msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-27 21:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 20:34+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úpravy účtů"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
msgstr "Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován. Tučný text značí aktuální účet."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nepojmenovaný)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Odstranit účet"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "P"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím"
-#: src/account.c:1541
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6565
-#: src/compose.c:6874
+#: src/compose.c:6602
+#: src/compose.c:6911
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170
+#: src/editbook.c:169
#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429
-#: src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222
+#: src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:172
+#: src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:272
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933
#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/account.c:1549
+#: src/account.c:1548
#: src/prefs_account.c:1072
#: src/prefs_account.c:3822
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1556
#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nelze načíst část zprávy."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238
-#: src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akce"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Uživatelský parametr akce"
#: src/addr_compl.c:584
-#: src/addressbook.c:4892
+#: src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: src/addressbook.c:461
#: src/addressbook.c:478
#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770
+#: src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#: src/addrcustomattr.c:212
#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "Odstranit _vše"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Není nastaven název atributu."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Upravit jméno atributu"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "Název nového atributu:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
msgstr "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v kontaktech již uloženy. "
msgid "Add to address book"
msgstr "Přidat do knihy adres"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:202
+#: src/addressadd.c:201
#: src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
#: src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: src/addressadd.c:213
+#: src/addressadd.c:212
#: src/addressbook.c:124
#: src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:232
+#: src/addressadd.c:231
#: src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
#: src/addressadd.c:428
#: src/editaddress.c:1576
#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
#: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4880
+#: src/addressbook.c:4891
#: src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119
#: src/editgroup.c:288
#: src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595
#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:784
+#: src/ldif.c:786
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
#: src/addressbook.c:432
#: src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:543
#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:548
#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:549
#: src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Odstranit knihu"
#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:559
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:561
#: src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:468
#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:569
#: src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:570
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:649
#: src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "Zdroje adres"
#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:610
#: src/prefs_other.c:470
#: src/toolbar.c:210
#: src/toolbar.c:2091
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prohledávám..."
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: src/addressbook.c:4856
-#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook_foldersel.c:181
#: src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387
#: src/exporthtml.c:979
msgid "Address Book"
msgstr "Kniha adres"
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4904
+#: src/addressbook.c:4915
#: src/exporthtml.c:879
#: src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426
#: src/prefs_account.c:2658
#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718
-#: src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/prefs_folder_item.c:1720
+#: src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4928
-#: src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939
+#: src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP dotaz"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505
-#: src/prefs_matcher.c:1507
-#: src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1513
+#: src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528
+#: src/prefs_matcher.c:1530
+#: src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "kterákoliv"
msgstr "Zahrnout podsložky"
#: src/addrgather.c:370
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "Záhlaví"
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adres"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:471
msgid "Header Fields"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/addrgather.c:473
-#: src/exphtmldlg.c:658
-#: src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:472
+#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Konec"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:520
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:524
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Získat adresy ze složky"
msgstr "Odstranit adresu(y)"
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8739
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5334
-#: src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822
+#: src/compose.c:5371
+#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:10863
#: src/messageview.c:806
#: src/messageview.c:819
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4690
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5312
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Procházet položku adresáře"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Název serveru :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP atribut"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atributu"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4915
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Neděle"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Pondělí"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4917
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4918
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Středa"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4919
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4920
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Pátek"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4921
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4923
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Leden"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4924
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Únor"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Březen"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Duben"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Květen"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Červen"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Červenec"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Srpen"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Září"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Říjen"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Listopad"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Prosinec"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "ne"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "po"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "út"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "st"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "čt"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pá"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "so"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "led"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "úno"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "bře"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "dub"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "kvě"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "čen"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "čec"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "srp"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "zář"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "říj"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "lis"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "pro"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "DOP."
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "ODP."
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "dop."
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "odp."
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:532
msgid "_Add..."
msgstr "_Přidat..."
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:533
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:535
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:542
#: src/mainwindow.c:475
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:545
msgid "_Spelling"
msgstr "_Pravopis"
-#: src/compose.c:549
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:611
msgid "_Options"
msgstr "Nastav_ení"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
msgid "S_end"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
msgid "Send _later"
msgstr "Poslat _později"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
msgid "_Attach file"
msgstr "Připojit _soubor"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
msgid "_Insert file"
msgstr "_Vložit soubor"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložit p_odpis"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:564
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:565
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:568
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
msgid "Special paste"
msgstr "Vložit jinak"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:573
msgid "as _quotation"
msgstr "jako _citaci"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:574
msgid "_wrapped"
msgstr "_zalomené"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:575
msgid "_unwrapped"
msgstr "_nezalomené"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:577
#: src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:579
msgid "A_dvanced"
msgstr "Po_kročilé"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:580
msgid "Move a character backward"
msgstr "Přesun o znak zpět"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:581
msgid "Move a character forward"
msgstr "Přesun o znak dále"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
msgid "Move a word backward"
msgstr "Přesun o slovo zpět"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:583
msgid "Move a word forward"
msgstr "Přesun o slovo dále"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:584
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Přesun na začátek řádku"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:585
msgid "Move to end of line"
msgstr "Přesun na konec řádku"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:586
msgid "Move to previous line"
msgstr "Přesun na předchozí řádek"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
msgid "Move to next line"
msgstr "Přesun na další řádek"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:588
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Smazat znak zpět"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:589
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Smazat znak vpřed"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:590
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Smazat slovo zpět"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:591
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Smazat slovo vpřed"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
msgid "Delete line"
msgstr "Smazat řádek"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:593
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Smazat do konce řádku"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:596
#: src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Najít"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:599
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:600
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upravit e_xterním editorem"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:605
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:606
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:608
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Přejít na _následující chybu"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:616
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mód odpovědi"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:618
msgid "Privacy _System"
msgstr "Systém _zabezpečení"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:623
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorita"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:625
#: src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódování znaků"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:630
#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Západní Evropa"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:631
#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:632
#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:633
#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:634
#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:635
#: src/mainwindow.c:570
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:636
#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Čínština"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:637
#: src/mainwindow.c:572
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:638
#: src/mainwindow.c:573
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:641
#: src/mainwindow.c:665
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Kniha adres"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:643
msgid "_Template"
msgstr "Ša_blona"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:693
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ak_ce"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamování"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:655
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické _odsazení"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
msgid "Si_gn"
msgstr "Po_depsat"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ši_frovat"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:659
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Odstranit reference"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobrazit _pravítko"
-#: src/compose.c:667
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:675
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
msgid "_All"
msgstr "_Všem"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
msgid "_Sender"
msgstr "_Odesílateli"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Kon_ference"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highest"
msgstr "_Nejvyšší"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
msgid "Hi_gh"
msgstr "Vy_soká"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
msgid "Lo_w"
msgstr "Ní_zká"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:677
msgid "_Lowest"
msgstr "Ne_jnižsí"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:682
#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:683
#: src/mainwindow.c:809
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:684
#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:688
#: src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:691
#: src/mainwindow.c:817
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:696
#: src/mainwindow.c:822
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:992
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1095
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
-#: src/compose.c:1127
+#: src/compose.c:1125
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1332
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
-#: src/compose.c:1514
+#: src/compose.c:1512
#: src/quote_fmt.c:589
msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1559
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1685
-#: src/compose.c:1874
+#: src/compose.c:1683
+#: src/compose.c:1872
#: src/quote_fmt.c:609
msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/compose.c:1750
+#: src/compose.c:1748
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1914
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: vice zprav"
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2330
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:2396
+#: src/compose.c:2394
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2397
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
-#: src/compose.c:2402
+#: src/compose.c:2400
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovědět komu:"
-#: src/compose.c:2405
-#: src/compose.c:4594
-#: src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:4631
+#: src/compose.c:4633
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusní skupiny:"
-#: src/compose.c:2408
+#: src/compose.c:2406
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračování:"
-#: src/compose.c:2412
-#: src/compose.c:4591
-#: src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:4628
+#: src/compose.c:4636
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2601
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Následující soubory byly připojeny: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2846
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3342
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
+
+#: src/compose.c:3356
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jste si jistý?"
