,23 @@ msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
 #: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
 #: src/prefs_account.c:2227
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
-"Nachrichten immer signieren, wenn auf signieren Nachrichten geantwortet wird"
+"Nachrichten immer signieren, wenn auf eine signierte Nachricht geantwortet "
+"wird"
 
 #: src/prefs_account.c:2230
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
-"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
+"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf eine verschlüsselte Nachricht "
 "geantwortet wird"
 
 #: src/prefs_account.c:2233
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
+msgstr "Verschlüssele Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
 
 #: src/prefs_account.c:2235
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
@@ -9618,7 +9639,7 @@ msgstr "Benutzerzertifikate"
 
 #: src/prefs_account.c:2400
 msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Zertifikat zum empfangen"
+msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
 #: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
 #: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
@@ -9632,7 +9653,7 @@ msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM Datei"
 
 #: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Zertifikat zum senden"
+msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
 #: src/prefs_account.c:2455
 msgid "Use non-blocking SSL"
@@ -9660,14 +9681,14 @@ msgstr "NNTP-Port"
 
 #: src/prefs_account.c:2608
 msgid "Domain name"
-msgstr "Domäne-Name"
+msgstr "Domänenname"
 
 #: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
 msgid ""
 "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
 "and when connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und "
+"Der Domänenname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten-IDs und "
 "bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
 
 #: src/prefs_account.c:2626
@@ -9742,7 +9763,7 @@ msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlage"
 
@@ -9809,7 +9830,7 @@ msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
 
 #: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
 #: src/prefs_toolbar.c:909
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
@@ -9822,12 +9843,12 @@ msgstr "Die gewählte Aktion in Liste mit der oben stehenden Aktion ersetzen"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
 
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
 
 #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
 msgid "Info..."
 msgstr "Informationen ..."
 
@@ -9844,9 +9865,9 @@ msgid "Move selected action down"
 msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
 
 #: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913
-#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
 msgid "(New)"
 msgstr "(Neue)"
 
@@ -9895,28 +9916,28 @@ msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
 
 #: src/prefs_actions.c:728
 msgid "Delete all actions"
-msgstr "alle Aktionen löschen"
+msgstr "Alle Aktionen löschen"
 
 #: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
 
@@ -9928,99 +9949,99 @@ msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
 "ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the text selection"
 msgstr "für die nächste Auswahl"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -10028,17 +10049,17 @@ msgstr ""
 "Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
 "eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
 
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "d_uplizieren"
 
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
@@ -10046,11 +10067,11 @@ msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -10058,89 +10079,94 @@ msgstr ""
 "\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
 "{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatische Kontoauswahl"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
 msgid "when replying"
 msgstr "Beim Antworten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
 msgid "when forwarding"
 msgstr "Beim Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
 msgid "when re-editing"
 msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "Editing"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Externen Editor automatisch starten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
 msgid "Undo level"
 msgstr "Anzahl der Undoschritte"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgstr ""
+"Warnen wenn eine Datei in die Nachricht eingefügt wird die größer ist als"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
 msgid "Replying"
 msgstr "Antworten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
 msgid "Ask"
 msgstr "nachfragen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:409
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:410
 msgid "Attach"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
 msgid "Writing"
-msgstr "Verfassen"
+msgstr "Schreiben"
 
 #: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
@@ -10150,8 +10176,8 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
 msgid "From file..."
 msgstr "aus Datei..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
@@ -10215,31 +10241,31 @@ msgstr "Kopfzeilen löschen"
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
 msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
 
@@ -10250,7 +10276,7 @@ msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:124
 msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "benutze Systemvorgaben wenn möglich"
+msgstr "Benutze Systemvorgaben, wenn möglich"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
@@ -10336,7 +10362,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Umleiten"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
 #: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
 msgid "Score"
 msgstr "Benotung"
@@ -10350,7 +10376,7 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Benotung setzen"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
 #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
@@ -10379,12 +10405,12 @@ msgstr "Filtern beenden"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Aktions-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -10420,25 +10446,25 @@ msgstr "Tagname ist leer."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Keine Aktion definiert."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "neue Zeile"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
 msgid "quote character"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
@@ -10476,120 +10502,120 @@ msgstr "Farbe"
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
 msgid "Condition"
 msgstr "Bedingung"
 
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
 msgid " Define... "
 msgstr "Definiere..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Die oben stehende neue Regel zur Liste hinzufügen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Die gewählte Regel in Liste mit der oben stehenden Regel ersetzen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Die gewählte Regel löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Die gewählte Regel ganz nach oben schieben"
 