+
+#: src/compose.c:3357
+#: src/compose.c:10361
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložit"
+
+#: src/compose.c:3466
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3470
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemohu načíst %s."
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3497
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4479
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upraveno]"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4486
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4489
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4491
msgid "Compose message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:4518
#: src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:4692
-#: src/compose.c:4724
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4729
+#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4803
#: src/prefs_account.c:3155
#: src/toolbar.c:388
#: src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4730
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:4694
-#: src/compose.c:4726
-#: src/compose.c:4759
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4796
+#: src/compose.c:5312
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odeslat"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4762
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4779
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4798
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Fronta"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4799
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Předmět je prázdný. %s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4800
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4801
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
-#: src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4803
#: src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Poslat později"
-#: src/compose.c:4814
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4851
+#: src/compose.c:9079
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Konverze znakové sady se nezdařila."
-#: src/compose.c:4817
-#: src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:9082
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:9076
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podepisování se nezdařilo: %s"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4865
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:4843
-#: src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4940
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4936
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5309
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"na %s.\n"
"Odeslat v kódování %s?"
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5367
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5548
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varování šifrování"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5549
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Pokračovat"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5604
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5614
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. "
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5850
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušit posílání"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovat přílohu"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6341
msgid "Add to address _book"
msgstr "Přidat do knihy adres"
-#: src/compose.c:6385
+#: src/compose.c:6422
#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6426
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Smazat obsah pole"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6430
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6590
msgid "Mime type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:6559
-#: src/compose.c:6873
+#: src/compose.c:6596
+#: src/compose.c:6910
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:436
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6666
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložit zprávu do "
-#: src/compose.c:6658
-#: src/editjpilot.c:276
-#: src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192
-#: src/export.c:162
-#: src/import.c:161
-#: src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238
+#: src/compose.c:6695
+#: src/editjpilot.c:275
+#: src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191
+#: src/export.c:163
+#: src/import.c:162
+#: src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "P_rocházet"
-#: src/compose.c:6872
-#: src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:6909
+#: src/compose.c:8490
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7186
msgid "Hea_der"
msgstr "_Záhlaví"
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7191
msgid "_Attachments"
msgstr "_Přílohy"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7205
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatní"
-#: src/compose.c:7183
+#: src/compose.c:7220
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7435
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Od: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7581
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7583
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7746
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu."
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7845
msgid "_None"
msgstr "Žá_dné"
-#: src/compose.c:7909
-#: src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:7946
+#: src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8057
msgid "Template From format error."
msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8075
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8111
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8130
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8385
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8400
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8473
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8523
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8543
msgid "Path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8544
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8736
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Mám přerušit proces?\n"
"číslo procesu: %d"
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8778
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
-#: src/compose.c:9007
+#: src/compose.c:9045
#: src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9071
msgid "Could not queue message."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9073
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9236
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nelze uložit koncept."
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9240
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nelze uložit koncept"
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9241
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Nemohu uložit koncept.\n"
"Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Zrušit ukončení"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodit zprávu"
-#: src/compose.c:9361
-#: src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9399
+#: src/compose.c:9412
msgid "Select file"
msgstr "Výběr souboru"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9426
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9428
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9493
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušit zprávu"
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9494
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodit"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9497
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9498
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukládat"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9550
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9552
msgid "Apply template"
msgstr "Použít šablonu"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10358
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložit nebo připojit?"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10359
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?"
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Vložit"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10361
msgid "_Attach"
msgstr "_Přiložit"
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10568
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10857
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
#: src/editaddress.c:960
#: src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:768
+#: src/ldif.c:770
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: src/editaddress.c:967
#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:778
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
#: src/editaddress.c:968
#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:772
+#: src/ldif.c:774
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upravit knihu adres"
-#: src/editbook.c:177
-#: src/editjpilot.c:264
-#: src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176
+#: src/editjpilot.c:263
+#: src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Otestovat soubor "
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:269
-#: src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231
+#: src/editbook.c:181
+#: src/editjpilot.c:268
+#: src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230
#: src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339
#: src/wizard.c:1602
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upravit data o skupině"
-#: src/editgroup.c:323
+#: src/editgroup.c:322
#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Jméno skupiny"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy ve skupině"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upravit detaily o skupině"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Přidat novou skupinu"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Upravit složku"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:556
+#: src/editgroup.c:567
+#: src/foldersel.c:557
#: src/imap_gtk.c:192
#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:557
+#: src/editgroup.c:568
+#: src/foldersel.c:558
#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
msgstr "Vybrat JPilot soubor"
#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upravit JPilot soubor"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Další položka(y) e-mail adresy"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:157
-#: src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156
+#: src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Název počítače"
-#: src/editldap_basedn.c:167
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap_basedn.c:166
+#: src/editldap.c:458
#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176
+#: src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Báze pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
-#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap_basedn.c:291
#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upravit LDAP server"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
msgstr "Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap.mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472
+#: src/editldap.c:471
#: src/prefs_account.c:3228
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Otestovat připojení "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Prohledávané atributy"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
msgstr "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo adresu."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Výchozí "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
msgstr "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc jmen a adres během vyhledávání."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
msgstr "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
msgstr "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické dokončování adres."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
msgstr "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo \"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku \"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Připojovací jméno"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
msgstr "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno vyplňovat."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Připojovací heslo"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno\"."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Časový limit (s)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum položek"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:785
#: src/prefs_account.c:3119
msgid "Basic"
msgstr "Server"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: src/editldap.c:788
+#: src/editldap.c:787
#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Ostatní"
msgstr "Přidat nový LDAP server"
#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:919
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/matcher.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Hodnota není nastavena."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Použít značky"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Nová značka:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
msgstr "Vybrat vCard soubor"
#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upravit vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Přidat nový vCard záznam"
#: src/exphtmldlg.c:391
#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:169
-#: src/import.c:168
+#: src/export.c:170
+#: src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Procházet"
#: src/prefs_account.c:921
#: src/prefs_toolbar.c:705
#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5853
msgid "None"
msgstr "Žádná"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
-#: src/exphtmldlg.c:656
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Informace o souboru"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
-#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112
+#: src/summaryview.c:7933
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovat do mbox souboru"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojová složka:"
-#: src/export.c:146
-#: src/import.c:140
+#: src/export.c:147
+#: src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox soubor:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Vyberte soubor pro export"
msgstr "Celý název"
#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
msgstr "Není uveden."
#: src/folder.c:1444
-#: src/foldersel.c:378
+#: src/foldersel.c:379
#: src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
#: src/folder.c:1448
-#: src/foldersel.c:382
+#: src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
#: src/folder.c:1452
-#: src/foldersel.c:386
+#: src/foldersel.c:387
#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: src/folder.c:1456
-#: src/foldersel.c:390
+#: src/foldersel.c:391
#: src/prefs_folder_item.c:308
#: src/toolbar.c:361
#: src/toolbar.c:396
msgstr "Koš"
#: src/folder.c:1460
-#: src/foldersel.c:394
+#: src/foldersel.c:395
#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:558
+#: src/foldersel.c:559
#: src/imap_gtk.c:196
#: src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:566
+#: src/foldersel.c:567
#: src/imap_gtk.c:207
#: src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/foldersel.c:576
+#: src/foldersel.c:577
#: src/imap_gtk.c:223
#: src/imap_gtk.c:282
#: src/mh_gtk.c:162
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:583
+#: src/foldersel.c:584
#: src/imap_gtk.c:229
#: src/mh_gtk.c:168
#, c-format
#: src/folderview.c:380
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6126
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: src/folderview.c:381
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6128
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3935
+#: src/summaryview.c:3940
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit všechny jako přečtené"
#: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3936
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
#: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4073
+#: src/imap.c:4076
#: src/mainwindow.c:5049
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
#: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4078
+#: src/imap.c:4081
#: src/mainwindow.c:5054
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Zavírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otevírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Složku nelze otevřít."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#: src/mainwindow.c:2974
#: src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2390
#: src/inc.c:1599
#: src/toolbar.c:2573
msgid "Offline warning"
msgstr "Varování offline režimu"
-#: src/folderview.c:2382
+#: src/folderview.c:2391
#: src/toolbar.c:2574
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2402
#: src/toolbar.c:2593
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2403
#: src/toolbar.c:2594
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2404
#: src/messageview.c:807
#: src/messageview.c:824
#: src/toolbar.c:2595
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/folderview.c:2403
+#: src/folderview.c:2412
#: src/toolbar.c:2613
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
-#: src/folderview.c:2406
-#: src/main.c:2420
+#: src/folderview.c:2415
+#: src/main.c:2428
#: src/toolbar.c:2616
#, c-format
msgid ""
"Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovat složku"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Přesunout složku"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopíruji %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Přesouvám %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Přesun se nezdařil!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
-#: src/folderview.c:2986
-#: src/summaryview.c:4372
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995
+#: src/summaryview.c:4377
+#: src/summaryview.c:4476
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
#: src/gedit-print.c:138
#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4694
+#: src/summaryview.c:4699
#: src/toolbar.c:196
#: src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:434
+#: src/printing.c:438
msgid "Print preview"
msgstr "Náhled"
msgstr "_Poznámky k verzi"
#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:358
+#: src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Růžová"
#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Nebeská modř"
#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Světle hnědá"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Tmavě červená"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Tmavě růžová"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:402
+#: src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Ocelově modrá"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:406
+#: src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:410
+#: src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Světle zelená"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:414
+#: src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:435
msgstr "Datum:"
#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050
#: src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79
#: src/quote_fmt.c:49
msgstr "Odpovědět komu"
#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
#: src/gtk/headers.h:13
#: src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Skrytá kopie"
#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054
#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgstr "V odpovědi komu:"
#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056
#: src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "References"
msgstr "References:"
#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049
#: src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
msgstr "Příjmuto:"
#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusní skupiny"
msgid "Remember this"
msgstr "Zapamatovat"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistit _protokol"
#: src/prefs_account.c:3208
#: src/prefs_account.c:3227
#: src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391
-#: src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: src/imap.c:954
#: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062
-#: src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:3782
+#: src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4065
+#: src/imap.c:4869
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
#: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3542
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
#: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:4495
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nelze odstranit\n"
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3539
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3549
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3554
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3562
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3787
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4488
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5528
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Odhlásit"
-#: src/import.c:110
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:112
+#: src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importovat mbox soubor"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cílová složka:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Cílová složka není určena.\n"
"Importovat mbox soubor do složky \"Doručená pošta\"?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Vybrat soubor pro import"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"
msgstr "Autentizace selhala"
#: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_matcher.c:377
#: src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6139
+#: src/summaryview.c:6150
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
msgid "On_ly once"
msgstr "Pouze _jednou"
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:782
msgid "Nick Name"
msgstr "Přezdívka"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr "Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu rodičovské složky pro opravu."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail se nemůže spustit bez prostoru pro data (%s)."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach soubor1 [soubor2]... otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
" souborem(y)"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive načte nové zprávy"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [složka]... zobrazí status každé složky"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select <složka>[/<zpráva>] přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
" <složka> je id složky, např. 'složka/podsložka'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online přejde do online režimu"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline přejde do offline režimu"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug režim trasování"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
msgstr " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech a skončí"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" použije zadaný adresář s konfigurací"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznámá volba\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Zpracovávám (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
msgstr "_Autodetekce"
#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:6078
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použít značky"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5562
+#: src/summaryview.c:5573
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5584
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n"
msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n"
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
#: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/prefs_matcher.c:705
#: src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-#: src/matcher.c:499
-#: src/matcher.c:504
-#: src/matcher.c:524
-#: src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:508
+#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-#: src/matcher.c:861
-#: src/matcher.c:872
-#: src/matcher.c:883
-#: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894
-#: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:907
-#: src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151
-#: src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914
+#: src/matcher.c:926
+#: src/matcher.c:927
+#: src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171
+#: src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s záhlaví"
-#: src/matcher.c:1253
-#: src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273
+#: src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "záhlaví"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "řádka záhlaví"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "řádka záhlaví"
-#: src/matcher.c:1268
-#: src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "řádek zprávy"
-#: src/matcher.c:1488
-#: src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508
+#: src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "řádek těla"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730
-#: src/matcher.c:1749
-#: src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1773
+#: src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "zpráva odpovídá\n"
-#: src/matcher.c:1737
-#: src/matcher.c:1755
-#: src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1779
+#: src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "zpráva neodpovídá\n"
-#: src/matcher.c:2021
-#: src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023
-#: src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025
-#: src/matcher.c:2026
-#: src/matcher.c:2027
-#: src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049
+#: src/matcher.c:2050
+#: src/matcher.c:2051
+#: src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053
+#: src/matcher.c:2054
+#: src/matcher.c:2055
+#: src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Přepsat mbox soubor"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:552
#: src/messageview.c:1693
#: src/mimeview.c:1651
#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:2954
+#: src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
#: src/messageview.c:1220
-#: src/procmime.c:857
+#: src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
#: src/messageview.c:1685
#: src/messageview.c:1688
#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624
-#: src/summaryview.c:4627
-#: src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4629
+#: src/summaryview.c:4632
+#: src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
msgstr "Přepsat existující soubor?"