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
 msgid "Page up"
 msgstr "Seite hoch"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach oben schieben"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Die gewählte Regel nach oben schieben"
 
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Die gewählte Regel nach unten schieben"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Page down"
 msgstr "Seite runter"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Regel löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "alle Regeln löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
 msgid "Move one page up"
 msgstr "ein Seite nach oben verschieben"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
 msgid "Move one page down"
 msgstr "ein Seite nach unten verschieben"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
 msgid "Enable"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10598,16 +10624,16 @@ msgstr ""
 "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
 " durch Ziehen der Spalte geändert werden."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Unsichtbare Spalten"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
 #: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Angezeigte Spalten"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
 #: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
 msgid " Use default "
 msgstr " Standard verwenden "
@@ -10751,11 +10777,11 @@ msgstr ""
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
 msgid "General"
 msgstr "Generell"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
@@ -10764,14 +10790,14 @@ msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
 #: src/prefs_fonts.c:129
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
-"kleine und fette Schriftarten von der Ordner und Nachrichtenansicht "
+"Kleine und fette Schriftarten von der Ordner- und Nachrichtenansicht "
 "übernehmen"
 
 #: src/prefs_fonts.c:139
@@ -10784,7 +10810,7 @@ msgstr "Fett"
 
 #: src/prefs_fonts.c:184
 msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
+msgstr "Benutze andere Schriftart zum Drucken"
 
 #: src/prefs_fonts.c:194
 msgid "Message Printing"
@@ -10954,234 +10980,242 @@ msgstr "Weiteres"
 msgid "Logging"
 msgstr "Protokollierung"
 
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
 msgid "more than"
 msgstr "mehr als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
 msgid "less than"
 msgstr "weniger als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
 msgid "higher than"
 msgstr "größer als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
 msgid "lower than"
 msgstr "weniger als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
 msgid "exactly"
 msgstr "genau"
 
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "smaller than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "kilobytes"
 msgstr "Kilobytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
 msgid "megabytes"
 msgstr "Megabytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "headers part"
 msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
 msgid "body part"
 msgstr "Körperbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
 msgid "whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6140
 msgid "Marked"
 msgstr "Markiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6138
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
 msgid "Replied"
 msgstr "Geantwortet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6132
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6124 src/toolbar.c:398
 #: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 #: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Hat Anhang"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6158
+msgid "Signed"
+msgstr "Signiert"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "set"
 msgstr "gesetzt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "not set"
 msgstr "nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Any tags"
 msgstr "jedes Etikett"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "Specific tag"
 msgstr "spezielles Etikett"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
 msgid "ignored"
 msgstr "Ignoriert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "not ignored"
 msgstr "nicht ignoriert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
 msgid "watched"
 msgstr "Beobachtet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "not watched"
 msgstr "nicht beobachtet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "found"
 msgstr "gefunden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "not found"
 msgstr "nicht gefunden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (erfolgreich)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nicht 0 (fehlgeschlagen)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Suchkriterium:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
 msgid "Age"
 msgstr "Alter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
 msgid "Phrase"
 msgstr "Ausdruck"
 
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
 msgid "Flags"
 msgstr "Markierung"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
 msgid "Color labels"
 msgstr "Markierfarben"
 
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
 msgid "Thread"
 msgstr "Thema"
 
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Teilweise herungergeladen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
 msgid "External program test"
 msgstr "Externer Programmtest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Verwende regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
 msgid "Message must match"
 msgstr "Nachricht muss auf"
 
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
 msgid "at least one"
 msgstr "mindestens eine"
 
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
 msgid "of above rules"
 msgstr "der oben stehenden Regel passen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Testkommando ist nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
 msgid "any address in any header"
 msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -11194,79 +11228,79 @@ msgstr ""
 "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
 "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
 msgid "Headers part"
 msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
 msgid "Body part"
 msgstr "Körperbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
 msgid "Whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
 msgid "content is"
 msgstr "Inhalt wird"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
 msgid "Age is"
 msgstr "Alter ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
 msgid "Flag"
 msgstr "Markierung"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid "Label"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
 msgid "Score is"
 msgstr "Benotung ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
 msgid "points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
 msgid "Size is"
 msgstr "Größe ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
 msgid "Scope:"
 msgstr "Umfang:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
 msgid "tags"
 msgstr "Etiketten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
 msgid "type is"
 msgstr "Typ ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
 msgid "Program returns"
 msgstr "Rückgabewert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11274,11 +11308,11 @@ msgstr ""
 "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
 "Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -11290,7 +11324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
@@ -11324,7 +11358,7 @@ msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
 #: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einer Erweiterung anzeigen"
+msgstr "Wenn möglich, reine HTML Nachrichten mit einer Erweiterung anzeigen"
 