#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4644
-#: src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/summaryview.c:4649
+#: src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4695
+#: src/summaryview.c:4700
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4706
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
#: src/messageview.c:2783
#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6832
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Typ"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Zkontrolovat podpis"
-#: src/mimeview.c:878
-#: src/mimeview.c:883
-#: src/mimeview.c:888
-#: src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876
+#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
-#: src/mimeview.c:898
-#: src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Zkontrolovat znovu"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový pokus."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Kontroluji podpis..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Zpět na zprávu"
-#: src/mimeview.c:1573
+#: src/mimeview.c:1571
#: src/mimeview.c:1659
#: src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
#: src/mimeview.c:1648
-#: src/textview.c:2952
+#: src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
#: src/mimeview.c:1956
#: src/mimeview.c:1963
-#: src/textview.c:2883
+#: src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Otevřít čím"
#: src/mimeview.c:1957
#: src/mimeview.c:1964
-#: src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533
#: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Vybrat ..."
#: src/prefs_account.c:1433
#: src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "dnech"
msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat"
#: src/prefs_account.c:1583
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. "
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
msgstr "Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání."
#: src/prefs_account.c:1586
#: src/prefs_account.c:1677
#: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596
-#: src/prefs_matcher.c:1833
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
#: src/prefs_account.c:2115
#: src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300
+#: src/prefs_compose_writing.c:349
#: src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737
+#: src/prefs_folder_item.c:1739
#: src/prefs_quote.c:118
#: src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325
msgstr "Přijmout"
#: src/prefs_account.c:3191
-#: src/prefs_folder_item.c:1754
+#: src/prefs_folder_item.c:1756
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
#: src/prefs_actions.c:328
#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:740
#: src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:495
#: src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
#: src/prefs_actions.c:355
#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Informace..."
#: src/prefs_actions.c:532
#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911
-#: src/prefs_filtering.c:913
+#: src/prefs_filtering.c:912
#: src/prefs_filtering.c:914
-#: src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:915
+#: src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859
#: src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
#: src/prefs_actions.c:892
-#: src/prefs_actions.c:922
-#: src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2004
#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Neuložený záznam."
#: src/prefs_actions.c:893
-#: src/prefs_actions.c:923
-#: src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
#: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
#: src/prefs_actions.c:894
#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553
-#: src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:2006
#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "pro vybraný text"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "pro znak %"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:994
#: src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikáty"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Nadefinované akce"
-#: src/prefs_actions.c:1290
-#: src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292
+#: src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Definice akce není platná."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Nazdar,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid ""
"On %d\\n"
"%f wrote:\\n"
"%q\\n"
"%X"
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:304
#: src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n"
"\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatický výběr účtu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "při odpovídání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "při přeposílání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "při opětovné editaci"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Editace"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustit externí editor"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: src/prefs_compose_writing.c:157
#: src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "znaků"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Úroveň zpětných kroků"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgstr "Varovat při vložení souboru většího než"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Odpovídání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Předávání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:213
#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Předat dál jako přílohu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "Zeptat se"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
#: src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
#: src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Přiložit"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "Psaní"
msgstr "Ze souboru..."
#: src/prefs_customheader.c:510
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489
+#: src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Není nastaven název záhlaví."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Název záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazené záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
msgstr "Označit jako nepřečtené"
#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
#: src/toolbar.c:191
#: src/toolbar.c:417
#: src/toolbar.c:2041
#: src/prefs_filtering_action.c:179
#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:438
msgid "Score"
#: src/prefs_filtering_action.c:181
#: src/prefs_filtering_action.c:182
#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:440
msgid "Tags"
msgstr "Nastavení akcí"
#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Command-line not set"
msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "Místo určení není nastaveno."
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Příjemce není nastaven."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "Záhlaví není nastaveno."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Jméno značky je prázdné."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "Není nastavena žádná akce."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "Procento - znak %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "nový řádek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pro citaci"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "uvozovka (znak \")"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo skriptu.\n"
"Při definici mohou být použity následující symboly:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "Kniha/složka"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "Místo určení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "Platný seznam akcí"
#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
-#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261
+#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "všechny"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
-#: src/prefs_filtering.c:418
-#: src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr " Definovat ... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "O stránku výš"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "O stránku dolu"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
-#: src/prefs_filtering.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Definice podmínky není platná."
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Podmínka je prázdná."
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "Akce je prázdná."
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstranit pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "Odstranit všechna pravidla"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "Přesunout o stránku výš"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "Jít o stránku dolů"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
-#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_folder_column.c:257
#: src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté sloupce"
-#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_folder_column.c:289
#: src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552
#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené sloupce"
-#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_folder_column.c:328
#: src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342
#: src/prefs_toolbar.c:921
msgid "+Discard"
msgstr "+Zahodit"
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti složky %s"
msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Text zprávy"
msgid "Logging"
msgstr "Zaznamenávání"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "více než"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "méně než"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "týdny"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "vyšší než"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "nižší než"
-#: src/prefs_matcher.c:323
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "přesně"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "větší než"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "menší než"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "bytů"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobyty"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "megabyty"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "část záhlaví"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "část těla"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "celá zpráva"
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6140
msgid "Marked"
msgstr "Označené"
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6138
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněné"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Odpovězené"
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/summaryview.c:6132
msgid "Forwarded"
msgstr "Předané"
-#: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/summaryview.c:6124
#: src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:923
#: src/toolbar.c:1931
msgstr "Spam"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Má přílohu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/summaryview.c:6158
+msgid "Signed"
+msgstr "Podepsané"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "nastavené"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "nenastavené"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "Jakékoliv značky"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifická značka"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "ne ignorované"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "sledován"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "nesledován"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "nalezen"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "nenalzen"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Prošlo)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "ne-0 (Selhalo)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavení podmínky"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Vyhledávací kritéria:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Všechny zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Fráze"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:605
#: src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Obarvování zpráv"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Částečně staženo"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Test externího programu"
-#: src/prefs_matcher.c:670
-#: src/prefs_matcher.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "všechny"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Použít regulární výraz"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "Zpráva musí odpovídat"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "nejméně jeden"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "výše uvedenými pravidly"
-#: src/prefs_matcher.c:1413
-#: src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "Není nastaven test příkazu."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z knihy/složky přetáhněte do seznamu."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Část záhlaví"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Část těla"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Celá zpráva"
-#: src/prefs_matcher.c:1832
-#: src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "v"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Věk je"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Příznak"
-#: src/prefs_matcher.c:1848
-#: src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "je"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Jméno: "
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Označení"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Skóre je"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "body"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "Velikost je"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Rozsah:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "značky"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "typ je"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "Návratové hodnoty programu"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Záznam nebyl uložen.\n"
"Chcete přesto okno zavřít?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"\n"
"Následující symboly mohou být použity:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavení šablon"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Seznam šablon neuložen"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Název šablony není nastaven."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Odstranit šablonu"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "Odstranit všechny šablony"
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuální šablony"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamování"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:491
msgid "First page"
msgstr "První stránka"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:493
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Next page"
msgstr "Další stránka"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:502
msgid "Last page"
msgstr "Poslední stránka"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zobrazit 100%"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom fit"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom in"
msgstr "Zvětšit"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:514
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:708
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stránka %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
-#: src/procmime.c:376
#: src/procmime.c:378
-#: src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:380
+#: src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Komu: %s, on %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4112
+#: src/summaryview.c:4117
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
-#: src/summaryview.c:4203
+#: src/summaryview.c:4208
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
-#: src/summaryview.c:4206
+#: src/summaryview.c:4211
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Odstranit zprávu(y)"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4372
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4466
+#: src/summaryview.c:4471
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4636
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Přidat nebo přepsat"
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Append"
msgstr "_Přidat"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "_Overwrite"
msgstr "Př_epsat"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4685
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
-#: src/summaryview.c:5182
+#: src/summaryview.c:5187
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytvářím vlákna..."
-#: src/summaryview.c:5422
+#: src/summaryview.c:5433
msgid "Skip these rules"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/summaryview.c:5425
+#: src/summaryview.c:5436
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
-#: src/summaryview.c:5428
+#: src/summaryview.c:5439
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5468
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrování"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5469
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
"Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrovat"
-#: src/summaryview.c:5488
+#: src/summaryview.c:5499
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruji..."
-#: src/summaryview.c:5567
+#: src/summaryview.c:5578
msgid "Processing configuration"
msgstr "Zpracovávám nastavení"
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6120
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6122
msgid "Watched thread"
msgstr "Sledované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6130
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6142
msgid "To be moved"
msgstr "K přesunutí"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6144
msgid "To be copied"
msgstr "Bude zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6156
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:6147
-msgid "Signed"
-msgstr "Podepsané"
-
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6160
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6162
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovaná zpráva"
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6164
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:7731
+#: src/summaryview.c:7742
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7839
+#: src/summaryview.c:7850
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
-#: src/summaryview.c:7844
+#: src/summaryview.c:7855
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Následující může být povedeno v této části\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - Uložit pomocí "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Uložit jako...'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zobrazit jako text pomocí "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Zobrazit jako text'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Klávesová zkratka: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Otevřít externím programem pomocí "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'Otevřít' "
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "tlačítkem myši)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - Nebo použijte"
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Otevřít čím...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Návratový kód %d\n"
-#: src/textview.c:2104
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "Značky:"
-#: src/textview.c:2785
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Chcete přesto otevřít?"
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otevřít URL"
# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2008
+# Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2009
# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
# Hubert Gilgin, 2004
# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 12:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
"Fetter Text markiert das Standardkonto."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " Als Standardkonto setzen "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6602 src/compose.c:6911
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
"Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "_alle Löschen"
msgid "_Reset to default"
msgstr "auf Voreinstellungen zu_rücksetzen"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Attributname nicht gesetzt."
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Attributnamen editieren"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "neuer Attributname:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1983
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr "Adressb_uch"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtras"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgid "_Delete book"
msgstr "Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
msgstr "_Ausschneiden"
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:570
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "benutzerdefinierte Attribute..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "Über"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
-#: src/prefs_folder_item.c:1753
+#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "Alles"
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:471
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:472 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:520
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:524
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
msgid "Delete address"
msgstr "Adresse löschen"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8739
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814
-#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5371 src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:10863 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4690
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5312 src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "Servername :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP Name"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributname"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4915
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4917
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4918
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4919
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4920
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4921
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4923
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4924
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mär"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:532
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:545
msgid "_Spelling"
msgstr "_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:549 src/compose.c:613
+#: src/compose.c:547 src/compose.c:611
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:551
msgid "S_end"
msgstr "S_enden"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:552
msgid "Send _later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:555
msgid "_Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:556
msgid "_Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:557
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:564
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:565
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:568
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:572
msgid "Special paste"
msgstr "_Spezielles Einfügen"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:573
msgid "as _quotation"
msgstr "als _Zitat"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:574
msgid "_wrapped"
msgstr "_umgebrochen"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:575
msgid "_unwrapped"
msgstr "nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "All_e auswählen"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:579
msgid "A_dvanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:580
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:581
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:582
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:583
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:584
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:585
msgid "Move to end of line"
msgstr "Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:586
msgid "Move to previous line"
msgstr "Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:587
msgid "Move to next line"
msgstr "Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:588
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:589
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:590
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:591
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:592
msgid "Delete line"
msgstr "Zeile löschen"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:593
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:599
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:600
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:602
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:605
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:606
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:608
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "vorwärts zum nächsten falschen Wort"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:616
msgid "Reply _mode"
msgstr "Antwortmodus"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:618
msgid "Privacy _System"
msgstr "Datenschutz_system"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:623
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorität"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:643
msgid "_Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktionen"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:655
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automa_tisch einrücken"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
msgid "Si_gn"
msgstr "Unterzeichnen"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:657
msgid "_Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:659
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:660
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:675
msgid "_Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:666
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:667
msgid "_Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:668
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Mailing-List"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highest"
msgstr "Höchste"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:674
msgid "Hi_gh"
msgstr "Hoch"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:676
msgid "Lo_w"
msgstr "Niedrig"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:677
msgid "_Lowest"
msgstr "Niedrigstes"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:994
+#: src/compose.c:992
msgid "New message From format error."
msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
-#: src/compose.c:1097
+#: src/compose.c:1095
msgid "New message subject format error."
msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1125 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"neue Nachricht\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1332
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
-#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1512 src/quote_fmt.c:589
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
"das \"Von\" Feld der \"Antworten\" Vorlage enthält eine ungültige "
"Emailadresse."
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1559 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"antworten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1683 src/compose.c:1872 src/quote_fmt.c:609
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\" Vorlage enthält eine ungültige "
"Emailadresse."
-#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1748 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"weiterleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:1914
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2332
+#: src/compose.c:2330
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"umleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2394 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2397 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2400 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:2403 src/compose.c:4631 src/compose.c:4633
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2406 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:2410 src/compose.c:4628 src/compose.c:4636
#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2603
+#: src/compose.c:2601
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
"fehlgeschlagen)."
-#: src/compose.c:2609
+#: src/compose.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2846
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Die Zitatmarkierung der Vorlage ist ungültig."
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3342
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Die Größe der Datei '%s' konnte nicht ermittelt werden."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei eine %s große Datei in die Nachricht einzufügen. Sind Sie "
+"sich sicher das Sie das tun wollen?"
+
+#: src/compose.c:3356
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sind Sie sicher?"
+
+#: src/compose.c:3357 src/compose.c:10361
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+Einfügen"
+
+#: src/compose.c:3466
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3470
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:3460
+#: src/compose.c:3497
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4479
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4486
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4489
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4491
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4518 src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766
+#: src/compose.c:4729 src/compose.c:4761 src/compose.c:4803
#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4730
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:4731 src/compose.c:4763 src/compose.c:4796 src/compose.c:5312
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4762
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4742
+#: src/compose.c:4779
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:4761
+#: src/compose.c:4798
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Postausgang"
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4799
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Betreff ist leer. %s"
-#: src/compose.c:4763
+#: src/compose.c:4800
msgid "Send it anyway?"
msgstr "trotzdem Senden?"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4801
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
-#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4803 src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:4851 src/compose.c:9079
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044
+#: src/compose.c:4854 src/compose.c:9082
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
-#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038
+#: src/compose.c:4860 src/compose.c:9076
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen: %s"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4865
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903
+#: src/compose.c:4880 src/compose.c:4940
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4936
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5309
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5330
+#: src/compose.c:5367
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:5548
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsslungwarnung"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5549
msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+fortfahren"
+msgstr "+Fortfahren"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5604
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5614
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr "kein Newskonto gewählt: Posting nicht möglich."