 #: src/prefs_message.c:162
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
@@ -11590,7 +11624,7 @@ msgstr "Tastaturkombinationen"
 
 #: src/prefs_other.c:495
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
+msgstr "Personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
 
 #: src/prefs_other.c:498
 msgid ""
@@ -11599,10 +11633,10 @@ msgid ""
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 "Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
-"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Tastenkombination "
+"durch Fokussieren des Eintrages und Drücken der neuen Tastenkombination "
 "geändert werden.\n"
-"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
-"vor Veränderungen zu schützen."
+"Diese Option muss deaktiviert werden, um die bestehenden "
+"Tastaturkominationen vor Veränderungen zu schützen."
 
 #: src/prefs_other.c:505
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
@@ -11618,8 +11652,8 @@ msgid ""
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
 "Der sichere Modus veranlasst das Betriebssystem die Metadaten direkt zu "
-"schreiben;\n"
-"dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber einige zeit in "
+"schreiben.\n"
+"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber einige Zeit in "
 "Anspruch nehmen."
 
 #: src/prefs_other.c:520
@@ -11636,24 +11670,24 @@ msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
 
 #: src/prefs_other.c:562
 msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
+msgstr "Nachfragen, bevor der Papierkorb geleert wird"
 
 #: src/prefs_other.c:564
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
-"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
+"Nach kontospezifischen Filterregeln fragen. wenn manuell gefiltert wird."
 
 #: src/prefs_other.c:569
 msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "benutze sicheres Datei löschen wenn möglich"
+msgstr "Benutze sicheres Dateilöschen, wenn möglich"
 
 #: src/prefs_other.c:573
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
-"Benutze sicheres Löschen von Dateien von möglich\n"
-"(das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)"
+"Benutze sicheres Löschen von Dateien, wenn möglich\n"
+"(Das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)"
 
 #: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
@@ -11661,7 +11695,7 @@ msgid ""
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
 "Benutze das 'shred' Programm um die Dateien mit zufälligen Daten zu "
-"überschreiben bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. "
+"überschreiben, bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. "
 "Lies die Beschreibung von shred für weitere Hinweise."
 
 #: src/prefs_other.c:582
@@ -11686,11 +11720,11 @@ msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
 
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Automatic checking"
-msgstr "automatisches Prüfen"
+msgstr "Automatisches Prüfen"
 
 #: src/prefs_receive.c:162
 msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
+msgstr "Automatisch auf neue Nachrichten prüfen alle"
 
 #: src/prefs_receive.c:180
 msgid "Check for new mail on start-up"
@@ -11730,7 +11764,7 @@ msgstr "Zum Posteingang wechseln"
 
 #: src/prefs_receive.c:216
 msgid "Update all local folders"
-msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
+msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
 
 #: src/prefs_receive.c:219
 msgid "Run command"
@@ -11738,11 +11772,11 @@ msgstr "Kommando ausführen"
 
 #: src/prefs_receive.c:224
 msgid "after automatic check"
-msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+msgstr "Nach automatischer Überprüfung"
 
 #: src/prefs_receive.c:226
 msgid "after manual check"
-msgstr "nach manueller Überprüfung"
+msgstr "Nach manueller Überprüfung"
 
 #: src/prefs_receive.c:234
 #, c-format
@@ -11779,11 +11813,11 @@ msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
 #: src/prefs_send.c:162
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten aus dem Postausgang"
 
 #: src/prefs_send.c:165
 msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
+msgstr "Niemals Empfangsbestätigung senden"
 
 #: src/prefs_send.c:168
 msgid "Show send dialog"
@@ -11952,7 +11986,7 @@ msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
+msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
 
 #: src/prefs_spelling.c:146
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
@@ -11964,7 +11998,7 @@ msgstr "Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
+msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen"
 
 #: src/prefs_spelling.c:196
 msgid "Misspelled word color"
@@ -11972,7 +12006,7 @@ msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
 
 #: src/prefs_spelling.c:209
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum Unterstreichen"
 
 #: src/prefs_spelling.c:326
 msgid "Spell Checking"
@@ -12077,14 +12111,14 @@ msgstr "Nein"
 
 #: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
-msgstr "ungelesene Nachrichten"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten"
 
 #: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
+msgstr "Ungelesene und alle Nachrichten"
 
 #: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
 
 #: src/prefs_summaries.c:384
@@ -12145,7 +12179,7 @@ msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
 
 #: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "when selected, after"
-msgstr "wenn gewählt, nach"
+msgstr "Wenn gewählt, nach"
 
 #: src/prefs_summaries.c:502
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
@@ -12166,7 +12200,7 @@ msgstr "Hilfe Datumsformat"
 #: src/prefs_summaries.c:564
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr ""
-"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
+"Nachfragen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
 #: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Translate header names"
@@ -12250,7 +12284,7 @@ msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto von "
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, von "
 "dem aus geschrieben wird."
 