+msgstr "Kein Newskonto gewählt: Posting nicht möglich."
-#: src/compose.c:5813
+#: src/compose.c:5850
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr "der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
+msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Cancel sending"
msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5851
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Anhang ignorieren"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6341
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/compose.c:6422 src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6426
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
-#: src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6430
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
-#: src/compose.c:6553
+#: src/compose.c:6590
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/compose.c:6596 src/compose.c:6910 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6666
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6695 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:6909 src/compose.c:8490
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7186
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: src/compose.c:7154
+#: src/compose.c:7191
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7205
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Weiteres"
-#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7220 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7435
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7510
+#: src/compose.c:7547
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Von: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7581
msgid "Account to use for this email"
-msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
+msgstr "Benutztes Konto für diese E-Mail"
-#: src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:7583
msgid "Sender address to be used"
-msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
+msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:7709
+#: src/compose.c:7746
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:7808
+#: src/compose.c:7845
msgid "_None"
msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:7946 src/prefs_template.c:754
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8057
msgid "Template From format error."
msgstr "Vorlage Von Formatfehler."
-#: src/compose.c:8038
+#: src/compose.c:8075
msgid "Template To format error."
msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8074
+#: src/compose.c:8111
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8130
msgid "Template subject format error."
msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:8385
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8400
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8473
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8523
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8543
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8544
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:8698
+#: src/compose.c:8736
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:8740
+#: src/compose.c:8778
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9045 src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:9033
+#: src/compose.c:9071
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
-#: src/compose.c:9035
+#: src/compose.c:9073
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9236
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:9202
+#: src/compose.c:9240
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9241
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _Abbrechen"
-#: src/compose.c:9205
+#: src/compose.c:9243
msgid "_Discard email"
msgstr "_Verwerfe Nachricht"
-#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:9399 src/compose.c:9412
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9426
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:9389
+#: src/compose.c:9428
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:9452
+#: src/compose.c:9493
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:9453
+#: src/compose.c:9494
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:9454
+#: src/compose.c:9495
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:9456
+#: src/compose.c:9497
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: src/compose.c:9457
+#: src/compose.c:9498
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht Speichern"
-#: src/compose.c:9458
+#: src/compose.c:9499
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:9509
+#: src/compose.c:9550
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:9511
+#: src/compose.c:9552
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9553
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10358
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10359
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
"die Mail anhängen?"
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+Einfügen"
-
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10361
msgid "_Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/compose.c:10527
+#: src/compose.c:10568
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:10816
+#: src/compose.c:10857
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in Gruppe"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "Verfügbare Adressen"
-#: src/editgroup.c:464
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
-#: src/editgroup.c:512
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:515
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "Ordner bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:565
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:569 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "JPilot-Datei auswählen"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Verfügbare Suchbasen"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
"Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3228
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Server überprüfen "
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
"nachzuschauen."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Suchattribute"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Standards "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
"vervollständigung zu verwenden."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (Seks)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3119
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Sollen wirklich alle Tags gelöscht werden?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Tags anlegen"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "neuer Tag:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Tags zum hinzufügen/entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
msgid "Select vCard File"
msgstr "vCard-Datei wählen"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Du_rchsuchen"
#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5853
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7933
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "Quellverzeichnis:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "mbox-Datei:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "Export-Datei wählen"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
msgstr "Sende Wartende..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6126
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6128
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3940
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3941
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4076 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4081 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2574
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2593
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2594
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
#: src/toolbar.c:2595
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2613
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2616
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiere Ordner"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiere %s nach %s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4377 src/summaryview.c:4476
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4699
#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:438
msgid "Print preview"
msgstr "Druckvorschau"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Release Notes"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Hellbraun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Dunkelrot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Dunkelpink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Stahlblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Hellgrün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:435
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgstr "Datum:"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
msgid "From"
msgstr "Antwort an"
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
msgid "To"
msgstr "An"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgstr "Bcc"
#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
msgstr "In-Reply-To:"
#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgstr "References:"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
#: src/summaryview.c:432
msgid "Subject"
msgstr "Empfangen:"
#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
msgid "Remember this"
msgstr "merken"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "Protokoll löschen"
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
-msgstr "laden..."
+msgstr "Laden..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
msgid "Get more..."
-msgstr "weitere holen..."
+msgstr "Weitere holen..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "hier klicken zum Laden einer oder meherer Erweiterungen"
+msgstr "Hier klicken zum Laden einer oder meherer Erweiterungen"
#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
-msgstr "geladenen Erweiterungen"
+msgstr "Geladenen Erweiterungen"
#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'Sender' Kopfzeile enthalten"
#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
#: src/gtk/quicksearch.c:608
msgid "Sticky"
-msgstr "dauerhaft"
+msgstr "Dauerhaft"
#: src/gtk/quicksearch.c:618
msgid "Type-ahead"
#: src/gtk/quicksearch.c:630
msgid "Run on select"
-msgstr "ausführen bei Auswahl"
+msgstr "Ausführen bei Auswahl"
#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
-msgstr "die aktuelle Suche löschen"
+msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3782 src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4065 src/imap.c:4869
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3542
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4495
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
#: src/imap.c:3285
msgid "Flagging messages..."
-msgstr "markiere Nachrichten..."
+msgstr "Markiere Nachrichten..."
#: src/imap.c:3386
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3539
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3549
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3554
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3562
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3787
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4488
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap.c:5525
+#: src/imap.c:5528
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Abbestellen"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Import Mbox-Datei"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
"Importieren der mbox Datei in die INBOX Ordner?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "Importdatei wählen"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Verarbeite"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6150
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Einstellungen der Erweiterungen für mehr Informationen:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie die Erweiterung neu und versuchen "
"es noch einmal."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
"Unterordner'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q beende Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
"Funktionen aus und beendet"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
" benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Unbekannter Option\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
-msgstr "nächste Nachricht"
+msgstr "Nächste Nachricht"
#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
-msgstr "nächste ungelesene Nachricht"
+msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "nächste neue Nachricht"
+msgstr "Nächste neue Nachricht"
#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
-msgstr "nächste markierte Nachricht"
+msgstr "Nächste markierte Nachricht"
#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
-msgstr "nächste eingefärbte Nachrichten"
+msgstr "Nächste eingefärbte Nachrichten"
#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
-msgstr "letzte gelesene Nachrichte"
+msgstr "Letzte gelesene Nachrichte"
#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
-msgstr "anderen Ordner..."
+msgstr "Anderer Ordner..."
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
msgid "_all"
-msgstr "alle"
+msgstr "Alle"
#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
#: src/mainwindow.c:669
msgid "from Current _folder..."
-msgstr "in aktuellen Ordner"
+msgstr "In aktuellem Ordner..."
#: src/mainwindow.c:670
msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "von gewählten Nachrichten..."
+msgstr "Von gewählten Nachrichten..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
-msgstr "nach Absender"
+msgstr "Nach Absender"
#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
-msgstr "nach Empfänger"
+msgstr "Nach Empfänger"
#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
-msgstr "nach Betreff"
+msgstr "Nach Betreff"
#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
msgid "Create processing rule"
#: src/mainwindow.c:699
msgid "In selected folder"
-msgstr "im gewählten Ordner"
+msgstr "Im gewählten Ordner"
#: src/mainwindow.c:700
msgid "In all folders"
-msgstr "in allen Ordnern"
+msgstr "In allen Ordnern"
#: src/mainwindow.c:703
msgid "E_xecute"
#: src/mainwindow.c:755
msgid "Hide deleted messages"
-msgstr "gelöschte Nachrichten verstecken"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten verstecken"
#: src/mainwindow.c:757
msgid "_Fullscreen"
#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
-msgstr "alle Ebenen einklappen"
+msgstr "Alle Ebenen einklappen"
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
-msgstr "ab 2. Ebene einklappen"
+msgstr "Ab 2. Ebene einklappen"
#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
-msgstr "ab 3. Ebene einklappen"
+msgstr "Ab 3. Ebene einklappen"
#: src/mainwindow.c:766
msgid "Text _below icons"
-msgstr "Text unter Icons"
+msgstr "Text unter Symbolen"
#: src/mainwindow.c:767
msgid "Text be_side icons"
#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Wide message"
-msgstr "breite Nachrichtenvorschau"
+msgstr "Breite Nachrichtenvorschau"
#: src/mainwindow.c:779
msgid "W_ide message list"
-msgstr "breite Nachrichtenliste"
+msgstr "Breite Nachrichtenliste"
#: src/mainwindow.c:780
msgid "S_mall screen"
-msgstr "kleiner Bildschir_m"
+msgstr "Kleiner Bildschir_m"
#: src/mainwindow.c:784
msgid "by _Number"
#: src/mainwindow.c:798
msgid "D_on't sort"
-msgstr "nicht sortieren"
+msgstr "Nicht sortieren"
#: src/mainwindow.c:802
msgid "Ascending"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6078
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags anwenden..."
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5573
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5584
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
msgstr[0] "%d Passwort in %d Konten verworfen.\n"
msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
msgid "header line"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
msgid "headers line"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
msgid "message line"
msgstr "Nachrichtenzeile"
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
msgid "body line"
msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht passt\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht passt nicht\n"
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "überschreibe mbox Datei"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Export in Mbox-Datei..."
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
-#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
"angezeigt werden."
#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942
+#: src/summaryview.c:4629 src/summaryview.c:4632 src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647
-#: src/summaryview.c:4662
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4649 src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4700
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4706
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009
-#: src/summaryview.c:6821
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6832
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
"überprüfen."
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
"um es nocheinmal zu versuchen"
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBitte geben Sie das Passwort für den "
"neuen Schlüssel ein:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
+msgstr "Gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail-Adresse wählen"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
msgid "No secret key found."
-msgstr "kein Schlüssel gefunden."
+msgstr "Kein Schlüssel gefunden."
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: src/prefs_account.c:1565
msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
#: src/prefs_account.c:1572
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
-"Bandbreiten effizienter Modus (verhindert das Wiederherstellung der "
+"Bandbreiteneffizienter Modus (verhindert die Wiederherstellung der "
"Servermarkierungen)"
#: src/prefs_account.c:1574
#: src/prefs_account.c:1581
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr ""
-"gelöschte Nachrichten und den Papierkorb verschieben und sofort Löschen."
+"Gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben und sofort löschen."
#: src/prefs_account.c:1583
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging. "
+"expunging."
msgstr ""
-"gelösche Nachrichten in den Papierkorb verschieben anstatt das IMAP Flag "
+"gelöschte Nachrichten in den Papierkorb verschieben anstatt das IMAP Flag "
"\\Deleted ohne zu löschen zu verwenden."
#: src/prefs_account.c:1586
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
-"Nachrichten immer signieren, wenn auf signieren Nachrichten geantwortet wird"
+"Nachrichten immer signieren, wenn auf eine signierte Nachricht geantwortet "
+"wird"
#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
-"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
+"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf eine verschlüsselte Nachricht "
"geantwortet wird"
#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
+msgstr "Verschlüssele Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
#: src/prefs_account.c:2400
msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Zertifikat zum empfangen"
+msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Zertifikat zum senden"
+msgstr "Zertifikat zum Senden"
#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Use non-blocking SSL"
#: src/prefs_account.c:2608
msgid "Domain name"
-msgstr "Domäne-Name"
+msgstr "Domänenname"
#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
msgid ""
"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
"and when connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und "
+"Der Domänenname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten-IDs und "
"bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
#: src/prefs_account.c:2626
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Vorlage"
msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "Informationen ..."
msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913
-#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
-msgstr "alle Aktionen löschen"
+msgstr "Alle Aktionen löschen"
#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573
-#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "d_uplizieren"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149
-#: src/prefs_filtering.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatische Kontoauswahl"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "Beim Antworten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "Beim Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externen Editor automatisch starten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Anzahl der Undoschritte"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgstr ""
+"Warnen wenn eine Datei in die Nachricht eingefügt wird die größer ist als"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "Antworten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "nachfragen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
-msgstr "Verfassen"
+msgstr "Schreiben"
#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgid "From file..."
msgstr "aus Datei..."
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "benutze Systemvorgaben wenn möglich"
+msgstr "Benutze Systemvorgaben, wenn möglich"
#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Umleiten"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
msgid "Score"
msgstr "Benotung"
msgstr "Benotung setzen"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr "Definiere..."
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Die oben stehende neue Regel zur Liste hinzufügen"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Die gewählte Regel in Liste mit der oben stehenden Regel ersetzen"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Die gewählte Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Die gewählte Regel ganz nach oben schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "Seite hoch"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach oben schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Die gewählte Regel nach oben schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Die gewählte Regel nach unten schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "Seite runter"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
-#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:1186
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1278
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1297
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "alle Regeln löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1551
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1774
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "ein Seite nach oben verschieben"
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "ein Seite nach unten verschieben"
-#: src/prefs_filtering.c:1920
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "aktiviert"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Unsichtbare Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
msgid "+Discard"
msgstr "+Verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1719
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:1793
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/prefs_fonts.c:129
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
-"kleine und fette Schriftarten von der Ordner und Nachrichtenansicht "
+"Kleine und fette Schriftarten von der Ordner- und Nachrichtenansicht "
"übernehmen"
#: src/prefs_fonts.c:139
#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
+msgstr "Benutze andere Schriftart zum Drucken"
#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "mehr als"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr "genau"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "Megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6140
msgid "Marked"
msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6138
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "Geantwortet"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6132
msgid "Forwarded"
msgstr "Weitergeleitet"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6124 src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Hat Anhang"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6158
+msgid "Signed"
+msgstr "Signiert"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "jedes Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "spezielles Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "nicht ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "Beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "nicht beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr "gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "nicht gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (erfolgreich)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nicht 0 (fehlgeschlagen)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "Suchkriterium:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "Alter"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "Ausdruck"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "Markierung"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "Markierfarben"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "Thema"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Teilweise herungergeladen"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "Externer Programmtest"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "Nachricht muss auf"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "mindestens eine"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "der oben stehenden Regel passen"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testkommando ist nicht gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "Inhalt wird"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "Alter ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr "Markierung"
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "Farbe"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "Benotung ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr "Punkte"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "Größe ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
msgid "Scope:"
msgstr "Umfang:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "Etiketten"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "Typ ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "Rückgabewert"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einer Erweiterung anzeigen"
+msgstr "Wenn möglich, reine HTML Nachrichten mit einer Erweiterung anzeigen"
#: src/prefs_message.c:162
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
#: src/prefs_other.c:495
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
+msgstr "Personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
#: src/prefs_other.c:498
msgid ""
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
-"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Tastenkombination "
+"durch Fokussieren des Eintrages und Drücken der neuen Tastenkombination "
"geändert werden.\n"
-"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
-"vor Veränderungen zu schützen."