 #: src/prefs_template.c:304
@@ -12293,59 +12327,59 @@ msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach unten schieben"
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "das \"Von\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "das \"An\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "das \"Cc\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "das \"Bcc\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "das \"Betreff\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
 msgid "Delete template"
 msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
 msgid "Delete all templates"
-msgstr "alle Vorlagen löschen"
+msgstr "Alle Vorlagen löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Soll wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
@@ -12406,12 +12440,12 @@ msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themenverzeichnis zu sein.\n"
 "Trotzdem installieren?"
 
 #: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
+msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
 
 #: src/prefs_themes.c:550
 msgid "Theme exists"
@@ -12472,7 +12506,7 @@ msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
 
 #: src/prefs_themes.c:755
 msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
+msgstr "Fehler: Themenstatus konnte nicht geholt werden"
 
 #: src/prefs_themes.c:779
 #, c-format
@@ -12623,39 +12657,39 @@ msgstr "Zeilenumbruch nach"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:491
 msgid "First page"
 msgstr "Erste Seite"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:493
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorherige Seite"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
 msgid "Next page"
 msgstr "Nächste Seite"
 
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:502
 msgid "Last page"
 msgstr "Letzte Seite"
 
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Normale Größe"
 
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Einpassen"
 
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Heranzoomen"
 
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:514
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Wegzoomen"
 
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:708
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
@@ -12666,9 +12700,9 @@ msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
 #: src/privacy.c:487
 msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
+msgstr "Kein Empfängerschlüssel angegeben."
 
-#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
 
@@ -12699,7 +12733,7 @@ msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
-"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
+"Es wurde kein Account zum Senden gefunden und ein Fehler ist während der "
 "SMTP Sitzung aufgetreten."
 
 #: src/procmsg.c:1643
@@ -12733,7 +12767,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:47
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
+msgstr "Individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:50
 msgid "email address of sender"
@@ -12785,11 +12819,11 @@ msgstr "Cursorposition"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
 msgid "account property: your name"
-msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Ihr Name"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Ihre E-Mail Adresse"
 
 #: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: account name"
@@ -12949,7 +12983,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vervollständigung aus der Adressbuch funktioniert nur mit\n"
 "der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
-"Name des Kontakts ausgegeben wenn die Adresse genau auf\n"
+"Name des Kontakts ausgegeben, wenn die Adresse genau auf\n"
 "einen Kontakt im Adressbuch passt"
 
 #: src/quote_fmt.c:107
@@ -12962,25 +12996,25 @@ msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
 
 #: src/quote_fmt.c:153
 msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
+msgstr "Benutze Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten"
 
 #: src/quote_fmt.c:179
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus die "
-"neue Nachricht geschrieben wird."
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus "
+"die neue Nachricht geschrieben wird."
 
 #: src/quote_fmt.c:281
 msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Benutze Vorlage zum antworten auf eine Nachrichten"
+msgstr "Benutze Vorlage zum Antworten auf Nachrichten"
 
 #: src/quote_fmt.c:307
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto welches zum "
-"antworten verwendet wird."
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, welches zum "
+"Antworten verwendet wird."
 
 #: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
 msgid "Quotation mark"
@@ -12988,12 +13022,12 @@ msgstr "Zitatzeichen"
 
 #: src/quote_fmt.c:413
 msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Benutze Vorlage zum weiterleiten einer Nachrichten"
+msgstr "Benutze Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten"
 
 #: src/quote_fmt.c:439
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus "
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus "
 "weitergeleitet wird."
 
 #: src/quote_fmt.c:526
@@ -13009,22 +13043,22 @@ msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"das \"Von\" Feld der \"neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
+"das \"Von\" Feld der \"Neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
 "Emailadresse."
 
 #: src/quote_fmt.c:569
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr ""
-"das \"Betreff\" Feld der \"neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
+"das \"Betreff\" Feld der \"Neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
 "Emailadresse."
 
 #: src/quote_fmt.c:586
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Die Zitatmarkierung der \"antworten\" Vorlage ist ungültig."
+msgstr "Die Zitatmarkierung der \"Antworten\" Vorlage ist ungültig."
 
 #: src/quote_fmt.c:606
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Die Zitatmarkierung der \"weiterle