+"Diese Option muss deaktiviert werden, um die bestehenden "
+"Tastaturkominationen vor Veränderungen zu schützen."
#: src/prefs_other.c:505
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
"Der sichere Modus veranlasst das Betriebssystem die Metadaten direkt zu "
-"schreiben;\n"
-"dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber einige zeit in "
+"schreiben.\n"
+"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber einige Zeit in "
"Anspruch nehmen."
#: src/prefs_other.c:520
#: src/prefs_other.c:562
msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
+msgstr "Nachfragen, bevor der Papierkorb geleert wird"
#: src/prefs_other.c:564
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
-"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
+"Nach kontospezifischen Filterregeln fragen. wenn manuell gefiltert wird."
#: src/prefs_other.c:569
msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "benutze sicheres Datei löschen wenn möglich"
+msgstr "Benutze sicheres Dateilöschen, wenn möglich"
#: src/prefs_other.c:573
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
msgstr ""
-"Benutze sicheres Löschen von Dateien von möglich\n"
-"(das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)"
+"Benutze sicheres Löschen von Dateien, wenn möglich\n"
+"(Das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)"
#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
"Benutze das 'shred' Programm um die Dateien mit zufälligen Daten zu "
-"überschreiben bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. "
+"überschreiben, bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. "
"Lies die Beschreibung von shred für weitere Hinweise."
#: src/prefs_other.c:582
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
-msgstr "automatisches Prüfen"
+msgstr "Automatisches Prüfen"
#: src/prefs_receive.c:162
msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
+msgstr "Automatisch auf neue Nachrichten prüfen alle"
#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
-msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
+msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
-msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+msgstr "Nach automatischer Überprüfung"
#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
-msgstr "nach manueller Überprüfung"
+msgstr "Nach manueller Überprüfung"
#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
#: src/prefs_send.c:162
msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten aus dem Postausgang"
#: src/prefs_send.c:165
msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
+msgstr "Niemals Empfangsbestätigung senden"
#: src/prefs_send.c:168
msgid "Show send dialog"
#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
+msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
#: src/prefs_spelling.c:146
msgid "Re-check message when changing dictionary"
#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
+msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen"
#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Misspelled word color"
#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum Unterstreichen"
#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
-msgstr "ungelesene Nachrichten"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
+msgstr "Ungelesene und alle Nachrichten"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
#: src/prefs_summaries.c:384
#: src/prefs_summaries.c:482
msgid "when selected, after"
-msgstr "wenn gewählt, nach"
+msgstr "Wenn gewählt, nach"
#: src/prefs_summaries.c:502
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
#: src/prefs_summaries.c:564
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr ""
-"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
+"Nachfragen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto von "
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, von "
"dem aus geschrieben wird."
#: src/prefs_template.c:304
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:762
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:799
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "das \"Von\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "das \"An\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "das \"Cc\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "das \"Bcc\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "das \"Betreff\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
-msgstr "alle Vorlagen löschen"
+msgstr "Alle Vorlagen löschen"
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Soll wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:1213
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
-"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themenverzeichnis zu sein.\n"
"Trotzdem installieren?"
#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
+msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Theme exists"
#: src/prefs_themes.c:755
msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
+msgstr "Fehler: Themenstatus konnte nicht geholt werden"
#: src/prefs_themes.c:779
#, c-format
msgid "Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/printing.c:487
+#: src/printing.c:491
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:493
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:502
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Normale Größe"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom fit"
msgstr "Einpassen"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom in"
msgstr "Heranzoomen"
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:514
msgid "Zoom out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: src/printing.c:704
+#: src/printing.c:708
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: src/privacy.c:487
msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
+msgstr "Kein Empfängerschlüssel angegeben."
-#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
+"Es wurde kein Account zum Senden gefunden und ein Fehler ist während der "
"SMTP Sitzung aufgetreten."
#: src/procmsg.c:1643
#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
+msgstr "Individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
#: src/quote_fmt.c:50
msgid "email address of sender"
#: src/quote_fmt.c:68
msgid "account property: your name"
-msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Ihr Name"
#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your email address"
-msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Ihre E-Mail Adresse"
#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: account name"
msgstr ""
"Vervollständigung aus der Adressbuch funktioniert nur mit\n"
"der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
-"Name des Kontakts ausgegeben wenn die Adresse genau auf\n"
+"Name des Kontakts ausgegeben, wenn die Adresse genau auf\n"
"einen Kontakt im Adressbuch passt"
#: src/quote_fmt.c:107
#: src/quote_fmt.c:153
msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
+msgstr "Benutze Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten"
#: src/quote_fmt.c:179
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus die "
-"neue Nachricht geschrieben wird."
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus "
+"die neue Nachricht geschrieben wird."
#: src/quote_fmt.c:281
msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Benutze Vorlage zum antworten auf eine Nachrichten"
+msgstr "Benutze Vorlage zum Antworten auf Nachrichten"
#: src/quote_fmt.c:307
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto welches zum "
-"antworten verwendet wird."
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, welches zum "
+"Antworten verwendet wird."
#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
#: src/quote_fmt.c:413
msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Benutze Vorlage zum weiterleiten einer Nachrichten"
+msgstr "Benutze Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten"
#: src/quote_fmt.c:439
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
-"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus "
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus "
"weitergeleitet wird."
#: src/quote_fmt.c:526
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
-"das \"Von\" Feld der \"neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
+"das \"Von\" Feld der \"Neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
"Emailadresse."
#: src/quote_fmt.c:569
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr ""
-"das \"Betreff\" Feld der \"neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
+"das \"Betreff\" Feld der \"Neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige "
"Emailadresse."
#: src/quote_fmt.c:586
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Die Zitatmarkierung der \"antworten\" Vorlage ist ungültig."
+msgstr "Die Zitatmarkierung der \"Antworten\" Vorlage ist ungültig."
#: src/quote_fmt.c:606
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Die Zitatmarkierung der \"weiterleiten\" Vorlage ist ungültig."
+msgstr "Die Zitatmarkierung der \"Weiterleiten\" Vorlage ist ungültig."
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
#: src/